Was heißt »weit« auf Portugiesisch?

Das Adjektiv weit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • grande
  • amplo
  • vasto

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.

Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.

Er wohnt nicht weit weg.

Ele não mora longe.

Der Preis wird weiter steigen.

O preço vai subir mais ainda.

Ich arbeitete weiter.

Eu continuei trabalhando.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Tal mãe, tal filha.

Mein Vater hatte weit größere Ambitionen als ich.

Meu pai tinha ambições bem maiores que as minhas.

Es ist etwas weiter weg.

É um pouco mais longe.

Ist es zu weit, um zu laufen?

É muito longe pra ir caminhando?

Wie weit bist du mit dieser Arbeit?

Em que estado está o teu trabalho?

Der Streit geht weiter!

A briga continua.

Mach weiter!

Continue!

Die Menschheit entwickelt sich weiter.

A humanidade está evoluindo.

Eine Sprache ist ein weites Land, und ebenso ausgedehnt wie reichhaltig sind die Möglichkeiten, die es einem Reisenden bietet.

Uma língua é um país vasto e as possibilidades que oferece a um viajante são tão amplas quanto abundantes.

Die Preise stiegen weiter.

Os preços continuaram subindo.

Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden.

Mas temos de continuar a tentar encontrar uma saída neste labirinto.

Bis zum Flughafen ist es nicht weit.

O aeroporto não fica longe daqui.

Tom hat ein Stück Land gekauft, nicht weit von wo Mary lebt.

Tom comprou um pedaço de terra que não é longe de onde Mary vive.

Bitte leiten Sie meine Post an diese Adresse weiter.

Por favor, encaminhe minha correspondência para este endereço.

Und wo die Herzen weit sind, da ist auch das Haus nicht zu eng.

E a casa onde existem corações espaçosos jamais poderá ser considerada estreita.

Wir alle wissen, dass Mendel seiner Zeit weit voraus war.

Nós todos sabemos que Mendel estava muito à frente do seu tempo.

Lies weiter.

Leia adiante.

Bitte erzählen Sie weiter!

Por favor, continue contando!

Je weiter der Weg führt, desto mehr Tränen fließen beim Abschied.

Quanto mais distante é o destino do caminho, tanto mais se chora ao se dizer adeus.

Ist das weit?

É muito longe?

Benutze redlich deine Zeit! – Willst was begreifen, such's nicht so weit.

Use criteriosamente o seu tempo! – Não procure tão longe o significado daquilo que você quer compreender.

Wenn Sie weiter geradeaus gehen, sehen Sie das Kino nach der zweite Querstraße auf der linken Seite.

Siga por duas quadras. O cinema fica à sua esquerda.

„Wie komme ich zum Kino?“ – „Geh bei dem Briefkasten nach rechts und dann weiter bis zur nächsten Seitenstraße.“

"Como eu chego ao cinema?" "Vá até a caixa de correio e vire à direita, depois siga por uma quadra."

Die Epidemie breitete sich weiter aus.

A epidemia continuava a se alastrar.

Ich wohne zu weit weg.

Eu moro muito longe.

Das Flüstern einer schönen Frau hört man weiter als den lautesten Ruf der Pflicht.

O sussurro de uma bela mulher se ouve mais longe que o mais alto chamado do dever.

Gehe nicht weiter vor; vielleicht sind Minen in der Erde.

Não vá adiante; talvez aí haja minas enterradas.

Übe weiter!

Continue praticando!

Sucht weiter!

Continue procurando!

Der Pharao empfing göttliche Verehrung, sowohl vom Volk als auch von den Beamten, und zuweilen ging er gar so weit, für sich selbst Altäre zu bauen und vor seinen eigenen Abbildern Weihrauch zu verbrennen.

O faraó recebia honras divinas, tanto do povo quanto dos funcionários, e às vezes chegava até a construir para si altares e a queimar incenso diante de seus próprios retratos.

Toleranz und Freundschaft ist oft alles, und bei weitem das Wichtigste, was wir einander geben können.

A tolerância e a amizade são muitas vezes tudo, e sem comparação a coisa mais importante, que podemos dar um ao outro.

Je größer die Liebe, desto weiter und mannigfacher diese Welt.

Quanto mais amor existir, tanto mais vasto e diversificado será este mundo.

Das weit im Süden von Südamerika gelegene Patagonien ist eine an natürlichen Ressourcen reiche Region von unvergleichlicher Schönheit.

A Patagônia, localizada no sul da América do Sul, é uma região riquíssima em recursos naturais de incomparável beleza.

Die Spirale ist eine der in der Natur am weitesten verbreiteten geometrischen Formen.

A espiral é uma das formas geométricas mais encontradas na natureza.

Strecke deine Beine nur so weit aus, wie deine Decke reicht.

Estique as pernas apenas até onde seu cobertor alcance.

So weit will ich es nicht kommen lassen.

Eu não quero deixar isso chegar tão longe.

Não quero deixar que isso chegue tão longe.

Tenho de fazer alguma coisa antes que isso chegue mais longe.

Preciso impedir que isso chegue mais longe.

Wäre es uns möglich, weiter zu sehen, als unser Wissen reicht, vielleicht würden wir dann unsere Traurigkeiten mit größerem Vertrauen ertragen als unsere Freuden.

Se nos fosse possível enxergar mais longe do que o nosso intelecto alcança, talvez aceitássemos com maior confiança nossas tristezas do que nossas alegrias.

Wir müssen unser Dasein so weit, als es irgend geht, annehmen.

Devemos aceitar nossa existência tanto quanto possível.

„Wenn das noch lange so weitergeht“, sagte sie, „kann ich’s nicht mehr ertragen.“ Aber es ging weiter, und sie musste es ertragen, ohne dass sie etwas dagegen hätte tun können.

"Se isso continuar por muito tempo ainda", disse ela, "eu não vou poder suportar mais." Mas aquilo continuou, e ela foi obrigada a suportá-lo, sem ter sido capaz de evitá-lo.

So weit geht die Liebe nicht.

O amor não vai tão longe.

Tão longe não chega o amor.

Er ist nichts weiter als ein nützlicher Idiot.

Ele não é nada mais que um idiota útil.

Tanzt weiter.

Continue dançando.

Die Hunde bellen, aber die Karawane zieht weiter.

Os cães ladram, mas a caravana passa.

Proxima Centauri, der dem Sonnensystem nächstgelegene Stern, ist ca. 40 Billionen km weit weg.

Proxima Centauri, a estrela mais próxima do Sistema Solar, encontra-se a uma distância de aproximadamente 40.000.000.000.000.000 metros.

Mit einem klugen Manöver eroberte die Armee in schwarzer Uniform die Dame des Gegners und er ergab sich, denn ohne seine wertvollste Figur wäre es nutzlos, weiter zu kämpfen. Die Schlacht war verloren.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.

Wie das Begegnen der Möwen und der Wogen ist unser Begegnen. Die Möwen fliegen davon, die Wogen rollen weiter, und wir ziehen jeder seine Straße.

Nosso encontro é como o encontro das gaivotas com as ondas. As gaivotas desaparecem, as ondas rolam para longe e cada um de nós segue seu próprio caminho.

Ich werde Toki Pona nie fließend sprechen, aber ich lerne diese Sprache weiter.

Eu nunca serei fluente em Toki Pona, mas continuo aprendendo essa língua.

Die Zeit vergeht, die Zeit verrinnt ... und das Leben ist nichts weiter als ein Traum.

O tempo passa, o tempo voa... e a vida nada mais é que um sonho.

Tom fotografierte weiter.

O Tom continuou fotografando.

O Tom seguiu fotografando.

Ich bin mit sieben Jahren zum ersten Mal zur Schule gegangen. Und ich lerne bis heute weiter, denn ich habe noch viel zu lernen.

Eu fui para a escola pela primeira vez quando tinha sete anos de idade. E continuo estudando até hoje, pois muita coisa ainda tenho de aprender.

Die kamen von weit her.

Elas vieram de longe.

Jede Sprache entwickelt sich weiter.

Toda língua evolui.

Die Demonstrationen gehen weiter.

Os protestos continuam.

Synonyme

be­deu­tend:
considerável
importante
breit:
largo
deut­lich:
claro
enorm:
enorme
ent­fernt:
distante
er­heb­lich:
considerável
fern:
longe
groß­zü­gig:
generoso
im­mens:
imenso
lang:
comprido
longo
tie­risch:
animalesco
viel:
muito
weit­aus:
de longe
weit­läu­fig:
espaçoso
we­sent­lich:
essencial

Antonyme

eng:
apertado
estreito
nah:
próximo
recente
schmal:
estreito

Portugiesische Beispielsätze

  • Uma grande feira do livro é organizada em Paris todos os anos.

  • Organiza-se anualmente em Paris uma grande feira do livro.

  • Você é uma grande amiga.

  • Eu queria uma porção grande de batata-frita.

  • Ela tem grande interesse pelo xadrez.

  • A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

  • A importância do rei é tão grande, que a mulher com quem ele se casar se tornará, automaticamente, rainha.

  • A casa é grande, mas o jardim é pequenininho.

  • Cícero era grande orador e grande filósofo; por conseguinte, grande poeta.

  • Uma besta grande correu, matou e comeu uma besta pequena.

  • Paris é uma grande capital cultural.

  • Eu não sou um grande fã de arte moderna.

  • Sempre que ela me vê, faz um grande rodeio para não passar perto de mim.

  • A Natureza é o único livro que oferece grande conteúdo em todas as páginas.

  • Não envelheça, não importa quanto tempo viva. Nunca perca a atitude de criança curiosa diante da grande maravilha em que nascemos.

  • A amizade dela tem grande valor para mim.

  • A sua amizade tem um grande valor para mim.

  • Em um final de semana estavam lotados todos os hotéis da cidade, havia um grande congresso.

  • Ontem tivemos uma grande notícia para o xadrez brasileiro. Renato Quintiliano conseguiu sua norma definitiva e se tornou o 15º grande mestre brasileiro. Parabéns!

  • Tom está crescendo grande e forte.

Untergeordnete Begriffe

sperr­an­gel­weit:
de par em par ((aberto/aberta) de par em par)
escancarada
escancarado
welt­weit:
mundial
universal

Weit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: weit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: weit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 329, 341652, 344482, 418956, 444507, 510968, 623007, 714083, 747005, 1002793, 1068331, 1251011, 1314573, 1392971, 1403421, 1406326, 1477264, 1550304, 1640687, 1648335, 1815067, 1893384, 2068929, 2078166, 2269505, 2610895, 2610898, 2656749, 2673720, 2756907, 2866015, 3016550, 3440431, 3759175, 3888980, 3900740, 4933642, 4982794, 5441020, 5997810, 6158842, 6160822, 6165455, 6366225, 7060201, 7064881, 8375539, 9476580, 9946285, 10505662, 10858065, 11037522, 11485757, 11674766, 11976172, 12198628, 12380426, 9680928, 9680932, 9501239, 9843571, 9917262, 9952118, 9993007, 10007596, 10009119, 10104182, 10266301, 10373139, 8912327, 8901479, 10523062, 10652278, 10652280, 10679540, 10696278 & 10779930. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR