Was heißt »ge­lin­gen« auf Englisch?

Das Verb ge­lin­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • work
  • succeed

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden.

I was lucky that I was able to find a good babysitter.

Ich denke, dass es ihm gelingen wird.

I think he will succeed.

Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.

Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.

Dein Plan wird bestimmt gelingen.

Your plan is sure to succeed.

Es gelang ihm nicht, Arbeit zu finden.

He had no luck in finding work.

Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht.

He tried several times without success.

Es gelang ihr, die Schachtel zu öffnen.

She succeeded in opening the box.

Charles Lindberg gelang 1927 der erste Alleinflug über den Atlantik.

Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.

Wem der große Wurf gelungen, eines Freundes Freund zu sein; wer ein holdes Weib errungen, mische seinen Jubel ein!

Whoever has succeeded in the great attempt to be a friend's friend; whoever has won a lovely woman, add in his jubilation!

Lange habe ich es versucht, heute ist es endlich gelungen: Ich habe durch null geteilt.

I have been trying for a long time and today I finally succeeded: I divided by zero.

Wenn er sich anstrengen würde, würde es ihm gelingen.

If he tried hard, he would succeed.

Hätte Lena nur auf Deutsch gesungen, wäre ihr der Sieg gelungen.

If Lena had only sung in German, she would have won.

Dem 1960 in Wien geborenen Autor gelang der literarische Durchbruch im Alter von 30 Jahren mit einem Roman über die Französische Revolution.

The author, born in Vienna in 1960, made his literary breakthrough at the age of 30 with a novel about the French Revolution.

Er hoffte, dass es ihm gelungen war.

He hoped he had been successful.

He was hoping he'd been successful.

He hoped he had succeeded.

He was hoping he had succeeded.

Gestern war ein junger Missionar an meiner Haustür, aber es ist mir nicht gelungen, ihn von seinem Glauben abzubringen.

Yesterday, a young missionary was at my front door, but I was not able to dissuade him from his faith.

Es ist uns nicht gelungen, etwas über Oma und Opa herauszufinden.

We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandpa.

Es ist mir nie gelungen, meine r zu rollen...

I've never been able to roll my Rs...

Tom hat keine Ahnung, wie es Mary gelingen konnte eine Überraschungsfeier zu planen, ohne dass er etwas davon mitbekommt.

Tom can't figure out how Mary was able to plan a surprise party without him knowing about it.

Nachdem ich viel gesucht hatte, gelang es mir, an das Buch zu kommen.

After a lot of searching, I managed to find the book.

After a lot of looking, I managed to find the book.

Lassen Sie mich einige wenige Worte über unseren größten Erfolg sagen: bisher ist es uns stets gelungen Probleme zu schaffen, wo es zuvor keine gab.

Let me say a few words about our greatest success: until now we have always succeeded in creating problems where there weren't any before.

Es gelang dem Regisseur in dieser Inszenierung nicht, die Romanvorlage bühnenwirksam umzusetzen.

In this production, the director didn't succeed in translating the novel to the stage.

Wie viele Nebelkerzen müssen wohl noch geworfen werden, bis es der Regierung tatsächlich gelingt, den Skandal zu verschleiern?

How many smoke bombs still have to be thrown until the government actually succeeds in covering up the scandal?

Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.

He succeeded, not because he made efforts, but because he happened to be lucky.

Mit etwas mehr Geduld hätte es Ihnen gelingen können.

With a little more patience, you could have succeeded.

With a little more patience, you could've succeeded.

Es gelingt mir nicht gut, meine Gefühle auszudrücken.

I'm not good at expressing my feelings.

Schließlich gelang es ihr, sich vom Erdboden zu erheben.

At last she managed to get up off the floor.

Wir träumten von fünftausend Abonnenten, doch es gelang uns kaum ein Zehntel dieser Zahl zu erreichen.

We dreamt of five thousand subscribers but instead succeeded with scarcely a tenth of this number.

Es gelang ihm alle Einwände hinwegzufegen.

He managed to brush aside all objections.

Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entkommen.

He managed to escape through a window.

Es gelang Tom, innerhalb von zwanzig Minuten dort zu sein.

Tom was able to get there in less than twenty minutes.

Es gelingt mir nicht, die Schachtel zu öffnen, ohne sie zu beschädigen.

I cannot open this box without breaking it.

Es gelang mir, dem Lehrer meine Idee verständlich zu machen.

I managed to make the teacher understand my idea.

Ein weiteres Mal gelang es mir, dem Tode zu entgehen.

Once again, I was able to escape death.

Ich weiß, dass es höchst unwahrscheinlich ist, dass es mir gelingen wird, dich zu überzeugen, dass du dich irrst.

I know that it's highly unlikely that I'll be able to convince you that you're wrong.

Man kann gewinnen oder verlieren, aber ich wünsche mir, dass es uns gelingt, guten Fußball zu spielen.

Win or lose, I hope we manage to play good football.

Win or lose, I hope we manage to play some good football.

Win or lose, I hope we manage to play some decent football.

Durch seinen massiven Einsatz gelang es dem Verteidiger, den Angriff der gegnerischen Mannschaft zu stoppen, obwohl er dadurch eine gelbe Karte bekam.

Showing huge commitment, the defender managed to stop the opposition team's attack, although he got a yellow card for his trouble.

Du musst es so lange versuchen, bis es dir gelingt.

You need to keep trying until you get it right.

Den Alpinisten gelang die Besteigung, aber sie kehrten nicht heil zurück.

The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely.

Wie ist es dir gelungen, Tom zur Arbeit für dich zu überreden?

How did you manage to talk Tom into working for you?

Ich kann mir keinen Reim darauf machen, wie es Tom gelungen ist, so schnell so viel abzunehmen.

I can't figure out how Tom managed to lose so much weight so quickly.

Es gelang Tom, gewählt zu werden.

Tom succeeded in getting elected.

Es gelang Tom, die Arbeit ohne jegliche Hilfe zu beenden.

Tom managed to finish the work without any help.

Es gelang Tom, aus dem Raume zu entfliehen, in den ihn seine Entführer eingeschlossen hatten.

Tom managed to escape from the room where his kidnappers had kept him locked up.

Es gelingt Tom nicht, die Flasche zu öffnen. Könnten Sie ihm helfen?

Tom can't get the bottle open. Could you help him?

Ich gelingt mir nicht, Tom zu wecken, sosehr ich mich auch bemühe.

I can't wake Tom up no matter how hard I try.

Dem Spieler gelang ein glänzender Wiedereinstieg.

The player made a splendid comeback.

Wäre ich Sie, gelänge es mir.

If I were you, I'd be able to succeed.

Es gelingt Tom nicht mehr, zwischen Einbildung und Wirklichkeit zu unterscheiden.

Tom's capacity to distinguish imagined from real was gone.

Niemandem gelang es, den Fluss zu überqueren.

No one made it across the river.

No one managed to cross the river.

No one managed to get across the river.

No one succeeded in crossing the river.

Es war Tom gelungen, ihn telefonisch zu erreichen.

Tom managed to get him on the phone.

Tom managed to get hold of him on the phone.

Tom managed to get hold of him by phone.

Tom managed to reach him by phone.

Ich versuche, Tom irgendwie zu erreichen, aber es gelingt mir nicht.

I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.

Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.

I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.

Wenn auch das nicht gelingt, sind wir pleite.

If that doesn't work either, we'll be skint.

Es gelang mir mit knapper Not.

I succeeded by the skin of my teeth.

I managed by the skin of my teeth.

Ich habe versucht, sie zu überzeugen, aber es ist mir nicht gelungen.

I tried to convince her, but I didn't succeed.

Den Römern wäre es nie gelungen, die Welt zu erobern, wenn sie vorher gezwungen gewesen wären, Latein zu lernen.

The Romans would never have had the chance to conquer the world if they had first been required to study Latin.

Sie setzten alles daran, den Rekord zu brechen, und es gelang ihnen.

They went all out to beat the record, and they succeeded.

Ein wenig mehr Einsatz, und es gelingt Ihnen.

A little more effort, and you will succeed.

Solange es einer Frau gelingt, zehn Jahre jünger als ihre eigene Tochter auszusehen, ist sie ganz und gar zufrieden.

As long as a woman can look ten years younger than her own daughter, she is perfectly satisfied.

Aber irgendwie gelang es ihm, hin zu den Türen zu torkeln.

But somehow he managed to stagger to the doors.

Es gelang ihm nicht, den Motor anzulassen.

He couldn't start the motor.

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.

At last, I managed to find him.

Der Lehrer ließ Tom das Einmaleins aufsagen, was ihm auch flüssig und fehlerfrei gelang.

The teacher got Tom to recite the times tables, which he did effortlessly and flawlessly.

Es gelang ihm nicht zu erklären, was er wollte.

He didn't succeed in explaining what he wanted.

Endlich gelang es mir, die Bedeutung zu verdeutschen.

Finally I was able to get the meaning across.

Es gelingt mir nicht, mein Mobiltelefon wiederaufzuladen.

I can't recharge my mobile.

I can't recharge my mobile phone.

Wenn es nicht auf Anhieb gelingt, versuche es immer wieder.

If at first you don't succeed, try, try, try again.

Heute will mir nichts gelingen.

Nothing's working out for me today.

Du bist ein junger, gesunder und starker Mensch. Dir kann es gelingen, dies zu tun.

You're a younger, healthier and stronger person. You can do this.

Wie ist ihr das gelungen?

How did she manage to do that?

Fünfzehn oder zwanzig Schritte vor mir raste irgendein Tier über die Straße. Es gelang mir gerade noch, rechtzeitig zu bremsen.

Fifteen or twenty paces ahead of me, an animal dashed across the road. I just managed to brake in time.

Die Speicherverwaltung des Programms war derart ineffizient, dass es irgendwie gelungen ist, den Arbeitsspeicher zu beschädigen!

The program's memory management was so inefficient that it actually damaged the RAM somehow!

Pinocchio tat sein Bestes, um dorthin zu kommen, aber es gelang ihm nicht.

Pinocchio tried his best to get there, but he couldn't.

Du hast mich einmal hinters Licht geführt, aber ein weiteres Mal gelingt dir das nicht!

You cheated me once, but you will never catch me again.

Es gelang Tom, das Fenster mit Gewalt zu öffnen.

Tom managed to force the window open.

Tom versuchte sich an den Namen des Arztes zu erinnern, aber es gelang ihm nicht.

Tom tried to remember the doctor's name, but he couldn't.

Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.

I failed in finding his house.

Es gelang Tom, die verschlossene Tür zu öffnen.

Tom managed to open the locked door.

Es gelang Tom, einen Sitzplatz zu finden.

Tom managed to find a place to sit.

Es gelingt ihm alles, was er tut.

He makes good in everything he does.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

Tom finally managed to pry Mary's real opinion from her.

Tom finally managed to get Mary's true opinion out of her.

Ich gebe dem fünfzig Reais, dem es gelingt, diesen Ball auf dem Kopf zu balancieren.

I'll give R$ 50.00 to whoever succeeds in balancing this ball on the head.

Es ist mir nicht gelungen, Tom zu erreichen.

I've been unable to contact Tom.

Wie ist Ihnen das gelungen?

How did you manage to do this?

„Der, dem es gelingt, mir meine Krone wiederzubeschaffen, erhält eine Belohnung“, sagte der König. „Er erhält meine Tochter, die Prinzessin, zur Frau.“

"He who manages to reestablish my crown receives a reward" said the king. "He receives my daughter, the princess, as his wife."

Die Wissenschaftler waren sich nicht sicher, ob das Experiment gelingen würde.

The scientists weren't sure if the experiment was going to work.

Es gelang Tom zu fliehen.

Tom managed to escape.

Mit nur wenigen Strichen gelingt es dem Künstler, die Atmosphäre des Ortes einzufangen.

An artist is capable of capturing the atmosphere of the place with just a few lines.

Tom versuchte, den Wagen neu zu starten, aber es gelang ihm nicht.

Tom tried to restart the car, but couldn't.

Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass es uns gelingen wird, aus diesem Knast auszubrechen.

I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison.

Es gelang mir nicht, meinen Zorn im Zaum zu halten.

I couldn't hold back my anger.

Es gelang dem Arzt endlich, die Blutung zu stoppen.

The doctor was finally able to stanch the flow of blood.

Trotz der Unterzeichnung eines geheimen Pakts gelang es Italien nach dem ersten Weltkrieg nicht, seine gesamten Ansprüche auf fremde Territorien durchzusetzen.

Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.

Es gelang Tom, zu einer Lösung zu finden, welche alle zufriedenstellte.

Tom managed to find a solution which satisfied everyone.

Es ist mir gelungen, die Blutung zu stoppen.

I've managed to stop the bleeding.

Es gelang Tom zeit seines Lebens nicht, von seiner Zigarettensucht loszukommen.

Tom never managed to get rid of his cigarette addiction.

Das Experiment muss gelingen. Die nächste Chance ergibt sich erst in fünfzig Jahren.

The experiment must succeed. The next chance will only arise in fifty years.

Es gelang Tom nicht zu tun, was er angekündigt hatte.

Tom failed to do what he said he'd do.

Es gelingt mir einfach nicht, Tom zum Lachen zu bringen.

No matter what I do, I can't make Tom laugh.

Tom versuchte zu sprechen, doch es gelang ihm nicht.

Tom tried to speak, but couldn't.

Tom tried to speak, but he couldn't.

Synonyme

aus­ge­hen:
assume
go out
go places
hypothesize
ge­ra­ten:
fall into
get into
klap­pen:
fold

Antonyme

Englische Beispielsätze

  • Did you ever work out how to do it?

  • Tom has been catching the bus to work lately.

  • Tom has been going to work by bus recently.

  • That bike of yours needs some serious work doing to it.

  • We have to work out why this machine's not working properly.

  • The tap in the bathroom doesn't work.

  • I couldn't for the life of me work out the answer.

  • The search function doesn't work.

  • His work is worthless.

  • The reason for his success, we think, is hard work.

  • I do not work on weekends.

  • We have to use the stairs because the lift doesn't work.

  • I dropped my torch on the floor, and now it doesn't work.

  • His work has got too much for him.

  • His work has become too much for him.

  • We should work together on this project.

  • Are you satisfied with your work?

  • I might be able to work it out.

  • I can't work out why he did it.

  • Do you prefer to work in the morning or in the evening?

Ge­lin­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gelingen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gelingen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139995, 330598, 344461, 381651, 588443, 613622, 679691, 692252, 787463, 818823, 849165, 900373, 904909, 905437, 995974, 1039093, 1072115, 1108615, 1243240, 1345491, 1357826, 1366195, 1445270, 1483846, 1530201, 1600085, 1623875, 1652022, 1683956, 1709223, 1722405, 1735188, 1789981, 1811237, 1812569, 1832347, 1907518, 1911304, 1926134, 1926186, 1931971, 1935426, 1935429, 1953655, 1955583, 1960308, 1990892, 2027587, 2062238, 2080729, 2142517, 2146720, 2146839, 2182209, 2194391, 2204710, 2222098, 2262133, 2265620, 2268854, 2309250, 2332862, 2372735, 2376796, 2393802, 2419443, 2431461, 2620390, 2637818, 2680729, 2707677, 2707753, 2725127, 2733291, 2739372, 2769392, 2772349, 2779041, 2789981, 2790119, 2869725, 2874136, 2880138, 2894765, 2913961, 2926965, 2973638, 2992501, 3016322, 3016524, 3028475, 3086175, 3093975, 3097418, 3097759, 3104527, 3120957, 3174227, 3174667, 3183724, 12075553, 12084171, 12084172, 12086568, 12070355, 12098423, 12102946, 12111155, 12045431, 12119171, 12036887, 12121289, 12121460, 12130263, 12130264, 12023891, 12140213, 12005167, 12005163 & 12001962. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR