Das Substantiv Druck lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
pressure
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Ich mag es ein kleiner Star zu sein, ein großer Star zu sein ist zu viel Druck und ich kann Druck überhaupt nicht leiden.
I like being a little star, being a big star is too much pressure and I don't like pressure at all.
Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
In case of an emergency, push this button.
Ich weiß, dass ihr stark seid, aber der politische Druck wird stärker sein.
I know that you're strong, but political pressure will be stronger.
Drücke deine Gedanken klar aus.
Express your idea clearly.
Die Regierung weigert sich, dem öffentlichen Druck nachzugeben.
The government refuses to bow to public pressure.
Drücken Sie niemals diesen Knopf.
Never press this button.
Das Rohr platzte aufgrund hohen Drucks.
The pipe burst due to great pressure.
Üben Sie Druck auf die Wunde aus, um die Blutung zu stoppen.
Put pressure on the wound to stop the bleeding.
Der Plan wurde unter dem Druck der öffentlichen Meinung aufgegeben.
The plan was given up under the pressure of public opinion.
Ich wurde von meinem Chef unter Druck gesetzt.
I've come under pressure from my boss.
Wann geht das Buch in Druck?
When does the book go to press?
Diese Fische sind hohen Druck und an die Anwesenheit von Licht gewöhnt.
These fish are accustomed to high pressure and to the presence of light.
Ich will Sie nicht unter Druck setzen.
I don't want to put pressure on you.
Warum haben Sie den Druck meines Buches aufgeschoben?
Why did you put off the printing of my book?
Der Druck von außen hat zugenommen.
The pressure from outside grew.
Der Druck steigert sich.
The pressure is building.
Der Druck von außen wird immer stärker.
External pressure grows ever more intense.
Drücke die Hochstelltaste.
Press the Shift button.
Wenn eine Schnittwunde blutet, wende Druck an!
If a cut is bleeding, put pressure on it.
Mein neues Buch ist noch nicht im Druck.
My new book is not yet in print.
Sie hatte sich dafür entschieden, dem Druck ihrer Eltern nachzugeben.
She had chosen to succumb to parental pressure.
Er wird dem Druck eines Politikers niemals nachgeben.
He will never yield to the pressure of a politician.
Hör auf, mich unter Druck zu setzen!
Stop twisting my arm!
Drücken Sie die Eingabetaste.
Press Enter.
Ich kann nicht gut unter Druck arbeiten.
I don't work well under pressure.
Um die Blutung zu stillen, unmittelbaren Druck auf die Wunde ausüben.
In order to staunch the flow of blood, apply direct pressure to the wound.
Drücke nicht auf diesen Knopf!
Don't press that button.
Don't press this button.
Drücken Sie diesen Knopf um die Maschine in Gang zu setzen.
Press this button to start the machine.
Hast du versucht, den Druck zu messen?
Have you tried measuring the pressure?
Have you tried to measure the pressure?
Drücken!
Push!
Wir möchten Sie nicht unter Druck setzen.
We don't want to pressure you.
Ich mag es, unter Druck zu arbeiten.
I like working under pressure.
Drücken wir das Abbild der Ewigkeit in unser Leben.
Let us print the image of eternity on our life.
Die Regierung wird zunehmend unter Druck gesetzt, sich bezüglich der Senkung des Kohlenstoffausstoßes stärker zu engagieren.
The government is being urged to take a proactive approach to reducing carbon emissions.
Drücken Sie bitte den Knopf.
Press the button, please.
Setz Tom nicht unter Druck.
Don't pressure Tom.
Drücken Sie Ihre Gedanken deutlich aus!
Express your thoughts clearly.
Tom lässt sich auch unter dem größten Druck nicht aus der Ruhe bringen.
Tom's unflappable, even under great pressure.
Tom setzte mich unter Druck.
Tom pressured me.
Mädchen stehen unter einem viel höheren Druck, gut auszusehen, als Burschen.
Girls have a lot more pressure than guys to look good.
Ich war unter Druck.
I was under pressure.
Arbeitest du unter Druck gut?
Do you work well under pressure?
Drücken Sie den Knopf nicht!
Do not push that button.
Don't push that button.
Die Brücke brach unter dem Druck zusammen.
The bridge crashed under the pressure.
Der Druck war gewaltig.
The pressure was tremendous.
Druck wirkt senkrecht zu der festen Oberfläche eines Objekts.
Pressure acts perpendicular to the solid surface of an object.
Drücke den Druckknopf!
Push the button.
Wir standen wirklich unter Druck, diese Frist einzuhalten.
We were really under the pump to meet that deadline.
1640 entdeckte Evangelista Torricelli, dass Luft ein Gewicht hat. Bei Messexperimenten mit Quecksilber fand er heraus, dass Luft auf das Quecksilber einen Druck ausübt.
In 1640, Evangelista Torricelli discovered that air has weight. When experimenting with measuring mercury, he discovered that air put pressure on the mercury.
Wenn sich der Druck erhöhnt, so auch die Temperatur.
When the pressure increases, so does the temperature.
Man geht davon aus, dass das starke Magnetfeld des Jupiter von den elektrischen Strömen erzeugt wird, die von dem unter Druck stehenden Wasserstoff im Mantel hervorgerufen werden.
Jupiter's powerful magnetic field is thought to be generated by the electric currents produced by pressurized hydrogen in the mantle.
Auf Meereshöhe wirkt durch das Gewicht der Erdatmosphäre ein Druck von 1 bar auf unseren Körper.
At sea level, the weight of Earth’s atmosphere exerts a force of 14.7 pounds on every square inch of our bodies.
Der Druck des Wassers wird bei zunehmender Meerestiefe immer größer: 10 Meter bedeuten einen Zuwachs um 1 bar.
The deeper you go under the sea, the greater the pressure of the water pushing down on you. For every 33 feet (10 meters) you go down, the pressure increases by 14.5 psi.
Ich möchte nicht, dass ihr euch unter Druck gesetzt fühlt.
I don't want you to feel pressured.
Auf Meereshöhe übt die umgebende Luft einen Druck von 1 bar auf den Körper aus. Man merkt nichts davon, weil die Körperflüssigkeiten einen nach außen gerichteten, gleich großen Gegendruck erzeugen.
At sea level, the air that surrounds us presses down on our bodies at 14.5 pounds per square inch. You don't feel it because the fluids in your body are pushing outward with the same force.
Wie werden Sie mit dem ganzen Druck fertig?
How do you handle all of the pressure?
How do you cope with all the pressure?
Ich stehe in letzter Zeit sehr unter Druck.
I've been under a lot of pressure lately.
I have been under a lot of pressure lately.
Der Druck nimmt mit der Meerestiefe zu.
Pressure increases with ocean depth.
Überall auf der Welt steht man unter Druck, eine effektive Behandlungsmethode gegen das neue Coronavirus zu finden.
There is a global push to find an effective treatment for the new coronavirus.
Eine Führung, die Druck ausübt, hätte die Ergebnisse, die wir hier sehen, nicht erzielen können.
Leadership by coercion would not produce the results we see.
Wer übt diesen Druck aus?
Who's applying this pressure?
Drücken Sie meine Finger fest zusammen.
Please squeeze my fingers.
Drücke hier den Druckknopf!
Push the button here.
Das Barometer ist ein Instrument für die Messung des atmosphärischen Drucks, das vor allem in der Klimaforschung und zur Höhenmessung Verwendung findet.
The barometer is an instrument that measures atmospheric pressure, especially used to study climate and to determine altitudes.
Um im All arbeiten zu können, müssen die Weltraumspaziergänger Anzüge tragen, die unter einem wesentlich niedrigeren Druck stehen, als er in der umliegenden Raumschiffskabine herrscht.
Spacewalkers must wear pressurized spacesuits in order to work in space. These suits have pressures significantly lower than the ambient cabin pressure of a spacecraft.
Drücken Sie die Taste.
Press the button.
Der Reifen hat etwas zu wenig Druck.
The tyre is a little under-inflated.
The tyre is a bit underinflated.
Er stand unter überwältigendem Druck.
There was a ton of pressure on him.
Frauen stehen sehr unter dem Druck, schlank zu sein.