Was heißt »trin­ken« auf Französisch?

Das Verb »trin­ken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • boire

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Früher trank mein Vater Bier, aber heute trinkt er Reiswein.

Auparavant, mon père buvait de la bière, mais aujourd'hui, il boit du saké.

Ich bin mit Freunden ein Bier trinken gegangen.

Je suis allé boire une bière avec des amis.

Er hat drei Gläser Wasser getrunken.

Il a bu trois verres d'eau.

Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.

Donnez-moi quelque chose à boire.

Er raucht nicht und trinkt auch nicht.

Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

Ein Pub ist ein Ort, wo sich Leute zusammenfinden, um Bier zu trinken.

Un pub est un endroit ou les gens se rassemblent pour boire de la bière.

Lasst uns in der Pause einen Kaffee trinken.

Pendant la pause, buvons un café.

Lasst uns eine Pause machen und einen Tee trinken!

Prenons une pause et buvons un thé.

Ich hätte gern etwas zu trinken.

J'aimerais bien boire quelque chose.

Je boirais volontiers quelque chose.

Der Kaffee war so heiß, dass ich ihn nicht trinken konnte.

Le café était tellement chaud que je n'ai pas pu le boire.

Er trinkt seinen Kaffee gerne ohne Zucker.

Il aime boire son café sans sucre.

Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.

Je ne suis pas habitué à boire du café sans sucre.

Je n'ai pas l'habitude de boire du café sans sucre.

Essen und trinken Sie.

Mangez et buvez.

Lasst ihr eure Kinder Kaffee trinken?

Laissez-vous vos enfants boire du café ?

Ich will jetzt etwas trinken.

Je veux boire quelque chose maintenant.

Er trank ein Glas Rotwein.

Il a bu un verre de vin rouge.

Er trank eine Flasche Wein.

Il a bu une bouteille de vin.

Nachts geht er aus, um ein Gläschen zu trinken.

La nuit il sort, pour boire un coup.

Es ist gefährlich, zu viel zu trinken.

Il est dangereux de boire trop.

Ich trinke nicht viel Wein.

Je ne bois pas beaucoup de vin.

Kinder sollten jeden Tag Milch trinken.

Les enfants devraient boire du lait tous les jours.

Ich habe letzte Nacht Bier getrunken.

J'ai bu de la bière la nuit dernière.

Willst du Tee oder Kaffee trinken?

Tu veux boire du thé ou du café ?

Ich trank Milch.

Je buvais du lait.

Morgens trinke ich immer eine Tasse Kaffee.

Le matin, je bois toujours une tasse de café.

Man kann Wasser trinken, man kann es aber auch lassen.

On peut boire de l'eau, on peut aussi la laisser.

Er trinkt nie Alkohol.

Il ne boit jamais d'alcool.

Er trinkt nicht genug Muttermilch.

Il ne boit pas assez de lait maternel.

Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.

Möchten Sie nicht etwas Tee trinken?

Ne voulez-vous pas boire un peu de thé ?

Ich habe keine Lust, heute Abend Bier zu trinken.

Je n'ai pas envie de bière ce soir.

Mein Vater raucht nicht nur, er trinkt auch.

Mon père ne fait pas que fumer, il boit aussi.

Was möchten Sie trinken?

Que voulez-vous boire ?

Que prendrez-vous à boire ?

Nachdem ich zwei Flaschen Alchermes getrunken hatte, habe ich den Teppich meiner Eltern vollgekotzt.

Après avoir bu deux bouteilles d'Alchermes, j'ai vomi partout sur le tapis de mes parents.

Der Kaffee ist so heiß, dass ich ihn nicht trinken kann.

Le café est si chaud que je ne peux pas le boire.

Ce café est si chaud que je n'arrive pas à le boire.

Er trinkt seinen Kaffee immer schwarz.

Il boit toujours son café noir.

Man gab ihm zu trinken.

On lui a donné à boire.

Du solltest abends lieber nicht so viel Kaffee trinken.

Tu ferais mieux de ne pas boire autant de café si tard le soir.

Ich trinke nicht viel Bier.

Je ne bois pas beaucoup de bière.

Die meisten Japaner trinken Leitungswasser.

La plupart des japonais boivent l'eau du robinet.

Du musst nicht das Meer trinken.

Ce n'est pas la mer à boire.

Darf ich Alkohol trinken?

Puis-je boire de l'alcool ?

Abwarten und Tee trinken.

Attendons en buvant du thé.

Attendre et boire du thé.

Er hat ein bisschen getrunken.

Il a un peu bu.

Ich hätte gerne etwas zu trinken.

J'aimerais avoir quelque chose à boire.

Ich mag keinen Tee, deswegen trinke ich in der Regel Kaffee zum Frühstück.

Je n'aime pas le thé, donc je bois généralement du café au petit-déjeuner.

Ich will nichts zu trinken.

Je ne veux rien à boire.

Sie haben zwei Flaschen Wein getrunken.

Ils ont bu 2 bouteilles de vin.

Ils ont bu deux bouteilles de vin.

Greta trank das Bier in einem Zug aus.

Greta but la bière d'un seul trait.

Ich bin mit meinen Freunden ein Bier trinken gegangen.

Je suis allé boire une bière avec mes amis.

Lass uns Brüderschaft trinken!

Buvons à la fraternité !

Ich trinke keinen Kaffee.

Je ne bois pas de café.

Ich möchte nichts Kaltes trinken.

Je ne voudrais rien boire de froid.

Ist im Kühlschrank irgendwas zu trinken?

Y a-t-il quoi que ce soit à boire dans le réfrigérateur ?

Geben Sie mir etwas zu trinken?

Me donnerez-vous quelque chose à boire ?

Du kannst kein Meerwasser trinken, weil es zu salzig ist.

Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée.

Wir trinken alles.

Nous buvons de tout.

Ich werde nie ihre bleiflammenfarbenen Augen vergessen und ihre kurzen Haare, die die Farbe des Cocktails hatten, den sie trank.

Je n'oublierai jamais ses yeux bleus comme la flamme du plomb et ses courts cheveux de la couleur du cocktail qu'elle buvait.

Dieser Zaubertrank sollte vozugsweise bei einer Temperatur zwischen 14°C und 17°C getrunken werden, um von allen seinen Zauberwirkungen zu profitieren.

Ce philtre se boit de préférence à une température entre 14°C et 17°C afin de profiter de tous ses effets magiques.

Ich hatte großen Durst und ich wollte etwas Kaltes trinken.

J'avais beaucoup soif et je voulais boire quelque chose de froid.

J'avais très soif et je voulais boire quelque chose de froid.

Kann ich dir etwas zu trinken bringen?

Puis-je t'apporter quelque chose à boire ?

Wir trinken unseren Tee mit Zucker.

Nous buvons notre thé avec du sucre.

Ich möchte etwas Wasser trinken.

Je voudrais boire un peu d'eau.

Ich hätte gern was zu trinken.

J'aimerais bien quelque chose à boire.

Lasst uns auf seinen Erfolg trinken.

Buvons à son succès.

Er trank nie Wein.

Il ne buvait jamais de vin.

Was möchtest du trinken?

Que veux-tu boire ?

Que souhaites-tu boire ?

Wenn ich nicht einen Schluck Wasser trinke, kann ich diese Tablette nicht hinunterschlucken.

Si je ne bois pas une gorgée d'eau, je ne peux pas avaler ce cachet.

Christoph Kolumbus trank Meerwasser auf ex.

Christophe Colomb buvait l'eau de mer cul-sec.

Die Europäer trinken gerne Wein.

Les Européens aiment boire du vin.

Dein Tee wird kalt, wenn du ihn nicht bald trinkst.

Ton thé va refroidir si tu ne le bois pas maintenant.

Sie baten mich um etwas zu trinken.

Ils me demandèrent quelque chose à boire.

Sie trank eine Tasse Milch.

Elle but une tasse de lait.

Geduld ist der Reis, von dem sich die Liebe ernährt, und Hoffnung ist das Wasser, von dem sie trinkt.

La patience est le riz dont se nourrit l'amour et l'espoir est l'eau dont il se désaltère.

Ich will etwas Warmes zu trinken.

Je veux une boisson chaude.

Er hat gestern viel getrunken.

Il a beaucoup bu hier.

Geben Sie mir bitte etwas zu trinken.

Donnez-moi quelque chose à boire s'il vous plait.

Der Arzt riet ihm, weniger zu trinken.

Le médecin lui a conseillé de lever le pied sur la boisson.

Sechzig Prozent der erwachsenen japanischen Männer trinken regelmäßig Alkohol.

Soixante pourcents des hommes adultes japonais boivent régulièrement de l'alcool.

Die Katze trinkt Milch.

Le chat boit du lait.

Ich trinke nicht so viel Bier.

Je ne bois pas tant de bière que ça.

Er verspricht, nicht mehr zu trinken.

Il promet de ne plus boire.

Gelegentlich trinkt sie etwas Wein.

Elle boit un peu de vin de temps en temps.

Manchmal trinke ich gern Gin.

Parfois, j'aime bien boire du gin.

Nimm dir Wasser, falls du trinken möchtest!

Prends de l'eau, au cas où tu voudrais boire !

Um wach zu bleiben, müsste ich vielleicht etwas mehr Kaffee trinken.

Pour rester éveillé je devrais peut-être boire un peu plus de café.

Ich habe aufgehört, Bier zu trinken.

J'ai arrêté de boire de la bière.

Wann trinken Sie Kaffee?

Quand buvez-vous du café ?

Als sie jünger war, trank sie lieber Kaffee als japanischen Tee.

Lorsqu'elle était jeune, elle préférait le café au thé japonais.

Er saß da und trank Wein.

Il était assis, buvant du vin.

Erlauben Sie mir, Ihnen etwas zu trinken zu holen.

Laissez-moi aller vous chercher quelque chose à boire.

Ich trinke Wasser, weil ich durstig bin.

Je bois de l'eau parce que j'ai soif.

Ich trinke keinen Alkohol.

Je ne bois pas d'alcool.

Ich trank etwas von der Milch, den Rest stellte ich in den Kühlschrank.

J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur.

Er hat eine ganze Flasche Milch getrunken.

Il a bu une bouteille de lait entière.

Zum Frühstück esse ich immer Toast und trinke Kaffee.

Je mange toujours des toasts et je bois du café au petit déjeuner.

Ich möchte Wasser trinken.

Je veux boire de l'eau.

Der Tee ist so heiß, dass ich ihn nicht trinken kann.

Le thé est si chaud que je ne peux le boire.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

Gestern wurde viel getrunken.

On a beaucoup bu hier.

Synonyme

ab­schie­ßen:
lancer
tirer
an­sto­ßen:
inciter
porter
toast
trinquer
be­sau­fen:
s’enivrer
be­trin­ken:
cuiter (se cuiter)
enivrer (s’enivrer)
péter (se péter)
prendre une biture
prendre une cuite
se beurrer la gueule
se biturer
se bourrer la gueule
se murger
se noircir
se péter la gueule
se pinter
se torcher la gueule
soûler (se soûler)
tiser
torcher (se torcher)
fei­ern:
faire la fête
faire une fête
fêter
organiser
tsche­chern:
biberonner
brosser
picoler
pinter
ze­chen:
chopiner

Antonyme

es­sen:
manger
fres­sen:
à
absorber
attaquer
bâfrer
becqueter
becter
beurre
bouffer
boulotter
briffer
cheminer
consommer
corroder
croûter
dépenser
dévorer
dilapider
empaffer
friponner
fripouner
goinfrer
grailler
le
manger
pénétrer
poignée (poignée(s))
prendre
propager
ravager
ronger
saper
taper
tortorer
toucher
user

Französische Beispielsätze

  • Tu forçais tes enfants à boire leur lait.

  • Je forçais mes enfants à boire leur lait.

  • Pourquoi ne restez-vous pas boire du vin avec nous ?

  • Veux-tu encore boire un peu de café ?

  • À l'instant, elle est en train de boire du café.

  • Le jeune homme veut boire.

  • Y a-t-il quoi que ce soit à boire ?

  • Arrête de boire ! Tu es dépendante !

  • Arrête de boire ! Tu es dépendant !

  • J'aimerais boire un café.

  • Est-il besoin de boire du vin ?

  • Dépêche-toi de m'amener quelque chose à boire !

  • La soupe était si épicée que je n'ai pas pu la boire.

  • Je lui dis de s'asseoir et de boire un verre d'eau.

  • Le guide proposa, après la moitié du trajet en car, de faire une petite pause afin que les participants puissent boire quelque chose et puissent utiliser des toilettes.

  • Je ne peux pas boire ça, car je ne sais pas ce que c'est.

  • Désires-tu encore quelque chose à boire ?

  • Nous étions assis à boire ensemble un café, à une table sous un gros arbre.

  • Boire ou ne pas boire - telle est la question.

  • J'aimerais boire une tasse de café.

Übergeordnete Begriffe

Untergeordnete Begriffe

aus­trin­ken:
vider son verre
nip­pen:
buvotter
siroter

Trinken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: trinken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: trinken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 365363, 1240, 135990, 330600, 344323, 344638, 349808, 349810, 349883, 352313, 353775, 353784, 356543, 359627, 360771, 360851, 361120, 364397, 367467, 368581, 368603, 369997, 376095, 378296, 385255, 385348, 389100, 392769, 393604, 394575, 395235, 396225, 397823, 398794, 402026, 404285, 406865, 407472, 408741, 408793, 412393, 412956, 414489, 414588, 421606, 423296, 424261, 428491, 439094, 442184, 442640, 448168, 449860, 452467, 460187, 466472, 470173, 482642, 495195, 501046, 503338, 504367, 509853, 516217, 520276, 522627, 536208, 541833, 547130, 558634, 561515, 566258, 582455, 583346, 588336, 590717, 593089, 594880, 596382, 602791, 622930, 652605, 654277, 658073, 659112, 660908, 673540, 689512, 700802, 701989, 703768, 716293, 721881, 741093, 741610, 767602, 772327, 783849, 787569, 789698, 2222438, 2222436, 2211607, 2307184, 2144455, 2041989, 1977264, 1947537, 1947535, 2532111, 1929495, 1849303, 1833062, 1818415, 1787904, 2718348, 1719898, 1711815, 1612760 & 1586579. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR