Das Verb sorgen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
беспокоиться
заботиться
присматривать
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Ich sorge mich nicht um Tom – ich sorge mich um Maria.
Я не за Тома беспокоюсь - я беспокоюсь за Мэри.
Aspirin kann für eine schnelle Linderung von Kopfschmerzen sorgen.
Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.
Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.
Лучшее средство не опоздать на поезд - это опоздать на предыдущий.
Wir sorgen uns um deine Zukunft.
Мы беспокоимся о твоём будущем.
Wir sorgen uns um eure Zukunft.
Мы беспокоимся о вашем будущем.
Ich sorge mich um mein Gewicht.
Я беспокоюсь по поводу своего веса.
Es ist das einzige Buch, das bei mir für Albträume gesorgt hat.
Это единственная книга, от которой у меня были ночные кошмары.
Die Nachricht sorgte im ganzen Dorf für Aufruhr.
Новость вызвала переполох во всей деревне.
Es hat keinen Sinn, sich darüber zu sorgen. Sie können da nichts machen.
Нет смысла беспокоиться об этом. Вы тут ничего не можете сделать.
Es ist ein weitverbreiteter Irrtum zu glauben, dass die, die das Leid des Volkes am meisten beklagen, die sind, die sich am meisten darum sorgen.
Известная распространённая ошибка – считать, что те, кто громче всего ратуют за народ, больше всех пекутся о его благосостоянии.
Sie sorgt sich um ihre Sicherheit.
Она беспокоится о её безопасности.
Auch ich sorge mich um Tom.
Я тоже беспокоюсь за Тома.
Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf; jeder kann sich selbst glücklich machen.
Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий: каждый может сделать себя счастливым.
Ich sorge mich nicht um dich, Tom, sondern um Maria.
Я не за тебя, Том, беспокоюсь, а за Мэри.
Ich sorge mich nicht um Tom, sondern um dich, Maria.
Я не за Тома беспокоюсь, а за тебя, Мэри.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom deine Nachricht bekommt.
Я позабочусь о том, чтобы Том получил твоё сообщение.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom Ihre Nachricht bekommt.
Я позабочусь о том, чтобы Том получил Ваше сообщение.
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.
В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них.
Die Europäer sorgen sich um die russischen Gaslieferungen. Der Winter ist nah, doch der Gastransit durch die Ukraine steht noch immer in Frage.
Европейцев волнуют российские газовые поставки. Зима близко, а транзит газа через территорию Украины все ещё под вопросом.
Sehr große Fenster sorgen für reichlich Tageslicht.
Очень большие окна обеспечивают высокий уровень освещённости.
In jungen Jahren musste ich lernen, für mich selbst zu sorgen.
В молодом возрасте я должен был научиться заботиться о себе.
В юности мне пришлось учиться заботиться о себе.
Tom sorgt sich nur um sich selbst.
Том заботится только о себе.
Tom sorgt sich zu sehr um seine Kinder.
Том слишком беспокоится о своих детях.
Sie sorgte sich um die Zukunft ihrer Kinder.
Она беспокоилась о будущем своих детей.
Du sorgst dich zu sehr.
Ты слишком беспокоишься.
Niemand wird sich seiner sorgen.
Никто не будет о нём беспокоиться.
Wenn der Mensch sich sorgt, hat er keinen Appetit.
Когда человек волнуется, у него нет аппетита.
Ich sorge mich um Tom wie um einen eigenen Sohn.
Я беспокоюсь о Томе, как о собственном сыне.
Hör auf, dich wegen Kleinigkeiten zu sorgen!
Прекрати волноваться по пустякам.
Ich sehe, dass Tom sich sorgt.
Я вижу, что Том волнуется.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom und Maria alles haben, was sie benötigen.
Я прослежу за тем, чтобы Том и Мария имели всё необходимое.
Meine Eltern sorgen sich sehr um mich.
Мои родители очень волнуются за меня.
Warum sorgst du dich so um Tom?
Почему ты так беспокоишься за Тома?
Warum sorgen Sie sich so um Tom?
Почему вы так беспокоитесь за Тома?
Warum sorgst du dich so um sie?
Чего ты так о ней беспокоишься?
Warum sorgen Sie sich so um sie?
Чего вы так о ней беспокоитесь?
Wir müssen für unsere eigene Gesundheit sorgen.
Мы должны заботиться о своём здоровье.
Hier im Bayerwald haben sich eine Polin und ein Italiener getroffen und für Nachwuchs gesorgt. Die Rede ist von Wölfen.
Здесь, в Баварском лесу, встретились и обеспечили потомство полячка и итальянка. Говорят о волках.
Hör auf, dich zu sorgen!
Перестань беспокоиться!
Tom sorgt sich um die Gesundheit seiner Lieben.
Том беспокоится о здоровье любимых.
Tom sagte, er sorge sich um Maria.
Том сказал, что беспокоится о Маше.
Sie sorgt sich um mich.
Она за меня беспокоится.
Du bist kein Kind mehr; du kannst selbst für dich sorgen.