Was heißt »Lage« auf Russisch?
Das Substantiv Lage lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- место (sächlich)
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Versetze dich in meine Lage.
Поставь себя на моё место.
Versetzt euch in meine Lage.
Поставьте себя на моё место.
Reg dich nicht auf. Die Lage bessert sich.
Не бери в голову, всё наладится.
Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt? Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun.
Почему Вы не сказали нам об этом раньше? Тогда мы могли бы что-нибудь с этим сделать.
Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.
Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
Ей всего два года, но она уже умеет считать до ста.
Die Lage war dort kritisch.
Ситуация там была критической.
Was würdest du in meiner Lage tun?
Что бы ты сделал на моем месте?
In höheren Lagen dominieren Nadelwälder, die vor allem aus Kiefern und Fichten bestehen.
В более высокогорных районах преобладают хвойные леса, состоящие в основном из сосен и елей.
Die Lage hat sich geändert.
Положение изменилось.
Versuch mal, dich in die Lage deiner Mutter zu versetzen.
Попробуй поставить себя на место своей матери.
Vor allem ist es unabdingbar, zu verstehen, wie die reale Lage ist.
Прежде всего необходимо понять, какова реальная ситуация.
Je besser wir unsere Lage kennen, desto weniger Angst haben wir.
Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше у нас страхов.
Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше мы боимся.
Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.
Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.
Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
Откровенно говоря, мне советовали не проводить эту пресс-конференцию, поскольку ситуация сложная.
Die Lage hat sich nicht im Geringsten verändert.
Ситуация ничуть не изменилась.
Ich bin nicht in der Lage all dies zu tun.
Я не в состоянии всё это сделать.
Er ist nicht in der Lage dazu.
Он не в состоянии это сделать.
Er fühlte sich als Herr der Lage.
Он чувствовал себя хозяином положения.
Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
Пришло время увидеть положение вещей в истинном свете.
Пора увидеть истинное положение вещей.
Je mehr er darüber nachdachte, desto schlimmer erschien ihm die Lage, in der er sich befand.
Чем больше он об этом размышлял, тем ужаснее казалось ему положение, в котором он находился.
Bin ich in der Lage, es zu finden?
Я в состоянии это найти?
Ich bin nicht in der Lage, sein Gekrakel zu entziffern.
Я не в состоянии разобрать его каракули.
Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.
Viele sind nicht in der Lage, die Gesetze zu verstehen.
Многие не могут понять законы.
Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern.
Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские.
Was Tom am meisten erschreckte, war der Gedanke, dass er vielleicht nicht mehr in der Lage sein werde, wieder zu gehen.
Что пугало Тома больше всего, так это мысль, что, возможно, он не сможет больше ходить.
Diese Regel ist nicht in jeder Lage anwendbar.
Это правило не может быть применено к каждой ситуации.
Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage!
Не ставьте нас в неприятное положение своей горячностью.
Dadurch verschlimmern Sie unsere Lage nur noch.
Вы этим только ухудшите наше положение.
Wir müssen einen Ausweg aus der entstandenen Lage finden.
Нам нужно найти выход из создавшегося положения.
„Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen." – „Ich verstehe: er hat einen Internetzugang.“
"Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете". – "Я понимаю: он имеет доступ к Интернету".
Ohne Ausdauer ist niemand in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
Без настойчивости никто не способен осуществить свою мечту.
Nur ein beharrlicher Mensch ist in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
Лишь настойчивый человек способен осуществить свою мечту.
Ist Tom dazu in der Lage?
Том сможет это сделать?
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.
В целом, положение не является безнадёжным.
Er befindet sich in einer schwierigen Lage.
Он находится в затруднительном положении.
Er befindet sich in einer weitaus besseren Lage als vor zehn Jahren.
Он находится в гораздо лучшем положении, чем десять лет назад.
Er war nicht in der Lage, sich zu bewegen.
Он был не в состоянии пошевелиться.
Der Oberst sagte, die Lage sei unter Kontrolle.
Полковник сказал, что ситуация под контролем.
Die Lage ist hoffnungslos.
Положение безнадёжное.
Die Lage ist unerträglich.
Положение невыносимое.
Die Lage auf der Halbinsel Krim bleibt angespannt und unübersichtlich. Auf dem Gebäude des Krim-Parlaments wurden russische Fahnen gehisst.
Обстановка на Крымском полуострове остаётся напряжённой и неясной. Над зданием крымского парламента были подняты российские флаги.
Die Lage in Belgien hat sich erneut zugespitzt.
Ситуация в Бельгии вновь обострилась.
Damals hoffte ich, dass die ukrainischen Politiker es schaffen würden, einen ehrenhaften Ausweg aus der entstandenen Lage zu finden.
Тогда я надеялся, что украинские политики смогут найти достойный выход из сложившейся ситуации.
Ein sich selbst genügender Mensch ist in der Lage, die meisten seiner Bedürfnisse zu befriedigen, ohne dabei auf andere angewiesen zu sein.
Самодостаточный человек способен удовлетворять большую часть своих потребностей независимо от других.
Im Parlament wird die Lage im Osten des Landes erörtert.
В парламенте обсуждают ситуацию на востоке страны.
Die angespannte Lage in der Ukraine wurde zum Schlüsselthema der Sitzung des Ministerkomitees des Europarats.
Напряженная ситуация на Украине стала ключевой темой заседания комитета министров Совета Европы.
Die Lage ist zum Verzweifeln.
Положение отчаянное.
FIFA hat keine Zweifel, dass die beste Stadien Deutschlands in der Lage sind, auch die Spiele der zukünftigen Fußball-WM 2018 zu halten.
ФИФА не сомневается в том, что лучшие стадионы Германии в состоянии проводить и матчи предстоящего Кубка мира по футболу 2018 года.
Sind Sie nicht zu einer konstruktiven Diskussion in der Lage?
Вы не способны к конструктивной дискуссии?
Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage.
Поэтому они не способны к конструктивной политике.
Beide Staatsoberhäupter erörterten am Telefon die Lage im Osten der Ukraine.
Оба главы государств обсудили по телефону ситуацию на востоке Украины.
Ich denke, ich werde in der Lage sein, das zu reparieren.
Я думаю, я смогу это починить.
Wir erhoffen eine Verbesserung der Lage in der Ukraine.
Мы надеемся на улучшение ситуации в Украине.
Ich bin nicht in der Lage, dir zu helfen.
Я не в состоянии помочь тебе.
Auf keinen Fall darf man in Panik verfallen. Das kann die Lage nur verschlimmern.
Ни в коем случае нельзя паниковать. Это может только ухудшить ситуацию.
Die Ärzte glauben, dass sie in der Lage sein werden, die Krankheit auszurotten, also bin ich optimistisch.
Врачи считают, что могут искоренить болезнь, так что я настроен оптимистично.
Ich bin nicht in der Lage, mich auf den Beinen zu halten.
Я не в состоянии держаться на ногах.
Я валюсь с ног.
Griechenland könnte alle seine Probleme mit der Schuldenbezahlung leicht lösen, wenn seine Regierung in der Lage wäre, den unsterblichen Hercules vom Olymp herzuholen. Das wäre dann die vierzehnte Heldentat des mythischen Heroen.
Греция смогла бы легко решить свои проблемы с выплатой долгов, если бы её правительство было в состоянии заполучить бессмертного Геракла с горы Олимп. И это был бы четырнадцатый подвиг мифического героя.
Die Lage gerät außer Kontrolle.
Ситуация выходит из-под контроля.
Maria ist nicht mehr in der Lage, zwischen Realität und Illusion zu unterscheiden.
Мария утратила способность различать реальность и иллюзию.
Es wird gesagt, dass derjenige, der es schafft, unter dem Regenbogen zu gehen, im Leben immer in der Lage sein wird, sich einen Wunsch zu erfüllen!
Говорят, что тот, кому удастся пройти под радугой, всегда сможет исполнить свое желание!
Meine Lage hat sich geändert.
Моё положение изменилось.
Tom scheint nicht in der Lage dazu zu sein.
Том, похоже, не в состоянии это сделать.
Er ist nicht so ein Typ, der in der Lage ist, das zu tun.
Он не из тех, кто на такое способен.
Kleine Kinder sind zu abstraktem Denken nicht in der Lage.
Маленькие дети неспособны к абстрактному мышлению.
Ich befinde mich in einer schwierigen Lage.
Я в сложном положении.
Я в сложной ситуации.
Selbst in dieser schwierigen Lage verliert Tom nicht den Mut.
Даже в этой сложной ситуации Том не падает духом.
Versuche, dich in seine Lage zu versetzen!
Попробуй поставить себя на его место!
Du hast ja gesehen, wozu Tom in der Lage ist.
Вы видели, на что способен Том.
Du bringst mich in eine schwierige Lage.
Ты ставишь меня в сложное положение.
Sie bringen mich in eine schwierige Lage.
Вы ставите меня в сложное положение.
Tom und Maria glauben nicht, dass Johannes dazu in der Lage ist.
Том и Мария не верят, что Иван в состоянии это сделать.
Die politische Lage in diesem Land ist sehr verzwickt.
В этой стране очень сложная политическая ситуация.
Tom war nicht in der Lage, das Problem zu lösen.
Том не смог решить задачу.
Fühlst du dich in der Lage, das zu tun?
Ты чувствуешь себя способным это сделать?
Ты чувствуешь себя способной это сделать?
Ein einfacher Sterblicher ist nicht in der Lage, zehn Stunden am Tag zu arbeiten.
Простой смертный не способен работать десять часов в день.
Synonyme
- Decke:
- покров
- Ebene:
- плоскость
- Fleck:
- пятно
- Horizont:
- горизонт
- Hülse:
- гильза
- Kontext:
- контекст
- Ort:
- местность
- Position:
- позиция
- Punkt:
- момент
- Schicht:
- пласт
- Situation:
- ситуация
- Stellung:
- должность
Russische Beispielsätze
Практически невозможно найти в центре города парковочное место.
Точное место я назвать не могу.
Я поставил его на место.
Займи мне место, ладно?
Тебе надо подождать, пока освободится место.
Том предложил мне моё первое место работы.
Долгие, упорные тренировки, к сожалению, не принесли результата. На чемпионате мира она заняла последнее место.
Есть ли место, где можно переобуться?
В Париже надо часами нарезать круги, чтобы найти место для парковки.
Должен признать, что немцы заняли особое место в моём сердце.
Ты занимаешь особое место в моём сердце.
Дом - это то место, где тебе не нужно втягивать живот.
Untergeordnete Begriffe
- Gemengelage:
- разбросанные (сельскохозяйственные) угодья
- Grundlage:
- основа