") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#c .sbc>.sc .box>.st{display:block;line-height:1em;letter-spacing:.1em;font-weight:700;border-top:3px solid #F2F2F2}#c .sbc>.sc .box>.st>span{display:inline-block;padding:7px 3px 0 1px;margin-top:-3px;border-top:3px solid #FFC400}#c .sbc>.sc form.search{overflow:hidden;position:relative;border-radius:12px 2em 2em 12px;border:1px solid #FFC400;padding:0}#c .sbc>.sc form.search:hover,#c .sbc>.sc form.search:has(input:focus){border-color:#F9A825}#c .sbc>.sc form.search>input[type=text]{box-sizing:border-box;width:100%;padding:3px 90px 3px 8px;letter-spacing:.02em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]{position:absolute;z-index:1;right:-1px;top:-1px;bottom:-1px;font-weight:700;letter-spacing:.1em;color:#FFF;background:#FFC400;padding:0 8px 0 10px;cursor:pointer;border-radius:2em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]:hover{color:#000;background:#FFD740}#c .sbc>.sc ins{display:none}#c .bookrcmd li{box-sizing:border-box;position:relative;font-size:.8em;line-height:1.4em;margin-bottom:12px}#c .bookrcmd ul:after{display:block;text-align:right;font-size:.7em;letter-spacing:.03em;line-height:1em;color:#666;content:"*Affiliatelinks";margin-top:-5px}#c .bookrcmd li a:hover{text-decoration:none}#c .bookrcmd li picture{float:left;margin-right:10px}#c .bookrcmd li .title{display:block;font-weight:700;margin:1px 0}#c .bookrcmd li a:hover .title{text-decoration:underline}#c .bookrcmd li .extra{display:block;color:#333;line-height:1.25em}#c .bookrcmd li a:hover .extra{color:#000}#c .bookrcmd li .extra:after{color:#666;content:" *"}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-eng:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}#c .bookrcmd li{float:left;width:50%}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1){clear:both;padding-right:6px}#c .bookrcmd li:nth-child(2n){padding-left:6px}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}#c .sbc{position:relative}#c .sbc .tab{margin-left:0}#c .sbc>.ac{float:left;width:100%;min-height:2000px;margin-right:330px}#c .sbc>.ac>.w{border-right:1px solid #F2F2F2;padding-right:30px;min-height:100%;margin-right:330px}#c .sbc>.sc{display:block;position:absolute;top:0;right:0;bottom:0;width:300px}#c .sbc>.sc .stop{top:70px}#c .sbc>.sc ins{display:block}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1),#c .bookrcmd li:nth-child(2n){clear:none;padding:0}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+1){clear:both;padding-right:8px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+2){padding:0 4px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n){padding-left:8px}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .sbc>.sc .bookrcmd li{float:none;width:auto}#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+1),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+2),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n){clear:none;padding:0}#m dl.trseli>div{display:block}#m dl.trseli dt{font-weight:700}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}#c .sbc .tab{margin-left:25px}#m dl.trseli>div{display:grid}#m dl.trseli dt{font-weight:400}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/verirren/englisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Was heißt »verirren« auf Englisch?
Das Verb verirren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
You can't get lost in big cities; there are maps everywhere!
Er verirrte sich auf dem Weg ins Dorf.
He got lost on his way to the village.
Ich habe mich im Wald verirrt.
I lost my way in the forest.
Bill ist 20 Minuten zu spät. Er muss sich irgendwo verirrt haben.
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
Das arme Mädchen verirrte sich in dem dunklen Wald.
The poor girl lost her way in the dark woods.
Möglicherweise hat sie sich verirrt.
Perhaps she is mistaken.
Möglicherweise haben Sie sich verirrt.
Perhaps you are mistaken.
Eines Tages verirrte sich Natsume Sōseki in London.
One day, Natsume Soseki was lost in London.
Wenn mich nicht alles täuscht, waren wir vor einer Stunde schon einmal hier. Ich glaube, wir haben uns verirrt und laufen im Kreis.
If I'm not mistaken, we were here an hour ago. I think we're lost and going round in circles.
Sie hat sich verirrt.
She lost her way.
Er verirrte sich beim Spaziergang im Wald.
He got lost while he was walking in the woods.
Wahrscheinlich haben sie sich verirrt und kommen deshalb zu spät.
Chances are they're lost, and that's why they're late.
Er fürchtet, dass ich mich verirren werde.
He's afraid I'll get lost.
Es war in der Nähe vom Fluss, wo ich mich verirrte.
It was near the river that I lost my way.
Der Prinz verirrte sich im Wald.
The prince was lost in the woods.
Wenn er die Karte mitgenommen hätte, hätte er sich nicht verirrt.
If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
Ohne die Landkarte hätte er sich verirrt.
Without the map, he would have gotten lost.
He would've got lost without the map.
Tom hat sich verirrt.
Tom lost his way.
Tom is lost.
Tom hat sich im Wald verirrt.
Tom lost his way in the woods.
Tom got lost in the woods.
Tom hat sich wahrscheinlich verirrt.
Tom is probably lost.
Ich verirrte mich, als ich versuchte die Bibliothek zu finden.
I got lost trying to find the library.
Hat sich der alte Mann im Wald verirrt?
Did the old man get lost in the forest?
Haben Sie sich verirrt?
Are you lost?
Have you lost your way?
Der verirrte Junge hielt durch, bis die Rettungsmannschaft kam.
The lost boy held out until the rescue team came.
Tom verirrte sich in dem Anwesen.
Tom got lost inside the manor.
Wenn wir uns nicht verirrt hätten, wären wir früher hier gewesen.
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
Pass auf, dass du dich nicht verirrst.
Be careful that you don't get lost.
Erst, als er sich seit über einer Stunde verirrt hatte, holte Tom die Karte hervor, um zu sehen, wo er sich befand.
It was only after Tom had been lost for over an hour that he got the map out to see where he was.
Da ich kein Ziel habe, verirre ich mich nie.
Having no destination, I am never lost.
Tom verirrte sich auf seinem Weg zu Maria.
Tom got lost on his way to Mary's house.
Möglicherweise hat Tom sich verirrt.
Tom may have lost his way.
Es begab sich einmal, dass sich der König von Goldland in einem Wald verirrte, und sosehr er es auch versuchte – er fand nicht mehr heraus.
Once upon a time the king of the Goldland lost himself in a forest, and try as he would he could not find the way out.
Sie fürchtet, Sie könnten sich verirren.
She is afraid you might be lost.
Wir haben uns nicht verirrt!
We're not lost!
Der Junge verirrte sich im Wald.
The boy lost his way in the forest.
The boy got lost in the forest.
„Gibst du zu, dass wir uns verirrt haben?“ – „Nein!“
"Do you admit that we're lost?" "No."
Tom verirrte sich im Wald und landete schließlich in jemandes Hinterhof.
Tom got lost in the woods and ended up in someone's backyard.
Tom hatte die Adresse vergessen und verirrte sich.
Tom forgot the address and got lost.
Wir haben uns im Wald verirrt.
We got lost in the woods.
Als sie sich verirrt hatte, ärgerte sie sich, dass sie seinen Rat nicht befolgt hatte.
When she got lost, she wished she had followed his advice.
Ich hoffe, ich verirre mich nicht.
I hope I don't get lost.
Dass ich mich verirren könnte, ist die geringste meiner Sorgen.
Getting lost is the least of my worries.
„Tom, haben wir uns verirrt?“ – „Das hängt davon an, wie du ‚sich verirrt haben‘ definierst.“
"Tom, are we lost?" "That depends on what your definition of 'lost' is."
Tom verirrte sich.
Tom got lost.
Ich verirrte mich in Australien.
I got lost in Australia.
Ihr habt euch verirrt.
You're lost.
Tom und Maria sagten Johannes, dass sie glaubten, Elke habe sich verirrt.
Tom and Mary told John that they thought Alice was lost.
Maria sagte Tom, dass sie glaube, Johannes habe sich verirrt.
Mary told Tom that she thought John was lost.
Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten, Elke habe sich nicht verirrt.
Tom and Mary told John that they thought Alice wasn't lost.
Tom und Maria sagten Johannes, sie glaubten nicht, Elke habe sich verirrt.
Tom and Mary told John that they didn't think Alice was lost.
Vielleicht hat Tom sich verirrt.
Tom might have lost his way.
Es scheint, dass wir uns verirrt haben.
It seems that we have lost our way.
It looks like we've gotten ourselves lost.
It seems that we've lost our way.
It seems we've lost our way.
It looks as if we've got ourselves lost.
Sehen Sie zu, dass Sie sich nicht wieder verirren!
Try not to get lost again.
Das arme Mädchen verirrte sich in einem düstren Walde.
The poor girl got lost in a dark forest.
Tom verirrte sich im Wald und traf auf ein verzaubertes Eichhörnchen.
Tom wandered off in the forest and met an enchanted squirrel.
Ihr habt euch wohl verirrt.
You guys look lost.
Tom und Maria haben Angst, sich zu verirren.
Tom and Mary are afraid that they'll get lost.
Tom verirrte sich in Rom.
Tom got lost in Rome.
Warum verirrst du dich ständig?
Why do you always get lost?
Tom verirrt sich oft.
Tom often gets lost.
Warum muss ich mich immer verirren?
Why do I always get lost?
Ich habe mich verirrt und bin ohne Stadtplan.
I'm lost and I don't have a city map.
Und dann wurde es Abend, und dann wurde es Nacht, und Tom verirrte sich.
Then day became evening, and evening became night, and Tom got lost.
Maria wurde von Waldelfen gerettet, nachdem sie sich im Wald verirrt hatte.
Mary was rescued by forest elves after she had become stranded in the forest.
Haben Sie sich schon einmal verirrt?
Have you ever gotten lost?
Have you ever got lost?
Ich habe mich ein bisschen im Wald verirrt.
I got a bit lost in the woods.
Er hat sich nicht verirrt.
He isn't lost.
Tom hat sich verirrt, nicht wahr?
Tom is lost, isn't he?
Ich habe mich verirrt!
I'm lost!
Du hast dich nicht verirrt.
You're not lost.
Wie weit müssen wir noch gehen, bis wir uns eingestehen, dass wir uns verirrt haben?
How far must we walk before we admit we are lost?
Tom verirrt sich nie.
Tom never gets lost.
Falls du dich verirrst, frag einen Polizisten!
If you lose your way, ask a policeman.
If you get lost in the street, ask a policeman.
Der Park war riesig; da haben wir uns fast verirrt.
The park was huge; we almost got lost there.
Ich würde mich lieber im Wald als in der Stadt verirren.
I'd rather get lost in the forest than get lost in the city.
Einmal habe ich mich in einem Baum verirrt.
Once, I got lost inside a tree.
Ich mache mir Sorgen, dass er sich verirrt.
I'm worried that he'll get lost.
I'm worried he'll get lost.
Vielleicht hat sich Tom verirrt.
Maybe Tom got lost.
Tom verirrte sich in der Wüste und wurde von Beduinen gerettet.
Tom got lost in the desert and was rescued by Bedouins.
Tom hatte sich völlig verirrt.
Tom was totally lost.
Tom verirrte sich in der Wüste.
Tom got lost in the desert.
Tom verirrt sich leicht.
Tom gets lost easily.
Wir haben uns in den Straßen verirrt.
We got lost in the streets.
Ich habe mich verirrt, weil ich keine Karte hatte.
I got lost because I didn't have a map.
Er ging in die falsche Richtung und verirrte sich im Wald.
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
Ich hatte mich verirrt.
I was lost.
In diesem Labyrinth von Gassen kann man sich leicht verirren.
It's easy to lose yourself in this warren of narrow streets.
Synonyme
- abkommen:
- abandon
- away
- be
- be off
- come
- derive
- descend
- descended
- deviate
- digress
- fashion
- from
- get
- get away
- go
- go out
- lose
- of
- off
- originate
- quit
- rid
- somebody
- something
- source
- spring
- start
- stray
- style
- to
- veer
- weight
Englische Beispielsätze
It's better to backtrack than get lost.
It's better to retrace your steps than get lost.
Tom can get lost. Honestly, the way he behaved!
Just get lost.
She's afraid that I'll get lost.
I hope you don't get lost.
Sometimes we get lost.
No matter where I go, I get lost.
Let's not get lost in details.
It's better to walk back than to get lost.
I am afraid that you will get lost.
If you have a problem with it, then get lost!
You'll get lost.
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
I can easily get lost in a new environment.
Wherever I may go, I will get lost.
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
Why did you get lost in the woods?
Verirren übersetzt in weiteren Sprachen: