Was heißt »geraten« auf Englisch?
Das Verb geraten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- fall into
- get into
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Wenn er betrunken ist, gerät er außer Kontrolle.
He is out of control when drunk.
Mein Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
My doctor advised me to give up smoking.
My doctor advised me to stop smoking.
Die Geburtshilfe gerät in eine Krise, da die Anzahl der Geburtshelfer stetig abnimmt.
Obstetric care is in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
Obstetrics is in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen.
I advised him to rest.
Ich werde es so machen, wie du es mir geraten hast.
I'll do it the way you advised me to.
I'll do it the way you advised me.
Holzgebäude geraten leicht in Brand.
Wooden buildings catch fire easily.
Wegen des Gewitters geriet der Zugfahrplan durcheinander.
Trains were disrupted due to a thunderstorm.
Sie gerät nach ihrem Vater.
She takes after her father.
Mein Bruder hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
My brother advised me to stop smoking.
Der Arzt hat ihm geraten, weniger zu rauchen.
The doctor told him to cut down on smoking.
Der Arzt hat mir geraten, nicht so viel zu rauchen.
The doctor advised me not to smoke too much.
Das Haus ist in Brand geraten.
The house caught fire.
Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu essen.
She advised him not to eat too much.
Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen.
My English teacher advised me to read these books.
Die Inflation gerät außer Kontrolle.
Inflation is getting out of control.
Die Demonstration am Rathaus begann außer Kontrolle zu geraten.
The demonstration at City Hall started getting out of hand.
Auf dem Heimweg von der Schule geriet ich in einen Regenschauer, wurde klatschnass und erkältete mich.
I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold.
Ich bin in einen Regenschauer geraten.
I was caught in a shower.
Sie haben fast richtig geraten.
They almost guessed it.
Wäre sie mit mir befreundet gewesen, hätte ich ihr geraten, dies nicht zu tun.
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
Der Junge ist außer Kontrolle geraten.
The boy has got out of hand.
Mein Arzt hat mir geraten, dieses Medikament abzusetzen.
My doctor has advised me to stop taking this medicine.
Sie hatte richtig geraten.
She had guessed right.
She had guessed correctly.
Der Roboter geriet außer Kontrolle.
The robot went out of control.
Früher oder später wirst du in Schwierigkeiten geraten.
Sooner or later, you will be in trouble.
Der Fahrer geriet auf spiegelglatter Fahrbahn ins Schleudern und prallte gegen eine Leitplanke.
The driver skidded on a slippery road and collided with the crash barrier.
Dann begann er zu trinken und geriet auf die schiefe Bahn.
Then he started drinking and went off the rails.
Wir sind in eine ausweglose Lage geraten.
We've slid into an almost hopeless situation.
Wir sind in eine Sackgasse geraten.
We're heading down a dead end.
Eine Versicherung erinnert uns daran, dass die Welt, in der wir leben, nicht vollständig sicher ist; wir könnten krank werden, in Gefahren geraten oder auf Unerwartetes stoßen.
Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected.
Wir sind in einen Teufelskreis geraten.
We've got into a vicious circle.
Sie hat ihm geraten, zwischen den Mahlzeiten nichts zu essen.
She advised him not to eat between meals.
Sie hat ihm geraten, nicht zu viel zu trinken.
She advised him not to drink too much.
Sie hat ihm geraten, das nicht zu tun.
She advised him not to do that.
Ich bin auf dem Heimweg in einen Schauer geraten.
I was caught in a shower on my way home.
Tom hat ihm geraten, den Gebrauchtwagen nicht zu kaufen.
Tom advised him not to buy the secondhand car.
Ich bin auf dem Weg von der Schule nach Hause in einen Regenschauer geraten.
I was caught in a shower on my way home from school.
Sie werden in Schwierigkeiten geraten.
You'll get into trouble.
Das Feuer ist außer Kontrolle geraten.
The fire got out of control.
Ich habe richtig geraten.
I guessed right.
Ich war in einen Stau geraten.
I got into traffic.
I was caught up in traffic.
Nachdem sie seine Worte vernommen hatte, wurde es Julia sofort klar, dass sie in eine Falle geraten war.
Hearing his words, it was immediately clear to Julia that she had fallen into a trap.
Ich habe ihm geraten, unabhängig von seinen Eltern zu sein.
I advised him to be independent of his parents.
Wärest du etwas früher losgefahren, wärest du nicht in den starken Verkehr geraten.
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
Stimmt es, dass Sie Taninna dazu geraten haben, ihr Haus zu verkaufen?
Is it true you advised Taninna to sell her house?
Das ist außer Kontrolle geraten.
This is out of control.
Ich habe in neun von zehn Fällen richtig geraten.
I guessed right in nine cases out of ten.
Wenn ich in Schwierigkeiten geraten bin, versuche ich, einen Ausweg zu finden.
When I find myself in trouble, I try to find a way to get out of it.
Manchmal geraten Hockeyspieler so miteinander in Rage, dass es zu tätlichen Auseinandersetzungen kommt.
Sometimes hockey players get so competitive that fights break out.
Ich bin bei meinen Berechnungen irgendwo aufs falsche Gleis geraten.
I have gone astray somewhere in my calculations.
Wenn du in Schwierigkeiten gerätst, helfe ich dir, und mein Vater hilft dir auch.
If you run into trouble, I'll help, and so will my father.
Tom hielt es für geraten, einen Arzt zu konsultieren.
Tom thought it would be a good idea to see a doctor.
Tom gerät leicht außer sich.
Tom loses his temper easily.
Das Schiff geriet in raue See.
The ship encountered rough seas.
Die Tragödie des Krieges darf nicht in Vergessenheit geraten.
The tragedy of war must not be forgotten.
Der Mensch ist liebenswürdig genug, wenn er nicht gerade durch Religion in Erregung gerät.
Man is kind enough when he is not excited by religion.
Meine Entschlossenheit geriet ins Wanken, als ich davon hörte.
My resolution was shaken when I heard about it.
Die beim kindlichen Spielen gehörten Sätze können über Generationen hinweg weitergegeben werden, auch wenn ihre Bedeutung in Vergessenheit geraten ist.
Phrases heard in children's games can be handed down for generations after their meaning has been forgotten.
Tom wurde von Maria geraten, nicht allein dorthin zu gehen.
Tom was advised by Mary not to go there by himself.
Im Moment sind die Preise außer Kontrolle geraten.
Prices are running wild just now.
Tom geriet in Panik.
Tom began to panic.
Tom ist in Panik geraten.
Tom panicked.
Wir sind in einen Schneesturm geraten.
We were caught in a snowstorm.
Das könnte einen Heiligen in Zorn geraten lassen.
It would provoke a saint.
Ich geriet gestern auf dem Heimweg in einen Schauer.
I was caught in a shower on my way home yesterday.
Deswegen geraten so viele Menschen in Hungersnot.
That is why so many people are suffering from famine.
Auf dem Weg zum Bahnhof geriet ich in einen Regenguss.
I was caught in a shower on my way to the station.
Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt.
After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in short, turned to stone.
Sind Sie während Ihrer Expedition in lebensgefährliche Situationen geraten?
Did you get into any life-threatening situations during your expedition?
Sie geriet in Panik, als sie geküsst wurde.
She panicked when she got kissed.
Das gerät außer Kontrolle.
This is getting out of hand.
Ich hatte um zwei Uhr dreißig einen Termin, aber ich habe es nicht rechtzeitig geschafft, weil ich in einen Stau geraten bin.
I had an appointment at 2:30, but I got caught in traffic and couldn't get there in time.
Der Krankenwagen geriet außer Kontrolle, und es fehlte nicht viel und er hätte einen Fußgänger überfahren.
The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.
Es geriet gerade richtig.
It turned out just right.
Was auch geschieht: gerate nicht in Panik!
Whatever happens, don't panic.
Tom ist in einen Verkehrsstau geraten.
Tom got caught in a traffic jam.
Die Frau stieß einen so lauten und schrillen Schrei aus, dass das Haus ins Wanken geriet.
The woman let out such a loud shriek that the house shook.
Der Trupp geriet in einen Hinterhalt und suchte Deckung.
The squadron encountered an ambush and scrambled for coverage.
Ich habe nur geraten.
I just guessed.
Die Dinge sind etwas außer Kontrolle geraten.
Things got a little out of hand.
Auf dem Weg bin ich in einen Schauer geraten.
I was caught in a shower on the way.
Ehen, aus leidenschaftlicher, blinder Liebe geschlossen, geraten selten.
Marriages based on passionate, blind love seldom work out.
Ich geriet auf der Autobahn in einen Stau.
I got into a traffic jam on the expressway.
I got caught in a traffic jam on the expressway.
Die Menge geriet außer Kontrolle und durchbrach die Absperrung.
The crowd got out of control and broke through the fence.
Wenn du in Treibsand gerätst, sinkst du langsamer, wenn du dich nicht bewegst.
If you find yourself in quicksand you'll sink more slowly if you don't move.
Solltest du in Schwierigkeiten geraten, werde ich dir helfen, und mein Vater wird das auch tun.
Should you run into trouble, I'll help, and so will my father.
Wir haben vor zu tun, was Tom uns geraten hat.
We're going to do what Tom said we should do.
Das Flugzeug geriet in starke Turbulenzen, wodurch sich Toms Kaffee von oben bis unten über die Dame, die neben ihm saß, ergoss.
The plane hit severe turbulence and Tom's coffee went all over the lady sitting next to him.
Ein Kind wurde aus den Armen seiner Mutter geschleudert, als das Flugzeug beim Einleiten des Landeanfluges in starke Turbulenzen geriet.
A baby was flung out of its mother's arms when a plane hit severe turbulence while commencing its descent prior to landing.
Die meisten Jungen geraten nach ihrem Vater.
Most boys take after their fathers.
Ich halte mich aus dieser Diskussion lieber heraus, da ich nicht in Schwierigkeiten geraten möchte.
I'd better stay out of that debate, as I don't want any trouble.
Gib acht, nicht in Schwierigkeiten zu geraten!
Take care not to get into trouble!
Sämtliche Schwierigkeiten, in die Tom je geraten ist, wurden vom Alkohol verursacht.
Any trouble Tom's ever gotten into was caused by alcohol.
Any trouble Tom has ever gotten into was caused by alcohol.
All the trouble Tom has ever got into was caused by alcohol.
Ich habe die Änderung vorgenommen, zu der mir geraten wurde.
I've made the change I was advised to make.
Mir ist Seife in die Augen geraten!
I got soap in my eyes.
Wir sind auf dem Weg zur Schule in einen Schauer geraten.
We were caught in a shower on the way to school.
Bitte geraten Sie nicht in Panik.
I don't want you to panic.
Ich möchte euch nie in Schwierigkeiten geraten sehen.
I never want to see you get in trouble.
Ihr wurde von ihm geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
She was advised by him to give up smoking.
She was advised by him to stop smoking.
Wir wollen nicht in Zahlungsrückstand geraten.
We don't want to get into arrears.
Synonyme
- angezeigt:
- appropriate
- entwickeln:
- develop
- landen:
- land
- nacharten:
- take after someone
- ratsam:
- advisable
- verirren:
- get lost
Sinnverwandte Wörter
Antonyme
- misslingen:
- fail
Englische Beispielsätze
I don't want to get into the specifics of the case.
Don't get into any mischief!
Tom really should've known better than to get into an argument with Mary.
I'll ring you as soon as I get into the car.
You had to queue for 15 minutes to get into the women's toilets.
It doesn't cost as much to get into the museum on Sundays.
How do I get into the multi-storey car park?
Tom practised hard to get into the team.
Don't let us fall into temptation and deliver us from evil.
It costs more to get into the concert than a ticket for the cinema.
I couldn't get into the store because all the doors were locked.
How did you get into my flat?
How do we get into this building?
I can't get into specifics at the moment.
How did you get into the room?
Putting on a mask when I leave the house now feels as normal as putting on my seatbelt when I get into my car.
Tom wants to get into politics.
Tom doesn't like to get into arguments.
I won't get into that.
I don't want to get into that.
Untergeordnete Begriffe
- zusammengeraten:
- clash