Was heißt »mit« auf Russisch?

Die Präposition mit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • с

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

In ihrem Pantherfellsessel sitzend, las die junge Frau mit der roten Unterwäsche laut ein Buch mit dem Titel "Die schwarze Prinzessin".

Сидя в обитом шкурой пантеры кресле, молодая девушка в красном нижнем белье громко читала вслух книгу с названием "Черная принцесса".

Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.

Чтобы вычислить объём, нужно длину умножить на ширину, а затем на высоту.

Du bist so ungeduldig mit mir.

У тебя не хватает терпения на меня.

Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.

Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.

Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

Ты хотел мне рассказать о свободе?

Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde.

У меня нет никого, кто бы со мной поехал.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.

Нам с тобой надо серьезно поговорить.

Tanzt du mit mir?

Ты со мной потанцуешь?

Das ist so lange her, dass ich mit meiner Familie ins Disneyland gegangen bin.

Прошло много времени с тех пор, как я со своей семьей был в Диснейленде.

Warum ist das Leben so voll mit Leiden?

Почему в жизни так много страданий?

Почему в жизни столько страданий?

In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.

В таком словаре как этот, должно быть как минимум два предложения со словом "холодильник".

"Guten Morgen", sagte Tom mit einem Lächeln.

"Доброе утро", - сказал Том с улыбкой.

Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.

В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.

К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.

Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.

Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.

Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.

So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe.

Таким образом я убиваю двух зайцев.

Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?

Могу я заплатить кредитной картой?

Seit Mario mich angelogen hat, spreche ich nicht mehr mit ihm.

С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.

Ich habe es nicht mit Absicht gemacht.

Я не специально это сделал.

Wer kommt mit mir?

Кто со мной?

Ich will wissen, wer mit uns kommt.

Я хочу знать, кто идёт с нами.

Sie hat mit dem Rauchen aufgehört.

Она бросила курить.

Er verheiratete seine Tochter mit einem reichen Mann.

Он выдал дочь замуж за богача.

Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.

Я бросил курить.

„Könntest du mir mit meinen Englischhausaufgaben helfen?“ – „Natürlich.“

"Ты не мог бы мне помочь с домашним заданием по английскому?" - "Ну конечно".

Ich frage mich, wie lange ich mit 100 Dollar hinkommen werde.

Интересно, как долго я смогу прожить на 100 долларов.

Bringen Sie Ihre Kinder mit.

Возьмите с собой детей.

Sie hat ihre nassen Haare mit einem Tuch abgetrocknet.

Она вытерла мокрые волосы полотенцем.

Erzähl mir, was mit ihm passiert ist.

Расскажи мне, что с ним случилось.

Mein Großvater spricht manchmal mit sich selbst, wenn er allein ist.

Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один.

Bring nächstes Mal deine Schwester mit.

В следующий раз приводи с собой сестру.

Sie ist mit einem Ausländer verheiratet.

Она замужем за иностранцем.

Was hast du mit meiner Brille gemacht?

Что ты сделал с моими очками?

Einen Tee mit Zitrone, bitte.

Чай с лимоном, пожалуйста.

Dieses Kind hat mich mit offenem Mund angestarrt.

Этот ребёнок уставился на меня с открытым ртом.

Meine Schwester spielt mit Puppen.

Моя сестра играет в куклы.

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Все трагедии заканчиваются смертью.

Sie hat sich mit Gift umgebracht.

Она покончила с собой, приняв яд.

Frankreich hat eine Grenze mit Italien.

У Франции есть граница с Италией.

Er verwechselt mich immer mit meiner Schwester.

Он всё время путает меня с моей сестрой.

Er hat seine Tochter mit einem Anwalt verheiratet.

Он выдал дочь замуж за адвоката.

Er ist der letzte Mensch, mit dem ich reden möchte.

Он последний, с кем я хотел бы разговаривать.

Redet nicht mit vollem Mund.

Не разговаривайте с полным ртом.

Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist.

Я знаю мужчину, с которым ты пришёл.

Bist du einverstanden mit diesem Vorschlag?

Ты согласен с этим предложением?

Ich habe ein Mädchen mit langen Haaren gesehen.

Я видел девушку с длинными волосами.

Fährt er mit dem Bus zur Schule?

Он ездит в школу на автобусе?

Er hat wenig Geld mit.

У него с собой мало денег.

Die Frau, mit der Sie sprachen, ist meine Schwester.

Женщина, с которой Вы разговаривали, - моя сестра.

Es bringt nichts, mit ihm zu reden.

С ним бесполезно разговаривать.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Насколько я знаю, он приезжает на машине.

Насколько я знаю, он едет на машине.

Kann ich jetzt mit dem Essen anfangen?

Я могу уже начать есть?

John war mit Jane verheiratet.

Джон был женат на Джейн.

Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.

Семьи с детьми платят по льготной цене.

Lass das Kind nicht mit dem Messer spielen.

Не давайте ребёнку играть с ножом.

Wir sind mit dem Zug abgefahren.

Мы уехали поездом.

Der Eimer war voll mit Wasser.

Ведро было полно воды.

Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwiegermutter.

Мы с моей свекровью прекрасно ладим.

Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Stiefmutter.

Я легко нахожу общий язык со своей мачехой.

Ich habe Yoko überzeugt, mit dem Rauchen aufzuhören.

Я убедил Йоко бросить курить.

Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.

Она по праву может гордиться своей дочерью.

Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.

Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

Невежливо показывать на других пальцем.

Bleib mit uns hier.

Останься с нами здесь.

Er spricht mit einem deutschen Akzent Englisch.

Он говорит по-английски с немецким акцентом.

Ich kenne diesen Deutschen mit dem langen Bart.

Я знаю этого немца с длинной бородой.

Curry mit Reis ist mein Lieblingsgericht.

Карри с рисом - моё любимое блюдо.

Der Berg ist mit Schnee bedeckt.

Гора покрыта снегом.

Ich würde gerne mit dir tanzen.

Я хотел бы с тобой потанцевать.

Wenn ich mit dir zusammen bin, bin ich glücklich.

Когда я с тобой, я счастлива.

Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern.

Мы общаемся при помощи слов.

Sie schreibt mit der linken Hand.

Она пишет левой рукой.

Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.

Смерть часто сравнивают со сном.

Sie lebt jetzt, mit einem Italiener verheiratet, in Rom.

Будучи замужем за итальянцем, она сейчас живёт в Риме.

Kommen Sie mit uns.

Пойдёмте с нами.

Ich arbeite mit ihm.

Я с ним работаю.

Ich höre mit meinen Ohren.

Я слышу своими ушами.

Я слушаю ушами.

Ich denke mit meinem Kopf.

Я думаю головой.

Ich rieche mit meiner Nase.

Я нюхаю носом.

Nehmt einen Regenschirm mit.

Возьмите с собой зонтик.

Ich will mit Judy Tennis spielen.

Я хочу сыграть с Джуди в теннис.

Ich gehe heute Abend mit Lisa aus.

У меня вечером свидание с Лизой.

Schneide den Kuchen mit einem Messer.

Порежь пирог ножом.

Er streitet sich immer mit seiner Frau.

Он постоянно ссорится со своей женой.

Er schlug den Hund mit einem Stock.

Он ударил собаку палкой.

Ich teile eine Wohnung mit meinem Bruder.

Я делю квартиру со своим братом.

Ich habe ein Problem mit meinem Auto.

У меня проблемы с моей машиной.

У меня проблема с машиной.

Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten.

Я горжусь тем, что работаю с вами.

Sie sprach mit sanfter Stimme.

Она говорила мягким голосом.

Ich rede oft im Bus mit ihm.

Я часто разговариваю с ним в автобусе.

Bringt eure Kinder mit.

Приведите своих детей тоже.

Ich würde gerne mit einem Ihrer Gäste reden.

Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей.

Vergleiche deine Antworten mit denen des Lehrers.

Сравни свои ответы с ответами учителя.

Irgendetwas muss mit der Kamera nicht stimmen.

Что-то не так с фотоаппаратом.

Meinem Sohn wird immer schlecht, wenn er mit dem Bus fährt.

Моему сыну в автобусе всегда плохо.

Vergleiche deinen Satz mit dem an der Tafel.

Сравни своё предложение с тем, что на доске.

Was hast du mit meinem Buch gemacht?

Что ты сделал с моей книгой?

Synonyme

durch:
сквозь
через
ein­schließ­lich:
включительно
ge­gen:
против
in­klu­si­ve:
включая
включительно
mit­hil­fe:
с помощью
samt:
вместе с
über:
над
via:
по
с помощью
через
zu­sam­men:
вместе

Sinnverwandte Wörter

ne­ben:
возле
около
подле
при
рядом с
у

Antonyme

oh­ne:
без

Mit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: mit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: mit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 989, 139960, 116, 157, 186, 212, 277, 393, 429, 459, 486, 553, 574, 586, 610, 664, 717, 771, 1041, 1063, 1132, 1184, 1259, 6105, 15773, 138822, 182039, 330464, 332131, 338721, 340766, 341103, 341451, 341540, 341581, 341594, 341689, 341917, 343005, 343056, 343572, 344342, 344456, 344476, 344661, 344856, 344903, 344922, 344933, 344996, 347635, 347913, 347995, 348412, 349793, 349889, 349950, 349952, 350128, 351432, 351573, 351574, 351688, 352073, 352081, 352587, 353540, 353639, 353648, 353734, 353851, 355352, 355373, 355923, 356533, 357456, 357794, 358074, 358075, 358079, 358080, 358081, 358083, 358085, 358088, 358092, 358098, 358102, 358111, 358113, 358115, 358334, 359043, 359623, 359637, 360314, 360619, 360642, 360694 & 360705. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR