Was heißt »kaum« auf Russisch?

Das Adverb kaum lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • едва

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich hatte kaum die Tür geschlossen, als jemand klopfte.

Я едва успела закрыть дверь, как кто-то постучал.

Die Regierung ist korrupt, aber die Opposition ist kaum besser.

Правительство коррумпировано, но и оппозиция не лучше.

Es gibt kaum Raum für Zweifel.

Для сомнений нет места.

Sie spricht kaum Englisch.

Она с трудом говорит на английском.

Es regnet kaum.

Дождя почти нет.

Es gibt kaum Menschen, die hundert Jahre alt werden.

Почти нет таких людей, которые бы жили до ста лет.

Ich konnte es kaum verstehen.

Я едва мог это понять.

Ich kann kaum schwimmen.

Я очень плохо плаваю.

Leider spreche ich kaum Deutsch.

К сожалению, я почти не говорю по-немецки.

Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.

Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть.

Ich habe kaum noch Geld übrig.

У меня почти закончились деньги.

Ich kann seine Schrift kaum lesen.

Я едва могу разобрать его почерк.

Я еле разбираю его почерк.

Ich konnte ihn kaum verstehen.

Я его едва понимал.

Ich höre dich kaum.

Я тебя едва слышу.

Er kann kaum lesen.

Он едва умеет читать.

Ich habe gerade kaum Geld.

У меня сейчас почти нет денег.

Tom konnte kaum seinen Augen trauen.

Том едва мог поверить своим глазам.

Das kann ich kaum glauben.

Я едва могу в это поверить.

Tom hat für die Prüfung kaum gelernt.

Том почти не готовился к экзамену.

Ich hatte mich im Hotel kaum eingetragen, als er mich anrief.

Я едва успел зарегистрироваться в отеле, как он мне позвонил.

Sie kann kaum sprechen.

Она едва может говорить.

Er kann kaum sprechen.

Он едва может говорить.

Über allen Gipfeln / ist Ruh, / in allen Wipfeln / spürest du / kaum einen Hauch; / die Vögelein schweigen im Walde. / Warte nur, balde / ruhest du auch.

Горные вершины спят во тьме ночной; тихие долины полны свежей мглой; не пылит дорога, не дрожат листы… Подожди немного, отдохнёшь и ты.

Ich habe kaum englische Bücher.

У меня почти нет книг на английском.

Es waren kaum Autos auf dem Parkplatz.

На парковке почти не было машин.

Es ist kaum möglich, die politische Bedeutung der Türkei in dieser Region zu überschätzen.

Политическое значение Турции в этом регионе трудно переоценить.

Ich kann die Begegnung mit dir kaum erwarten!

Жду не дождусь встречи с тобой!

Ich kann des Nachts kaum ein Auge zutun.

Я не могу сомкнуть глаз по ночам.

Ich kann des Nachts kaum schlafen.

Я едва сплю по ночам.

Tom hatte im letzten Monat kaum genug Geld, um seine Rechnungen zu bezahlen.

Тому едва хватило денег, чтобы заплатить по счетам в прошлом месяце.

Wir können den Tag des Wettkampfs kaum erwarten.

Ждём не дождёмся дня соревнования.

Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert.

Жду не дождусь того дня, когда всё тайное станет явным, когда все лицемерие рухнет и истина восторжествует.

Wenn einer, der mit Mühe kaum, gekrochen ist auf einen Baum, schon meint, dass er ein Vogel wär, so irrt sich der.

Если тот, кто с усилиями едва забравшись на дерево, уже думает, что он птица, то он ошибается.

Wegen des dichten Nebels konnten wir kaum die Straße vor uns sehen.

Из-за густого тумана мы почти не видели перед собой дороги.

Der Nebel war so dicht, dass man kaum etwas sehen konnte.

Туман был таким густым, что мы почти ничего не видели.

Туман был таким густым, что почти ничего не было видно.

Im Nebel war die Schiffsflagge kaum zu erkennen.

В тумане флаг корабля едва можно было различить.

Ich habe letzte Nacht kaum geschlafen.

Прошлой ночью я почти не спал.

Ich kenne dich kaum.

Я тебя едва знаю.

Es war kaum zu glauben, wie gierig Maria den Käsekuchen in sich hineinschlang.

Было трудно поверить в то, с какой жадностью Мария пожирала чизкейк.

Tom verschlang die Quarktorte derart gierig, dass es selbst Maria kaum glauben konnte.

Том пожирал творожный торт так жадно, что даже Мария едва могла в это поверить.

Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.

Я убежден, что едва ли найдется хоть один человек, чья интимная жизнь не повергнет мир в удивление и ужас, если она будет транслирована по радио.

Ich sehe kaum fern.

Я почти не смотрю телевизор.

Ich konnte kaum sprechen.

Я едва мог говорить.

Ich kann es kaum erwarten, diese Sprache bei Tatoeba zu sehen!

Жду не дождусь, когда этот язык появится на Татоэбе!

Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kaum jemand russische Sätze übersetzen wird – und das ist traurig.

Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!

Ich weiß kaum etwas über unsere Außenpolitik.

Я мало что знаю о нашей внешней политике.

Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

Я узнал её, как только увидел.

Ich kenne euch kaum.

Я вас едва знаю.

Ich kenne Sie kaum.

Я едва Вас знаю.

Ich kenne Tom kaum.

Я едва знаю Тома.

Я совсем чуть-чуть знаю Тома.

Ich kenne ihn kaum.

Я его едва знаю.

Ich kenne sie kaum.

Я их почти не знаю.

Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.

Хоть это предложение короткое и простое, но без контекста оно едва будет кому-либо полезно.

Im Kühlschrank ist kaum noch Butter.

В холодильнике совсем мало масла.

Tom ist kaum zu Hause.

Тома почти не бывает дома.

Ich spreche kaum mit meinen Nachbarn.

Я почти не разговариваю с соседями.

Du sprichst so leise, dass ich dich kaum verstehen kann.

Ты так тихо говоришь, что я едва могу тебя понять.

Sie sprechen so leise, dass ich Sie kaum verstehen kann.

Вы так тихо говорите, что я едва могу Вас понять.

Ihr sprecht so leise, dass ich euch kaum verstehen kann.

Вы так тихо говорите, что я едва могу вас понять.

Tom konnte kaum gehen.

Том едва мог идти.

Es ist kaum zu glauben, wie höflich Tom und Johannes plötzlich zueinander sind. Was ist da passiert?

С трудом верится, как вежливы вдруг стали меж собой Том и Йоханнес. Что ж там случилось?

Das Wasser kam so schnell, dass es kaum möglich war, Präventionsmaßnahmen zu ergreifen.

Вода пришла так быстро, что предпринять почти ничего не успели.

Ich kann es noch kaum glauben.

До сих пор не верится.

Heute gibt es kaum Wind.

Сегодня почти нет ветра.

Heute weht kaum der Wind.

Сегодня почти безветренно.

Ich habe den größten Teil meines Lebens in der Steppe verbracht, wo es kaum Bäume und Hügel gibt.

Я прожил большую часть жизни в степи, где мало деревьев и холмов.

Er schreibt seinem Vater kaum.

Он почти не пишет отцу.

Ich kannte Tom kaum.

Тома я едва знал.

Ich kann Sie kaum hören.

Мне Вас почти не слышно.

Я Вас почти не слышу.

Ich kann euch kaum hören.

Я вас почти не слышу.

Мне вас почти не слышно.

Ich kann kaum aufstehen.

Я едва могу подняться.

Ich arbeite kaum.

Я почти не работаю.

Ich bin total von den Socken, dass ein Ärgernis, das so lange Bestand hatte, so schnell beseitigt werden konnte, kaum dass sich jemand damit beschäftigt hat.

Я сильно удивлён тем, что так долго досаждавшая неприятность была быстро устранена, стоило только кому-то заняться этим.

Ich kann kaum glauben, wie viel unsinniges Zeug nicht nur von Usern des Forums, sondern auch von sogenannten „Experten“ geredet wird.

С трудом верится, сколько вздора несут не только пользователи форума, но и так называемые "эксперты".

Bob schreibt seinen Eltern kaum.

Боб редко пишет родителям.

Aufgrund der kalten Progression haben die Leute nach einer Lohnerhöhung kaum mehr Geld in der Tasche als vorher.

Благодаря прогрессивной шкале налогообложения у людей становится едва ли больше денег в кармане после повышения зарплаты, чем было до этого.

Ich konnte den Koffer kaum schließen.

Я едва смог закрыть чемодан.

Tom weiß auch kaum etwas.

Том тоже мало что знает.

Ich kannte sie kaum.

Я едва её знал.

Ich führe meinen Hund kaum einmal spazieren.

Я вряд ли пойду гулять с моей собакой.

Es gibt bei ihm kaum Hoffnung auf Genesung.

Надежды на его выздоровление почти нет.

Wir haben kaum Blumen im Garten.

У нас в саду почти нет цветов.

В нашем саду почти нет цветов.

