Was heißt »weit« auf Französisch?

Das Adjektiv weit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • ample
  • large
  • long

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.

Seuls ceux qui se risqueront à aller trop loin sauront jusqu'où on peut aller.

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.

Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.

Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.

Je veux un bateau qui m'emmènera loin d'ici.

Ist es weit von hier?

C'est loin d'ici ?

Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.

Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.

Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen.

Je n'ai pas la force de continuer à essayer.

Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern.

Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.

Kannst du weit sehen?

Peux-tu voir loin ?

Peux-tu voir de loin ?

Ta vue porte-t-elle loin ?

Sydney ist weit von hier.

Sydney est loin d'ici.

Tokyo ist weit weg von hier.

Tokyo est loin d'ici.

Es ist nicht so weit.

Ce n'est pas si loin.

Er wohnt nicht weit weg.

Il n'habite pas loin.

Wie weit ist es vom Flughafen zum Hotel?

Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?

Der Preis wird weiter steigen.

Le prix va continuer d'augmenter.

Wie weit entfernt befindet sich das nächste Dorf?

À quelle distance se trouve le prochain village ?

Er hat weiter gelogen.

Il a continué à mentir.

Sie trug einen langen, weiten Mantel.

Elle portait un long et ample manteau.

Das Bild sieht besser von weitem aus.

Cette image rend mieux de loin.

Von weitem ähnelte er einem menschlichen Gesicht.

De loin, il ressemblait à un visage humain.

Von weitem sieht dieser Stein wie ein menschliches Gesicht aus.

Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.

Ihr Haus ist weit entfernt vom Bahnhof.

Leur maison est loin de la gare.

Du solltest es mit deinen Witzen nicht zu weit treiben!

Tu ne devrais pas aller trop loin dans tes blagues !

Ich traue Computern nur so weit ich sie werfen kann.

Je fais confiance aux ordinateurs pour autant que je puisse les jeter.

Erzähl weiter.

Poursuis ton histoire.

Wie weit bist du?

À quelle distance te trouves-tu ?

Où en es-tu ?

Mit deinem langen, weißen Haar kann ich dich schon von weitem sehen.

Avec tes longs cheveux blancs, je peux te voir de loin.

Auch, wenn du weit weg gehst, lass uns in telefonischem Kontakt bleiben.

Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.

Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek?

Quelle distance y a-t-il d'ici à la bibliothèque ?

Da die Unterschiede gering waren, habe ich sie nicht weiter beachtet.

Comme les différences étaient minuscules, je n'y ai plus prêté attention.

Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.

Bien que je fusse épuisé, je continuais à travailler.

Wir liefen 10 Kilometer weit.

Nous courûmes dix kilomètres.

Ich kann nicht mehr weiter gehen.

Je ne peux pas marcher plus loin.

Die Goldmünze war bei weitem wertvoller als gedacht.

La pièce de monnaie était de bien plus grande valeur que je ne le pensais.

La pièce de monnaie était de bien plus grande valeur qu'on ne le supposait.

Mary arbeitete trotz ihrer Krankheit weiter.

Mary a continué à travailler malgré sa maladie.

Sein Haus ist nicht weit von hier.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

Gehen Sie bitte weiter nach hinten durch.

Avancez vers le fond, s'il vous plait.

Er kann bei weitem flüssiger Englisch sprechen als ich.

Il parle bien plus couramment l'anglais que je ne le peux.

Jim neigt dazu, zu weit zu gehen.

Jim a tendance à aller trop loin.

Sie redeten stundenlang weiter.

Ils continuèrent à parler pendant des heures.

Er hat sich weiter über mich lustig gemacht.

Il a continué à se moquer de moi.

Weißt du, wie weit der Bahnhof vom Rathaus entfernt ist?

Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?

"Wie weit ist es von hier zum Bahnhof?" "Ungefähr 2 Meilen."

« Quelle est la distance d'ici à la gare ? » « Environ trois kilomètres. »

Die Erklärung ist vielleicht bei weitem komplizierter.

L'explication est peut-être beaucoup plus compliquée.

Ihre Methode ist im Vergleich zu unserer bei weitem fortschrittlicher.

Sa méthode est bien plus évoluée que la nôtre.

Mein Land ist weit entfernt von Japan.

Mon pays est éloigné du Japon.

Ich arbeitete weiter.

Je continuais à travailler.

Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt.

Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.

Wie weit ist der Flughafen entfernt?

À quelle distance est l'aéroport ?

Wie weit ist es bis zu deiner Schule?

À quelle distance d'ici est ton école ?

Ich kann mindestens zwei Meilen weit laufen.

Je peux marcher au moins deux milles.

Er verreiste weit und oft.

Il voyageait loin et souvent.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.

La pomme ne tombe pas loin du tronc.

Ist deine Schule weit von zuhause entfernt?

Ton école est-elle loin de chez toi ?

Obwohl es sehr spät war, arbeitete er weiter.

Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler.

Südafrika ist weit weg.

L'Afrique du Sud est loin.

3 Tage nach dem Tod wachsen Haar und Nägel weiter, aber Telefonanrufe werden seltener.

Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares.

Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.

Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.

Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

Ce n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien faire.

Ce n'est rien d'autre qu'un prétexte pour tirer au flanc.

Ist deine Schule weit von hier?

Ton école est-elle éloignée d'ici ?

Er ging so weit, mich einen Lügner zu nennen.

Il alla jusqu'à me traiter de menteur.

Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.

Les jeunes gens ont tendance à aller trop loin.

Obwohl er erschöpft war, musste er weiter arbeiten.

Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.

Wenn du dich weiter beschwerst, werde ich wirklich wütend.

Si tu continues à te plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.

Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.

J'aimais rester longtemps en elle bien après l'orgasme.

Diese Art von Insekten ist in Japan weit verbreitet.

Cette sorte d'insectes est très répandue au Japon.

Das ist nichts weiter als eine Redensart.

Ce ne sont que des mots.

Ce n'est ni plus ni moins qu'une formule.

Arbeite weiter, während ich fort bin.

Continue à travailler pendant que je ne suis pas là.

Von weitem sieht es aus wie ein Ball.

De loin, ça ressemble à une balle.

Die Geschichte einer großen Flut ist weit verbreitet in der Mythologie der Welt.

L'histoire d'une grande inondation est très répandue dans la mythologie mondiale.

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.

Mein Haus ist weit von hier.

Ma maison est loin d'ici.

Vergangene Woche standen wir noch vor einem Abgrund, diese Woche sind wir schon einen großen Schritt weiter.

La semaine dernière nous étions au bord du gouffre, cette semaine nous avons fait un grand pas en avant.

Die Apotheke ist nicht weit vom Krankenhaus entfernt.

La pharmacie n'est pas loin de l'hôpital.

Wie weit ist es von hier zum Museum?

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

À quelle distance d'ici se trouve le musée ?

Von uns allen war Tom der bei weitem beste Schwimmer.

De nous tous, Tom était de loin le meilleur nageur.

Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.

Le cheval s'arrêta et refusa de bouger.

Es ist etwas weiter weg.

C'est un peu plus loin.

Ich mag Fußball, Rugby, Football und so weiter.

J'adore le football, le rugby, le football américain, etc.

Ich will mit dem Fahrrad fahren, weil ich weit weg von meiner Schule wohne.

Je veux rouler en vélo parce que je réside loin de mon école.

Er war zu ermüdet, um noch etwas weiter zu gehen.

Il était trop fatigué pour poursuivre.

Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande.

Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays.

So weit, so gut.

Tout va bien jusque-là.

Sie arbeitete weiter.

Elle a continué de travailler.

Elle continua à travailler.

Elle a continué à travailler.

Diese Geschichte ist bei weitem interessanter als jene.

Cette histoire est de loin plus intéressante que celle-là.

Spielen wir nach dem Abendessen weiter.

Continuons le jeu après le dîner.

Der Ort, wo er wohnt, ist weit von der Stadt weg.

L'endroit où il vit est éloigné de la ville.

Sie waren nicht weit gegangen, als sie einen alten Mann trafen.

Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un vieil homme.

Der Benzinpreis steigt weiter an.

Le prix de l'essence ne cesse de monter.

Ist es zu weit, um zu laufen?

Est-ce trop loin pour marcher ?

Dieser junger Mann wird es in diesem Beruf weit bringen.

Ce jeune homme ira loin dans cette profession.

Er ist klug und weiter, er ist schön.

Il est intelligent et surtout il est mignon.

Der Junge war so müde, dass er keinen Schritt weiter gehen konnte.

Le garçon était si fatigué qu'il ne pouvait pas faire un pas de plus.

Er wohnt einen Steinwurf weit von der Schule entfernt.

Il habite à un jet de pierre de l'école.

Sie macht weiter.

Elle continue.

Wie weit ist es von hier zum Meer?

Quelle distance y a-t-il d'ici à la mer ?

Italien ist weit weg von Brasilien.

L'Italie est loin du Brésil.

Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus.

Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.

Wir müssen weit gehen.

Nous devons aller loin.

Es ist sehr weit, soweit ich weiß.

Pour autant que je sache, c'est très loin.

Er wohnt zwei Häuser weiter.

Il réside deux maisons plus loin.

Synonyme

al­ler­hand:
un tas de
arg:
mauvais
méchant
aus­ge­prägt:
accusé
proéminent
prononcé
aus­neh­mend:
exceptionnel
exceptionnelle
exceptionnellement
extraordinaire
extraordinairement
be­deu­tend:
important
be­trächt­lich:
considérable
deut­lich:
clair
limpide
net
enorm:
énorme
ent­fernt:
distant
éloigné
er­heb­lich:
considérable
significatif
substantiel
fern:
lointain
groß:
grand
gros
groß­räu­mig:
à grande échelle
vaste
groß­zü­gig:
généreux
haus­hoch:
écrasant
im­mens:
immense
tie­risch:
animal
viel:
beaucoup
weit­aus:
de loin
we­sent­lich:
essentiel
ziem­lich:
considérable
important
lourd
significatif

Antonyme

eng:
étroit
étroite
nah:
proche
schmal:
étroit

Französische Beispielsätze

  • Le chemin n'est pas long.

  • Ce pantalon n'est pas ample.

  • Cette ruelle n'est pas large.

  • Comment allez-vous m’accompagner et me conseiller tout au long du projet ?

  • Le silence en dit long.

  • Malheureusement, la poésie ne passionne pas un large public.

  • Le trajet Marseille-Paris est plus long que le trajet Marseille-Lyon.

  • Vous pouvez vous promener dans le parc le long du Rhône.

  • Tom a le dos large.

  • Y a-t-il encore un long chemin à parcourir ?

  • Le film était long et ennuyeux.

  • Cet itinéraire est trop long.

  • Cette phrase en dit long sur son auteur.

  • Le 21 juin est le jour le plus long de l'année.

  • J'en sais déjà assez long sur vous.

  • Il arpentait la cour de long en large.

  • Cette omission en dit long sur ses priorités.

  • C'est un apprentissage long et laborieux.

  • Tout au long du repas, Marie s'est plainte.

  • Peu importe, que ce soit court ou long.

Untergeordnete Begriffe

sperr­an­gel­weit:
grand ((tout) grand (ouvert))
grande ((toute) grande (ouverte))
welt­weit:
mondial

Weit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: weit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1108, 232, 288, 329, 456, 500, 917, 1107, 341648, 341649, 341650, 341651, 341652, 342805, 344482, 344489, 345539, 349960, 350897, 351116, 351576, 358247, 360354, 361145, 362262, 362613, 365286, 365838, 367253, 367257, 368822, 369806, 370245, 370822, 381151, 383086, 394268, 398828, 399533, 403828, 404741, 406669, 407315, 407858, 407859, 410967, 418956, 424750, 431952, 432010, 436050, 441011, 444507, 445076, 449670, 450726, 451495, 454712, 469878, 471849, 486129, 486451, 508526, 518327, 521672, 525078, 541017, 552235, 579307, 589059, 591739, 592387, 593093, 603770, 604134, 608116, 623007, 638117, 643840, 652083, 664155, 675965, 676060, 690607, 698848, 699410, 705614, 711596, 714083, 729912, 740947, 747036, 752897, 773654, 782919, 788498, 792882, 797740, 798475, 799178, 9666244, 9666249, 9666253, 9811733, 9432650, 9916992, 10030984, 8990573, 10346795, 8962688, 8810533, 8802916, 10533541, 8762543, 8669870, 8660310, 8657180, 8645765, 8644380 & 8504496. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR