Was heißt »ge­gen« auf Russisch?

Die Präposition ge­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • против

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Alle spielen gegen dich, und du spielst gegen alle.

Все играют против тебя, а ты - против всех.

Nicht einmal die Schönheitschirurgie wird etwas gegen deine Hässlichkeit tun können.

Даже пластическая хирургия не сможет ничего сделать с твоей уродливостью.

Ohne Beschränkung der Allgemeinheit kann angenommen werden, dass die Folge gegen Null konvergiert.

Без ограничения общности можно считать, что последовательность стремится к нулю.

Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.

Война – это преступление против человечности.

Er drückte sein Ohr gegen die Wand.

Он прижался ухом к стене.

Wir sind gegen Krieg.

Мы против войны.

Er wird gegen vier Uhr hier sein.

Он будет здесь часам к четырём.

Das geht gegen meine Prinzipien.

Это противоречит моим принципам.

Der Regen peitschte gegen die Fenster.

Дождь хлестал в окна.

Bist du für oder gegen meinen Plan?

Ты за или против моего плана?

Dieses Medikament wirkt nicht gegen Grippe.

Это лекарство не помогает от гриппа.

Ich bin allergisch gegen einige Medikamente.

У меня аллергия на некоторые лекарства.

Er kämpfte gegen die Rassendiskriminierung.

Он боролся с расовой дискриминацией.

Bist du für oder gegen Abtreibung?

Ты за или против абортов?

Ich bin gegen jede Art von Krieg.

Я против любой войны.

Alle Studenten haben gegen den Krieg protestiert.

Все студенты протестовали против войны.

Alle Studenten waren gegen den Krieg.

Все студенты были против войны.

Wo kann ich Yen gegen Dollar tauschen?

Где я могу обменять иены на доллары?

Где можно поменять иены на доллары?

Ich stehe gewöhnlich gegen 8 Uhr auf.

Я обычно встаю около восьми.

Er drückte seine Nase gegen das Fenster.

Он прижался носом к окну.

Jedes Krankenhaus hat ein Notstromaggregat zur Absicherung gegen Stromausfälle.

В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.

Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.

Я позвоню тебе около 5 часов.

Я тебе часов в пять позвоню.

Der Regen peitschte gegen das Fenster.

Дождь хлестал в окно.

Ich bin nicht allergisch gegen Penicillin.

У меня нет аллергии на пенициллин.

Bist du gegen irgendwelche Pflanzen allergisch?

У тебя есть аллергия на какие-нибудь растения?

Sind Sie gegen irgendwelche Pflanzen allergisch?

У Вас есть аллергия на какие-нибудь растения?

Sie tat es gegen ihren Willen.

Она сделала это против своей воли.

Er wurde gegen seinen Willen entlassen.

Его уволили против желания.

Die ethnischen Minderheiten kämpfen gegen Vorurteile und Armut.

Этнические меньшинства борются с предрассудками и бедностью.

Der Regen schlägt gegen die Fenster.

Дождь стучит в окна.

Ich bin gegen den Krieg.

Я против войны.

Wenn Gott für uns ist, wer ist gegen uns?

Если Бог с нами, кто против нас?

Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.

Я больше никогда не буду нарушать закон.

Die Gier des Menschen ist sein Baseballschläger im Kampf gegen sein Herz.

Алчность человека – это его бейсбольная бита в битве против своего сердца.

Sie schwammen gegen den Strom.

Они плыли против течения.

Sie müssen gegen Tollwut geimpft werden.

Вам нужно сделать прививку от бешенства.

Вы должны быть привиты от бешенства.

Ich bin gegen diesen Plan, er gefällt mir nicht.

Я против этого плана, мне он не нравится.

Alles, was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet werden.

Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас.

Kämpfe gegen die Krankheit.

Борьба с болезнью.

Wir sehen uns gegen sieben.

Увидимся часов в семь.

Ich ging gegen zehn Uhr schlafen.

Я пошёл спать около десяти часов.

Jetzt oder nie sollte man sich gegen Grippe impfen lassen.

Прививаться от гриппа надо сейчас или никогда.

Lachen ist das wirkungsvollste Gegengift gegen schlechte Laune.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Frankreich führte Krieg gegen Russland.

Франция вела войну против России.

Wir essen gegen Mittag zu Mittag.