Ich kann mich an kaum etwas erinnern.

Я почти ничего не помню.

Monika hat kaum gelernt.

Моника училась с трудом.

Monika lernt kaum.

Моника учится с трудом.

Моника учится с горем пополам.

Моника учится кое-как.

Es ist zwar kaum zu glauben, aber eine Wassermelone ist eine Beere!

Невероятно, но арбуз - это ягода!

Sie konnte die Einsamkeit kaum ertragen.

Она едва выдерживала одиночество.

Tom spricht kaum über seine Arbeit.

Том почти не говорит о работе.

Im neuen Haus gibt es viele leere Wohnungen und kaum Bewohner.

В новом доме много пустых квартир и мало жильцов.

Er hatte kaum genügend Geld, um das Haus instand zu halten.

Денег ему едва хватало на поддержание дома в порядке.

Warum lesen die Kinder heutzutage kaum etwas?

Почему современные дети мало читают?

Maria war so schwindlig, dass sie sich kaum auf den Beinen halten konnte.

У Мэри так закружилась голова, что она едва устояла на ногах.

Als mein Großvater starb, war ich sechs Jahre alt, und ich kann mich kaum an ihn erinnern.

Когда умер дедушка, мне было шесть лет, и я его почти не помню.

„Wie war deine Großmutter so?“ – „Ich kann mich kaum an sie erinnern.“

"Какой была бабушка?" – "Я её почти не помню".

Ich kann es kaum erwarten, meinen Wagen von der Werkstatt abzuholen. Er war drei Wochen in Reparatur.

Мне не терпится забрать машину из автосервиса. Она была на ремонте три недели.

Es ist kaum zu glauben, dass niemand zu Tode gekommen ist!

Не верится, что никто не умер.

Bist du heute mit dem falschen Fuß zuerst aufgestanden, Tom? Deine Miesepetrigkeit ist ja kaum auszuhalten!

Том, ты встал не с той ноги? Твоя унылость практически невыносима!

Tom sagte etwas, aber das war kaum zu hören, und ich habe nichts verstanden.

Том что-то говорил, но было очень плохо слышно и я ничего не разобрала.

Maria ist nicht meine Freundin. Ich kenne sie kaum. Unsere Großmütter hingegen, die sind Freundinnen.

Мэри мне не подруга. Я её едва знаю. А вот наши бабушки – подруги.

Tom kann es kaum glauben.

Том едва может в это поверить.

Synonyme

bald:
скоро
bei­na­he:
почти
fast:
едва ли не
почти
чуть не
ge­le­gent­lich:
иногда
по случаю
Man­gel­wa­re:
дефицитный товар
rar:
дефицитный
редкий
schlecht:
нехороший
плохой
sel­ten:
редкий
so­eben:
только что
we­nig:
мало
немного

Antonyme

leicht:
лёгкий
легко
mü­he­los:
без труда
лёгкий
легко
нетрудный
viel:
много

Russische Beispielsätze

  • Я едва смог его вытащить.

  • Я так устал, что едва держался на ногах.

  • Мы едва до смерти не замёрзли.

  • Том едва умеет читать.

  • Мы едва успели поужинать.

  • Он едва не утонул.

  • Он едва избежал смерти.

Kaum übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kaum. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: kaum. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 344621, 366483, 369662, 370057, 396842, 414701, 516971, 602731, 613541, 900578, 960265, 990704, 1129910, 1288078, 1417608, 1526914, 1536443, 1582099, 1600753, 1718265, 1789969, 1789970, 1808509, 1818327, 1902390, 1905258, 1909929, 1918743, 1918745, 1950260, 1958987, 2055043, 2210804, 2230515, 2230520, 2472405, 2561416, 2561421, 2580480, 2583344, 2690904, 2696723, 2725143, 2775892, 2808158, 2881391, 2924925, 2925156, 2925157, 2925158, 2967255, 2967256, 2996933, 3054073, 3127037, 3159789, 3183649, 3183650, 3183651, 3196441, 3239956, 3261161, 3281100, 3538082, 3542313, 3701464, 3784379, 3879274, 3936894, 3936896, 3940113, 3947827, 4143645, 4158614, 4459459, 4591611, 4712152, 4893837, 4964053, 4964307, 5130013, 5248522, 5262691, 5333014, 5333015, 5348092, 5665647, 5675174, 5913022, 5920176, 5968480, 6167172, 6313375, 6322897, 6323870, 6479621, 6555290, 6573824, 6573958, 6592180, 4372156, 3584664, 3435511, 5451687, 2784008, 2353894 & 1745308. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR