Was heißt »Him­mel« auf Russisch?

Das Substantiv Him­mel lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • небеса
  • космос (männlich)
  • балдахин (männlich)
  • небо (sächlich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

„Ist der Himmel schwarz?“ – „Nein, der Himmel ist blau.“

"Небо черное?" - "Нет, небо синее".

Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?

Небо было такое звездное, такое светлое небо, что взглянув на него, невольно нужно было спросить себя: неужели же могут жить под таким небом разные сердитые и капризные люди?

Wie blau der Himmel ist!

Какое синее небо!

Der Himmel war vollkommen dunkel.

Небо было совершенно тёмное.

Der Himmel wird dunkel.

Небо темнеет.

Der Himmel ist blau.

Небо синее.

Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.

Никто не свободен: даже птицы прикованы к небу.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

На небе не было видно ни звёздочки.

Heute ist der Himmel bewölkt.

Небо сегодня облачное.

Небо сегодня затянуто облаками.

Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.

Когда я хочу увидеть синее небо, я поднимаюсь на крышу.

Der Himmel war wolkenlos.

Небо было безоблачным.

Der Himmel wurde immer dunkler.

Небо становилось всё темнее.

Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.

На небе так много звёзд, я не могу пересчитать их.

Ein Adler fliegt am Himmel.

В небе летит орёл.

Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.

Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus.

С высоты река была похожа на огромную змею.

Schöne Frauen sind Himmel und Hölle zugleich.

Красивые женщины – это одновременно рай и ад.

Der Himmel füllt sich mit schwarzen Wolken.

Небо заволакивает чёрными тучами.

Heute ist der Himmel blau und wolkenlos.

Сегодня небо голубое и безоблачное.

Seine Seele war im Himmel.

Его душа была в раю.

Unser Heißluftballon stieg in den Himmel auf.

Наш воздушный шар поднялся в небо.

Die Zahl der Sterne am Himmel ist unendlich.

Число звёзд на небе бесконечно.

Am Himmel ziehen dunkle Gewitterwolken auf.

На небе собираются тёмные грозовые тучи.

Der Mond scheint am Himmel.

На небе светит луна.

Der Mond scheint am Himmel zu stehen, dabei bewegt er sich in Wirklichkeit wahnsinnig schnell.

Кажется, что луна на небе стоит на одном месте, в действительности же она движется невероятно быстро.

Frisches Obst und Gemüse werden unter freiem Himmel auf einem Markt verkauft.

Свежие фрукты и овощи продаются на рынке под открытым небом.

Die Vögel fliegen hoch am Himmel.

Птицы летают высоко в небе.

Besser in der Hölle regieren als im Himmel dienen.

Лучше править в аду, чем прислуживать в раю.

Letzte Nacht sah er am Himmel ein UFO.

Прошлой ночью он видел в небе НЛО.

Vergangene Nacht sah er eine fliegende Untertasse am Himmel.

Прошлой ночью он видел в небе летающую тарелку.

Am Himmel fliegen zwei Krähen.

В небе летают две вороны.

Kennst du den Grund, warum der Himmel blau aussieht?

Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?

Ein Mensch kann nur empfangen, was ihm vom Himmel gegeben wurde.

Человек может получить только то, что предназначено ему небесами.

Ein Gesicht ohne Sommersprossen ist wie ein Himmel ohne Sterne.

Лицо без веснушек как небо без звёзд.

Warum ist der Himmel blau?

Почему небо голубое?

Weint der Himmel?

Небо плачет?

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

В начале сотворил Бог небо и землю.

Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.

Это произошло как гром среди ясного неба.

Die Sommersonne steht hoch am Himmel.

Летнее солнце стоит высоко в небе.

Kannst du kein Stern am Himmel sein, so sei ein Licht im Haus.

Не можешь быть звездой на небе, так будь же светом в доме.

Die Sonne ist am Himmel.

Солнце – в небе.

Der Himmel ist klar.

Небо ясное.

Plötzlich verdunkelte sich der Himmel.

Внезапно небо потемнело.

Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zählen kann.

На небе больше звёзд, чем я могу сосчитать.

Der Himmel hat sich aufgeklart.

Небо прояснилось.

Wie komme ich in den Himmel?

Как мне попасть на небеса?

Der Himmel war dunkel.

Небо было тёмным.

Die Nachricht traf mich wie ein Blitz aus heiterem Himmel.

Новость поразила меня как гром среди ясного неба.

Wer nicht in den Himmel will, braucht keine Predigt.

Кто не хочет попасть на небо, не нуждается в проповеди.

Die leuchtende Sonne strahlte schon hoch am Himmel.

Яркое солнце уже высоко сияло в небе.

Die Sonne stieg hoch hinauf und strahlte hell im wolkenlos reinen Blau des Himmels.

Солнце поднялось высоко и ярко сияло в безоблачном, ярко-голубом небе.

Es gibt Milliarden von Sternen im Himmel.

На небе миллиарды звёзд.

Die Sonne scheint am Himmel.

На небе светит солнце.

Die Ehe ist Himmel und Hölle.

Брак - это и рай, и ад.

Die Scheeflocken fallen wie Federn vom Himmel.

Снежинки падают с неба, как пёрышки.

Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.

Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.

Weißt du, warum der Himmel blau ist?

Ты знаешь, почему небо голубое?

Die Zukunft ist im Himmel.

Будущее на небесах.

Es war ein Geschenk des Himmels.

Это был подарок небес.

Der Himmel war blau.

Небо было голубое.

Der Himmel war rot.

Небо было красным.

Der Himmel war grau.

Небо было серым.

Небо было серое.

Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.

Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.

Und du erwartest, dass es vom Himmel fällt?

И ты ждёшь, что оно с неба упадёт?

Doch schon hatte das Licht eines neuen Tages den Himmel im Osten vergoldet.

Но свет нового дня уже золотил небо на востоке.

Der Himmel ist heute klar.

Небо сегодня ясное.

Gewöhnlich überzieht sich an solchen Tagen gegen Mittag hin der ganze über dem Waldlande stehende Himmel mit einer stahlgrauen Wolkendeсke.

Как правило, около полудня в такие дни стальные серые облака покрывают всё небо над лесным ландшафтом.

Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.

Несколько секунд тому назад я ещё был под открытым небом, в ярком свете дня, и теперь глаза отказывались служить мне в этом мраке.

Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.

Ночь была черной как смоль, не было ни звездочки в небе, ни ветерка, ни журчания воды в ручье, ни единого звука на земле; не благоухали луга и лесные цветы.

Warte nicht darauf, dass dir der Himmel eine Gunst erweist!

С неба милостей не жди!

Jeder will in den Himmel kommen, aber keiner will sterben.

Все хотят попасть на небо, но никто не хочет умирать.

Ich schwebe im siebten Himmel.

Я на седьмом небе.

Der Himmel war den ganzen Morgen grau.

Небо всё утро было серым.

Небо всё утро было серое.

Der Himmel ist heute so blau! Das ist ein richtiges Postkartenblau.

Небо сегодня такое голубое! Как на открытке.

Ein Mensch, der liebt, wird, wenn es sein muss, sogar die Sterne vom Himmel holen.

Любящий человек, если надо, и звёзды с неба будет хватать.

Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.

Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях.

Gott schuf Himmel und Erde.

Бог сотворил небо и землю.

Hinter den Wolken ist der Himmel immer blau.

За облаками небо всегда голубое.

Ich dachte schon, meine Tage wären gezählt, da kam durch einen glücklichen Zufall, als hätte ihn der Himmel geschickt, Tom vorbei und rettete mich.

Я уже думала, что мои дни сочтены, но по счастливому обстоятельству, мимо проходил Том, он был как будто послан небом, и спас меня.

Der Himmel wartet auf den Sonnenuntergang.

Небо дожидается заката.

Der Nachteil des Himmels besteht darin, dass man die gewohnte Gesellschaft vermissen wird.

Недостаток рая в том, что нам будет не хватать привычного общества.

Waren Sterne am Himmel?

На небе были звёзды?

Am Himmel war keine Wolke.

На небе не было ни облака.

Heute Morgen sah ich Kampfhubschrauber am Himmel über der Krim.

Сегодня утром я видел боевые вертолёты в небе над Крымом.

Nein, der Himmel wird uns nicht auf den Kopf fallen.

Нет, небо не упадёт нам на голову.

Maria war im siebten Himmel.

Мэри была на седьмом небе.

Nicht eine einzige Wolke ist am Himmel.

На небе ни облачка.

An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.

Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.

Welche Farbe hat der Himmel?

Какого цвета небо?

Im Osten wird der Himmel schwarz.

Небо на востоке становится чёрным.

Gütiger Himmel!

Боже правый!

Ich werde vom Himmel auf dich herabblicken.

Я буду смотреть на тебя с небес.

Schau mal den Himmel.

Взгляни на небо.

Betrachte den Himmel.

Посмотри на небо.

Gibt es denn, Mutter, im Himmel einen unglückseligeren Gott als mich?

О мать, есть ли на небе какой-нибудь Бог несчастнее меня?

Egal wo du hingehst, der Himmel hat überall dieselbe Farbe.

Куда бы ты ни пошёл, небо везде одинакового цвета.

Wo du auch hingehst, hat der Himmel überall dieselbe Farbe.

Куда ни пойдёшь, небо везде одинакового цвета.

In einer dunklen, klaren Nacht können wir an die sechstausend Sterne am Himmel sehen.

Тёмной, ясной ночью в небе можно различить порядка 6000 звёзд.

Der Himmel ist über unseren Köpfen.

Небо - над нашими головами.

Von überallher bläst schon Ärgers Wind, im Himmel abgefasst wird neuer Plan, da stehen wohl vorm Herrn tippsfertig flink Attila, Dschingis Khan und Tamerlan.

Повсюду нынче злобой пахнет скверно, у Бога созревает новый план, Его ведь консультируют, наверно, Аттила, Чингисхан и Тамерлан.

Synonyme

Äther:
эфир
At­mo­sphä­re:
атмосфера
Ewig­keit:
вечность
Fes­te:
крепость
Him­mel­reich:
царство небесное
Ma­k­ro­kos­mos:
макрокосм
Nir­wa­na:
нирвана
Pa­ra­dies:
рай
Tro­po­sphä­re:
тропосфера
Un­end­lich­keit:
бесконечность
Uni­ver­sum:
вселенная
Welt­all:
вселенная
мироздание
Welt­raum:
вселенная
космическое пространство
Ze­nit:
зенит

Antonyme

Er­de:
заземление
земля
суша
Höl­le:
ад
Pla­net:
планета
Stern:
звезда

Russische Beispielsätze

  • Она посмотрела на небо.

  • Имя человека, который первым летал в космос, знают во всех странах.

  • Он стоял, глядя в небо.

  • Во время заката небо было огненно-красным. Какое прекрасное зрелище!

  • 16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

  • Есть ли у животных душа и попадают ли они на небеса?

  • Вы можете увидеть красное небо на этой картинке.

  • О небо, где же пакеты со льдом?

  • В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку Лайку.

Übergeordnete Begriffe

Tex­til:
текстиль
Uni­ver­sum:
вселенная

Untergeordnete Begriffe

Abend­him­mel:
вечернее небо
Nacht­him­mel:
ночное небо

Him­mel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Himmel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Himmel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2054282, 2470195, 140013, 341563, 341564, 342110, 342830, 378560, 383396, 408172, 562386, 576258, 582427, 587386, 614876, 635420, 644174, 675047, 696621, 715225, 754333, 769530, 810655, 813058, 813317, 817822, 834140, 937383, 945206, 945210, 959995, 967117, 1030353, 1038997, 1056306, 1118366, 1216411, 1226576, 1300128, 1306211, 1339844, 1341343, 1514443, 1694739, 1694750, 1735321, 1891594, 1929625, 1975880, 2034526, 2035803, 2054557, 2074361, 2089333, 2132305, 2167459, 2187813, 2228478, 2315631, 2342979, 2348386, 2348392, 2417326, 2417382, 2417875, 2418656, 2430200, 2496851, 2581861, 2597440, 2686215, 2709976, 2711803, 2723170, 2850652, 2871459, 2895463, 2917794, 2925191, 2946564, 2954290, 2980090, 2992926, 3073203, 3077733, 3159592, 3251937, 3318314, 3325980, 3509958, 3517894, 3538075, 3628561, 3669513, 3752612, 3766652, 3767325, 3961554, 4070304, 4148956, 1703288, 2455376, 2962435, 4986093, 5264096, 5998482, 7990356, 8075525 & 8434821. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR