Was heißt »führen« auf Russisch?
Das Verb »führen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- вести за собой
- возглавлять
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".
Alle Wege führen nach Rom.
Все дороги ведут в Рим.
Hitler führte Deutschland in den Krieg.
Гитлер привёл Германию к войне.
Diese Straße führt zum Flughafen.
Эта дорога ведёт в аэропорт.
Wohin führt diese Straße?
Куда ведёт эта улица?
Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Эта дверь ведёт в кабинет.
Er führte uns bis zum Bahnhof.
Он отвёз нас на станцию.
Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
Начались мирные отношения между двумя странами.
Napoleon führte seine Truppen nach Russland.
Наполеон повёл свои войска в Россию.
Der Schokoladenkuchen führte sie in Versuchung, obwohl sie auf Diät war.
Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.
Der alte Mann führt manchmal Selbstgespräche.
Пожилой человек иногда разговаривает сам с собой.
Старик иногда разговаривает сам с собой.
Sie liebt es zu reden. Ohne Unterhaltungen zu führen, kann sie nicht leben.
Она любит поговорить. Без разговоров она жить не может.
Eifer bei der Arbeit führt zum Erfolg.
Усердие в работе приводит к успеху.
Er führt ein Tagebuch auf Englisch.
Он ведёт дневник на английском языке.
Sie führte ein einsames Leben.
Она вела уединённую жизнь.
Ein maßloses Leben führt ins Elend.
Неумеренная жизнь приводит к беде.
Ich führe ein Tagebuch in Englisch.
Я веду дневник на английском.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
Моя мечта - жить спокойной жизнью в деревне.
Er führt ein Hundeleben.
Он ведёт собачий образ жизни.
Die Rezession führte zur Schließung vieler Betriebe.
Рецессия привела к закрытию многих предприятий.
Er führte mich in die Halle hinein.
Он проводил меня в зал.
Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.
То, что всегда приятно смешит немца, у россиянина иногда вызывает только грусть.
Frankreich führte Krieg gegen Russland.
Франция вела войну против России.
Du führst doch was im Schilde.
Ты что-то замышляешь.
Er führt ein durchschnittliches Leben.
Он ведёт заурядную жизнь.
Es führen viele Wege zum Ziel.
К цели ведёт множество дорог.
Wohin wird das führen?
Куда это приведёт?
Dieser Weg führt zum Park.
Эта дорога ведёт к парку.
Unsere Mannschaft führt mit fünf Punkten.
Наша команда ведёт с преимуществом в пять очков.
Die Straße, die zum Hotel führt, ist schmal.
Улица, ведущая к отелю, узкая.
Sie führte mich zum Palast.
Она провела меня во дворец.
Eins führte zum anderen.
Одно привело к другому.
Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.
Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.
Alle Wege führen nach Helsingör.
Все дороги ведут в Эльсинор.
Das Leben ist eine Reise, die heimwärts führt.
Жизнь – это путешествие домой.
Er hatte die Liebenswürdigkeit, mich durch die Ausstellung zu führen.
Он был настолько любезен, что провёл меня по выставке.
Was führt zum Erfolg?
Что приводит к успеху?
Ich werde Ihnen gleich erzählen, was wirklich zum Erfolg führt.
Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху.
Wie viele Brücken führen über die Themse?
Сколько мостов через реку Темза?
Wir haben dieses Gespräch schon einmal geführt.
Мы уже это обсуждали.
Мы уже об этом говорили.
Diese Straße führt zum Bahnhof.
Эта дорога ведёт к станции.
Toms Firma führt Tee aus Indien ein.
Фирма Тома ввозит чай из Индии.
Toms Firma führt Kaffee aus Brasilien ein.
Компания Тома импортирует кофе из Бразилии.
Компания Тома занимается импортом кофе из Бразилии.
Фирма Тома ввозит кофе из Бразилии.
Tom führt Tagebuch.
Том ведёт дневник.
Das führt zu nichts.
Это ни к чему не приведёт.
Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.
Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.
Исчезновение тропического леса приводит к изменению климата.
Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.
Твои усилия ни к чему не привели.
Eure Bemühungen haben zu nichts geführt.
Ваши усилия ни к чему не привели.
Was führte ihn dorthin?
Что привело его туда?
Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
Вести дневник - хорошая привычка.
Die Politik der kleinen Schritte führt nicht mehr weiter.
Политика малых дел больше не дает результатов.
Sie führt ein gesundes Leben.
Она ведёт здоровый образ жизни.
Tom führt ein ruhiges Leben.
Том ведёт спокойную жизнь.
Nach dem Abendessen führte Maria ihren Hund spazieren.
После ужина Мэри выгуливала свою собаку.
Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
Переоценка собственных возможностей по сравнению со способностями других может привести к самым неприятным ошибкам в суждениях и поступках.
Ein breiter Sandweg mit alten schattigen Linden führt auf einen Hügel, auf dem die Kirche des Dorfes steht.
Широкая песчаная дорога со старыми тенистыми липами приводит к холму, на котором стоит сельская церковь.
Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
Разве вы не видите, что мы разговариваем?
Einsprachigkeit ist wie eine Krankheit, denn sie führt zu kulturellem Ethnozentrismus und zu Isolation. Doch die Krankheit ist heilbar.
Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.
Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.
Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.
Der Gebrauch von Tablet-PCs und Smartphones im Bett, führt dazu, dass wir schlechter schlafen und weniger konzentriert sind.
Использование планшетов и смартфонов в постели приводит к тому, что мы хуже спим и в итоге становимся менее внимательными.
Ja, Sie haben Recht: dies kann zu Nationalismus führen.
Да, вы правы, это может привести к национализму.
Sobald du etwas begonnen hast, musst du es auch zu Ende führen.
Однажды начав, ты должен идти до конца.
Ihre gestrigen Bemühungen haben zu einem Ergebnis geführt.
Ваши вчерашние старания дали результат.
Sechs Monate lang wurde der Krieg mit abwechselndem Erfolg geführt.
Эта война длилась шесть месяцев с переменным успехом для обеих сторон.
Angst kann helfen, kann jedoch auch zur Verzweiflung führen.
Страх может помочь, а может и привести в отчаяние.
Sie führte einen alten nichts ahnenden Mann hinters Licht.
Она подложила свинью ничего не подозревающему старику.
Wenn man ehrlich ist und sich nicht hinter Licht führen lässt, dann wird alles gut.
Если быть честным и не давать себя облапошить, то всё будет хорошо.
Tom und Maria führen eine Fernbeziehung.
У Тома и Мэри роман на расстоянии.
Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
Она оставила впечатление человека, который умеет слушать и вести диалог.
Ich selbst führte die Verhandlungen.
Я сам вёл переговоры.
Ich will kein Unternehmen mit mehr als dreißig Angestellten führen.
Я не хочу управлять компанией с более чем тридцатью сотрудниками.
Du musst es selbst zu Ende führen.
Ты должна сама довести это до конца.
Tom führte uns durch den Wald.
Том провёл нас через лес.
Er führte mich zum Palast.
Он проводил меня до дворца.
Es ist schwierig, Menschen hinters Licht zu führen, sobald es ihnen aufgegangen ist.
Трудно водить кого-то за нос, если у него острый нюх.
Ich führe nicht mit allen Leuten Freundschaft.
Я со всякими людьми дружбу не вожу.
Sie führt ein unglückliches Leben.
Она живёт несчастливой жизнью.
Wenn Sie ein Gespräch führen, dann stellen Sie Fragen zu der Person, mit der Sie sprechen.
Ведя беседу, спросите о человеке, с которым говорите.
Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer.
Том провёл гостей в гостиную.
Sein Name führte die Liste an.
Его имя возглавляло список.
Kaffee und Tee führen unserem Körper nicht nur kein Wasser zu, sondern entziehen dem Körper sogar Wasser.
Кофе и чай не только не снабжают наш организм водой, но даже и осушают его.
Er sagte heute früh, er führe morgen nach Nara.
Сегодня утром он сказал мне, что уезжает завтра в Нару.
Сегодня утром он сказал мне, что завтра уедет в Нару.
Norwegen führt den Medaillenspiegel bei den Olympischen Spielen in Sotschi an.
Норвегия лидирует в медальном зачёте на Олимпийских играх в Сочи.
Es führt mehr als ein Weg ins Holz.
В лес ведёт не одна дорога.
Aktionen außerhalb des Völkerrechts führen in die Isolation und zum Gesichtsverlust.
Действия вне международного права приводят к изоляции и потере лица.
Dies kann zu nicht vorhersagbaren Folgen führen.
Это может привести к непредсказуемым последствиям.
Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
Toms Tod kann zum Abschluss des Projekts "Tatoeba" führen.
Смерть Тома может привести к закрытию проекта "Татоэба".
Einheit heisst Leben, Zerstreutheit führt zum Tod.
В единстве – жизнь, в разладе – смерть.
Maria verdient viel Geld und führt ein glamouröses Leben.
Мария зарабатывает много денег и ведёт гламурную жизнь.
Ein kurzer Spaziergang führte mich an den See.
Короткая прогулка привела меня к озеру.
Eine häufige Methode des Beweises mathematischer Aussagen ist der Beweis durch Widerspruch. Man geht hierbei von der logischen Umkehrung der zu beweisenden Aussage aus und führt diese ad absurdum.
Распространённый способ доказательства математических утверждений – это доказательство от противного. Начинают с утверждения, логически противоположного тому, которое требуется доказать, и приводят его к абсурду.
Maria ist rhetorisch brillant, aber sie weiß nicht, wie man eine Regierung führt.
Мария – блестящий оратор, но она не умеет руководить.
Der neue Krieg gegen den Terrorismus wird mit allen verfügbaren Mitteln geführt.
Новая война против терроризма будет вестись всеми имеющимися средствами.
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.
В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них.
Die Schüler führen diesen Lehrer an der Nase herum.
Ученики водят этого учителя за нос.
Ich führe ein einfaches Leben.
Я веду простую жизнь.
Я живу простой жизнью.
Ich wollte niemanden in die Irre führen.
Я никого не хотел ввести в заблуждение.
Er führt mich ständig an der Nase herum.
Он постоянно водит меня за нос.
Synonyme
- anbieten:
- предлагать
- auslösen:
- запустить
- dominieren:
- доминировать
- hervorrufen:
- вызывать
- kontrollieren:
- контролировать
- liefern:
- доставлять
- mitnehmen:
- подвозить
- verkaufen:
- продавать
Untergeordnete Begriffe
- ausführen:
- вывозить
- выполнить
- выполнять
- излагать
- изложить
- исполнить
- исполнять
- претворить
- претворять
- провести
- проводить
- реализовать
- реализовывать
- сводить
- экспортировать
- einführen:
- вводить
- entführen:
- похитить