Мы обедаем около двенадцати.

Ich bin gegen sechs aufgestanden.

Я встала около шести.

In letzter Zeit rebelliert er gegen seine Eltern.

В последнее время он восстаёт против своих родителей.

Die Mädchen waren gegen unseren Plan.

Девочки были против нашего плана.

Ich bin gegen Mitternacht eingeschlafen.

Я уснул в районе полуночи.

Es ist ein Kampf aller gegen alle.

Это борьба всех против всех.

Die Grünen sind gegen alles.

Зелёные выступают против всего.

Aber das ist das Einzige, was ich gegen diese Ungerechtigkeit tun konnte.

Но это единственное, что я мог сделать против такой несправедливости.

John Kerry war gegen diese Idee.

Джон Керри был против этой идеи.

Die Menschen schwimmen nicht gerne gegen den Strom.

Люди не любят плыть против течения.

Seife hilft gegen den Schmutz.

Мыло помогает от грязи.

Ich bin gegen Fisch allergisch.

У меня аллергия на рыбу.

Haben Sie eine Allergie gegen Medikamente?

У Вас есть аллергия на лекарства?

Bist du für oder gegen mein Projekt?

Ты одобряешь или не одобряешь мой проект?

Das Auto fuhr gegen eine Brüstung.

Автомобиль врезался в парапет.

Entweder du bist bei mir, oder du bist gegen mich.

Или ты со мной, или ты против меня.

Wer nicht für uns ist, ist gegen uns.

Кто не с нами, тот против нас.

In Diskussionen kam keiner gegen ihn an.

В дискуссиях никто не был в силах с ним тягаться.

Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.

Всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас.

Wer nicht für mich ist, ist gegen mich.

Кто не со мной, тот против меня.

Tom ist gegen das Rauchen.

Том против курения.

Tom wusste sicher, dass das, was er tat, gegen das Gesetz verstieß.

Том, безусловно, знал, что нарушает закон.

Ich bin gegen die Rassentrennung.

Я против расовой сегрегации.

Das Einhorn lief mit aller Kraft gegen den Baum und stieß sein Horn so kräftig in den Stamm, dass es dieses nicht mehr herausziehen konnte und gefangen war.

Единорог со всей силой столкнулся с деревом и вошёл своим рогом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вытащить его и был тем самым пойман на месте.

Im Krankenhaus riss mich jeden Tage gegen sechs Uhr eine Pflegerin, die so stark war wie ein Bär, aus einem tiefen Schlaf und fragte mich – ob ich gut geschlafen habe.

В госпитале каждый день около шести часов медсестра, которая была сильна как медведь, отрывала меня от глубокого сна и спрашивала... хорошо ли я спал.

Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen.

Обычно я ложусь спать около одиннадцати.

Es gibt kein Heilmittel gegen Schizophrenie.

Нет лекарства от шизофрении.

Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz.

Это лекарство помогает от головной боли.

Bist du für oder gegen den Vorschlag?

Ты за это предложение или против?

Sind Sie für oder gegen den Vorschlag?

Вы за или против этого предложения?

Wir können nicht alle dumm sein. Das wäre gegen die Gesetze der Statistik.

Мы не можем все быть глупыми. Это было бы против законов статистики.

Das geht gegen meine Überzeugungen.

Это против моих убеждений.

Это противоречит моим убеждениям.

Du hast gegen ihn keine Chance.

У тебя нет ни единого шанса против него.

Das Glück hat sich gegen mich gewendet.

Удача от меня отвернулась.

Ich brauche Medizin gegen Husten.

Мне нужно лекарство от кашля.

Unkraut ist die Opposition der Natur gegen die Regierung der Gärtner.

Сорняки – это природное сопротивление власти садовников.

Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.

Студенты возглавили кампанию против загрязнения.

Ich bin gegen die Emanzipation. Durch Emanzipation verliert die Frau ihre Weiblichkeit. Was kann einer Frau Schlimmeres passieren?

Я против эмансипации. В процессе эмансипации женщина теряет свою женственность. Что может быть хуже для женщины, чем это?

Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.

Кипр борется против угрозы национального банкротства.

Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott.

Кипр борется против национального банкротства.

Hast du Beweise gegen ihn?

У тебя есть доказательства против него?

Sie wehrten sich gegen die Forderung.

Они собрались защищаться от этого требования.

Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was in meinen Augen eine korrupte Diktatur in demokratischer Verkleidung ist.

Делаю то, что подсказывает мне совесть, борюсь против того, что для меня является коррумпированной диктатурой, рядящейся в демократические одежды.

Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.

В конце восемнадцатого столетия в Германии началось противостояние среднего класса с аристократией.

Gewöhnlich überzieht sich an solchen Tagen gegen Mittag hin der ganze über dem Waldlande stehende Himmel mit einer stahlgrauen Wolkendeсke.

Как правило, около полудня в такие дни стальные серые облака покрывают всё небо над лесным ландшафтом.

Ich bin wieder einmal verblüfft, wie raffiniert meine Unbesonnenheit im Zusammenspiel mit unglücklichen Umständen gegen mich arbeitet.

В очередной раз я поражаюсь, как ловко моя опрометчивость в комбинации с неудачным стечением обстоятельств срабатывает против меня.

In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer.

В Тулузе находится самый старый университет Франции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы с еретиками.

Bevor sie antwortete, schlug sie sich mit der flachen Hand gegen die Stirn und schloss die Augen.

Прежде чем ответить, она закрыла глаза и хлопнула себя ладонью по лбу.

Tom sperrt sich gegen diese Ansicht.

Том никак не хочет признавать правильность этого мнения.

Meine Mutter ist gegen das Rauchen.

Моя мама против курения.

Sind Sie gegen das Rauchen?

Вы против курения?

Tom ist mit dem Kopf gegen das Autodach gestoßen.

Том ударился головой о потолок машины.

Am 21. März ist der Internationale Tag gegen Rassismus.

21 марта - Международный день борьбы с расизмом.

Frankreich, Österreich und Russland bildeten eine Allianz gegen Preußen.

Франция, Австрия и Россия вступили в альянс против Пруссии.

Франция, Австрия и Россия сформировали альянс против Пруссии.

Ich habe überhaupt nichts gegen Menschen, die nicht nur in der Gegenwart leben.

Ничего не имею против людей, которые живут не только в настоящем.

Wer gegen Tiere grausam ist, kann kein guter Mensch sein.

Тот, кто жестоко обращается с животными, не может быть хорошим человеком.

Synonyme

et­wa:
около
приблизительно
примерно
grob:
грубый
rund:
круглый
um:
вокруг
un­ge­fähr:
примерно
viel­leicht:
возможно
может быть
wohl:
хорошо

Sinnverwandte Wörter

ent­ge­gen:
вопреки

Antonyme

für:
для
weg:
прочь

Russische Beispielsätze

  • Вы имеете что-нибудь против?

  • Он бежит против ветра.

  • Я ещё ненадолго останусь, если вы не против.

  • Ты не против, если я провожу тебя домой?

  • Том побежал вверх по эскалатору против движения.

  • Мы ничего не имеем против.

  • Все, кроме меня, были против этого плана.

  • Теперь это так, и мы ничего не можем против этого сделать.

Ge­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gegen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gegen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1297547, 6099, 120165, 138821, 342315, 353574, 359423, 362746, 367456, 370011, 372329, 411738, 413955, 439771, 444982, 446468, 453367, 545740, 546180, 659410, 692264, 700859, 732670, 740978, 759004, 759006, 766455, 767642, 784256, 793790, 797844, 801271, 823235, 848597, 867360, 883674, 906327, 915829, 924983, 935913, 940300, 963263, 971032, 1001558, 1007979, 1031284, 1104102, 1109576, 1177807, 1222768, 1233342, 1247940, 1277998, 1286207, 1291412, 1307734, 1340897, 1397550, 1511710, 1518237, 1518238, 1529820, 1552728, 1605955, 1636522, 1709092, 1709826, 1797099, 1817815, 1821174, 1841412, 1870290, 1916799, 1916800, 2056640, 2143691, 2198764, 2242178, 2252534, 2294444, 2296031, 2302067, 2335202, 2335222, 2343803, 2349134, 2420948, 2423790, 2430200, 2448974, 2453887, 2491958, 2650740, 2657129, 2661161, 2699965, 2718907, 2724342, 2743252, 2840841, 8705816, 8607395, 8605655, 8191638, 10020509, 7906477, 7847228 & 10755698. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR