Was heißt »ge­lan­gen« auf Englisch?

Das Verb ge­lan­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • reach
  • attain

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.

Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese.

Es war schwierig für sie, zur Insel zu gelangen.

It was hard for them to get to the island.

Es gelang ihm nicht, Arbeit zu finden.

He had no luck in finding work.

Wegen der Flut gelangte ich nicht über den Fluss.

The flood prevented me from crossing the river.

Er versuchte es mehrmals, aber es gelang ihm nicht.

He tried several times without success.

Hitler gelangte 1933 an die Macht.

Hitler assumed power in 1933.

Es gelang ihr, die Schachtel zu öffnen.

She succeeded in opening the box.

Charles Lindberg gelang 1927 der erste Alleinflug über den Atlantik.

Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.

Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach.

To reach the North Pole is not easy.

Dem 1960 in Wien geborenen Autor gelang der literarische Durchbruch im Alter von 30 Jahren mit einem Roman über die Französische Revolution.

The author, born in Vienna in 1960, made his literary breakthrough at the age of 30 with a novel about the French Revolution.

Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen.

They helped him get to Canada.

Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen.

In order to cross from one sentence to the other, Tom was stretching out his arm. Mary clung firmly onto it and jumped over the dot, avoiding to fall into the space.

Die Passagiere müssen die Füßgängerbrücke benutzen, um zu den Gleisen zu gelangen.

Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.

Nachdem ich viel gesucht hatte, gelang es mir, an das Buch zu kommen.

After a lot of searching, I managed to find the book.

After a lot of looking, I managed to find the book.

Es gelang dem Regisseur in dieser Inszenierung nicht, die Romanvorlage bühnenwirksam umzusetzen.

In this production, the director didn't succeed in translating the novel to the stage.

Es gelang ihm nicht dank eigener Anstrengung, sondern weil er Schwein hatte.

He succeeded, not because he made efforts, but because he happened to be lucky.

Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.

A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.

Schließlich gelang es ihr, sich vom Erdboden zu erheben.

At last she managed to get up off the floor.

Weißt du, wie man zu Tom gelangt?

Do you know how to get to Tom's house?

Wir träumten von fünftausend Abonnenten, doch es gelang uns kaum ein Zehntel dieser Zahl zu erreichen.

We dreamt of five thousand subscribers but instead succeeded with scarcely a tenth of this number.

Es gelang ihm alle Einwände hinwegzufegen.

He managed to brush aside all objections.

Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entkommen.

He managed to escape through a window.

Es gelang Tom, innerhalb von zwanzig Minuten dort zu sein.

Tom was able to get there in less than twenty minutes.

Es gelang mir, dem Lehrer meine Idee verständlich zu machen.

I managed to make the teacher understand my idea.

Es wird zwei Stunden dauern, mit dem Bus dorthin zu gelangen.

It'll take two hours to get there by bus.

Ein weiteres Mal gelang es mir, dem Tode zu entgehen.

Once again, I was able to escape death.

Durch seinen massiven Einsatz gelang es dem Verteidiger, den Angriff der gegnerischen Mannschaft zu stoppen, obwohl er dadurch eine gelbe Karte bekam.

Showing huge commitment, the defender managed to stop the opposition team's attack, although he got a yellow card for his trouble.

Nimm einen Umweg, um ans Ziel zu gelangen!

Take a detour to reach the goal!

Den Alpinisten gelang die Besteigung, aber sie kehrten nicht heil zurück.

The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely.

Es gelang Tom, gewählt zu werden.

Tom succeeded in getting elected.

Es gelang Tom, die Arbeit ohne jegliche Hilfe zu beenden.

Tom managed to finish the work without any help.

Es gelang Tom, aus dem Raume zu entfliehen, in den ihn seine Entführer eingeschlossen hatten.

Tom managed to escape from the room where his kidnappers had kept him locked up.

Dem Spieler gelang ein glänzender Wiedereinstieg.

The player made a splendid comeback.

Niemandem gelang es, den Fluss zu überqueren.

No one made it across the river.

No one managed to cross the river.

No one managed to get across the river.

No one succeeded in crossing the river.

Der Einbrecher gelangte durch ein Fenster in das Haus.

The burglar gained access to the house through a window.

Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.

It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.

Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.

I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.

Die Menschen haben in der Regel zwei grundlegende Wünsche: weg von Schmerzen und hin zum Vergnügen zu gelangen.

Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.

Es gelang mir mit knapper Not.

I succeeded by the skin of my teeth.

I managed by the skin of my teeth.

Sie setzten alles daran, den Rekord zu brechen, und es gelang ihnen.

They went all out to beat the record, and they succeeded.

Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?

Has the jury reached a verdict?

Aber irgendwie gelang es ihm, hin zu den Türen zu torkeln.

But somehow he managed to stagger to the doors.

Es gelang ihm nicht, den Motor anzulassen.

He couldn't start the motor.

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.

At last, I managed to find him.

Kann man per Rad dorthin gelangen?

Can it be reached by bike?

Is it reachable by bike?

Can you get there by bike?

Der Lehrer ließ Tom das Einmaleins aufsagen, was ihm auch flüssig und fehlerfrei gelang.

The teacher got Tom to recite the times tables, which he did effortlessly and flawlessly.

Es gelang ihm nicht zu erklären, was er wollte.

He didn't succeed in explaining what he wanted.

Endlich gelang es mir, die Bedeutung zu verdeutschen.

Finally I was able to get the meaning across.

Das Dokument gelangte in die Hände des Feindes.

The document passed into the enemy's hands.

Sie hatte Angst, dass der Brief in falsche Hände gelangen könnte.

She was afraid the letter might fall into the wrong hands.

Auf dieser Straße gelangen Sie zum Postamt.

This road will take you to the post office.

Fünfzehn oder zwanzig Schritte vor mir raste irgendein Tier über die Straße. Es gelang mir gerade noch, rechtzeitig zu bremsen.

Fifteen or twenty paces ahead of me, an animal dashed across the road. I just managed to brake in time.

Pinocchio tat sein Bestes, um dorthin zu kommen, aber es gelang ihm nicht.

Pinocchio tried his best to get there, but he couldn't.

Es gelang Tom, das Fenster mit Gewalt zu öffnen.

Tom managed to force the window open.

Tom versuchte sich an den Namen des Arztes zu erinnern, aber es gelang ihm nicht.

Tom tried to remember the doctor's name, but he couldn't.

Es gelang mir nicht, sein Haus zu finden.

I failed in finding his house.

Es gelang Tom, die verschlossene Tür zu öffnen.

Tom managed to open the locked door.

Es gelang Tom, einen Sitzplatz zu finden.

Tom managed to find a place to sit.

Es gelang Tom endlich, aus Maria ihre wahre Meinung herauszubekommen.

Tom finally managed to pry Mary's real opinion from her.

Tom finally managed to get Mary's true opinion out of her.

Ich hoffe, dies wird es leichter machen, zu einem Verständnis der Bedeutung zu gelangen und sich die neu erlernten Wörter einzuprägen.

I hope this will make it easier to get a grasp of the meaning and to memorize the newly learnt words.

Es gelang Tom zu fliehen.

Tom managed to escape.

Tom versuchte, den Wagen neu zu starten, aber es gelang ihm nicht.

Tom tried to restart the car, but couldn't.

Es gelang mir nicht, meinen Zorn im Zaum zu halten.

I couldn't hold back my anger.

Es gelang dem Arzt endlich, die Blutung zu stoppen.

The doctor was finally able to stanch the flow of blood.

Trotz der Unterzeichnung eines geheimen Pakts gelang es Italien nach dem ersten Weltkrieg nicht, seine gesamten Ansprüche auf fremde Territorien durchzusetzen.

Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.

Es gelang Tom, zu einer Lösung zu finden, welche alle zufriedenstellte.

Tom managed to find a solution which satisfied everyone.

Es gelang Tom zeit seines Lebens nicht, von seiner Zigarettensucht loszukommen.

Tom never managed to get rid of his cigarette addiction.

Es gelang Tom nicht zu tun, was er angekündigt hatte.

Tom failed to do what he said he'd do.

Tom versuchte zu sprechen, doch es gelang ihm nicht.

Tom tried to speak, but couldn't.

Tom tried to speak, but he couldn't.

Tom überquerte den Fluss, um zu Marias Haus zu gelangen.

Tom crossed the river to get to Mary's house.

Marias auf Deutsch gestellte Frage spornte Tom dazu an, umfangreich auf Deutsch zu antworten, und das gelang ihm zur Freude aller ausgesprochen gut.

Mary's question to Tom in German spurred him on to provide an extensive answer in German. He managed to do this very well, which everyone was happy about.

Die Diebe wollten den Wagen der Frau stehlen, was ihnen aber nicht gelang, da sie mit dem Handschaltgetriebe nicht zurechtkamen.

The thieves tried to steal the woman's car, but they couldn't because they didn't know how to drive a manual.

Wenn Sie diese Tür öffnen, gelangen Sie in den Garten.

If you open this door, you'll come into the garden.

When you open this door, you come into the garden.

Es gelang niemandem zu überleben.

Nobody managed to survive.

Es gelang, einen Zusammenstoß zu verhindern.

They managed to avoid a collision.

Tom gelang die Flucht durch ein Fenster.

Tom managed to escape through a window.

Es gelang Tom, die Prüfung zu bestehen.

Tom managed to pass the examination.

Wie lange hast du gebraucht, um nach Boston zu gelangen?

How long did it take you to get to Boston?

Tom versuchte, in das verschlossene Zimmer zu gelangen.

Tom tried to get into the locked room.

Wenn er rechts abbiegt, gelangt er zum Museum.

If he turns right, he'll come to the museum.

When he turns right, he'll come to the museum.

Es gelang ihm, das Problem zu lösen.

He managed to solve the problem.

Es gelang der Feuerwehr, das Feuer in den hinteren Teil des Gebäudes zurückzudrängen.

Firefighters were able to contain the fire to the rear of the building.

Eigentlich wollte ich schreiben, aber es gelang mir nicht, meine Gedanken zerstreuten sich.

I really wanted to write, but I couldn't manage to get my scattered thoughts down.

I really wanted to write, but I didn't succeed in getting my scattered thoughts down.

Die Pferde liefen so schnell, dass die Kutsche bisweilen vom Boden abhob. Dennoch gelang es uns nicht, den Werwolf abzuhängen.

The horses ran so fast that, now and then, the carriage lifted off the ground. Even so, we failed to shake off the pursuing werewolf.

Es gelang ihm nicht, unseren Erwartungen gerecht zu werden.

He failed to come up to our expectations.

Logik ist eine systematische Methode, um voller Gewissheit zu einem falschen Schluss zu gelangen.

Logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.

Du kannst mit einem Boot dorthin gelangen.

You can go there in a boat.

Es gelang der Königin nicht, dem König einen männlichen Erben zu schenken.

The queen failed to produce a male heir for the king.

Ich versuchte, meinen Standpunkt verständlich zu machen, aber es gelang mir nicht.

I tried to get my point across but failed.

Sie schafften es, auf den Berggipfel zu gelangen, doch hatten sie einen Unfall beim Abstieg.

They succeeded in reaching the mountain summit, but had an accident when coming back down.

Sie gelangen auf die andere Straßenseite indem Sie die Unterführung benutzen.

You can get to the other side of the road by using this subway.

Durch die Unterführung gelangen Sie auf die andere Straßenseite.

You can get to the other side of the road by going through this underpass.

You can get to the other side of the road by going through this subway.

You can reach the other side of the road by going through this subway.

Tom versuchte, die Tür zu öffnen, doch es gelang ihm nicht.

Tom tried to open the door, but he was not able to.

Es gelang uns, den Streit zu schlichten.

We succeeded in settling the dispute.

Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

How did you arrive at this conclusion?

How do you come to that conclusion?

How did you arrive at that conclusion?

Aus dem obengenannten Grunde bin ich zu einer anderen Entscheidung gelangt.

Due to the reason that I described above, I arrived at a different decision.

For the reason given above, I reached a different decision.

Gibt es eine andere Möglichkeit, dorthin zu gelangen?

Is there another way to get there?

Wenn du weiter so läufst wie eine lahme Ente, werden wir nie ans Ziel gelangen.

If you keep creeping along like a turtle, we'll never reach the goal.

Viele Flüchtlinge versuchen nach Europa zu gelangen.

Many refugees are trying to reach Europe.

Es gelang, Tom zu retten.

They managed to save Tom.

Synonyme

en­tern:
board
er­rei­chen:
acquire
ge­ra­ten:
fall into
get into
kom­men:
advance
arrive
be due to
come
come from
come on
happen
return
take place
lan­den:
land
stür­men:
rush
storm
wan­dern:
hike
travel

Antonyme

ver­feh­len:
fail
miss

Englische Beispielsätze

  • Have you guys been able to reach Tom?

  • Have you been able to reach Tom?

  • Do you know how to reach me in case of emergency?

  • Did you reach an agreement?

  • We didn't reach our goal.

  • Peace for humanity is something we can only reach when we start to make peace a reality in ourselves.

  • Ideals are like stars: you can't reach them, but you can orient yourself to them.

  • My back itches, but I can't reach it.

  • On Thursday a fierce hurricane will reach our country.

  • Please keep out of reach of children.

  • Please keep out of the reach of children.

  • A person who swims with the current will never reach the source.

  • We're going to reach the goal.

  • We'll reach the goal.

  • We have to overcome differences of opinion and reach an agreement.

  • You know how you can reach me when I'm out.

  • Mary frantically tried to reach Tom by phone, but he didn't answer.

  • If you need me, you can reach me on my mobile.

  • It would take less than three hours by tank from the Russian border across the flat Baltic grasslands and birch forests to reach the Tapa military base in Estonia.

  • Will the parcel ever reach its destination?

Ge­lan­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gelangen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gelangen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 344461, 364988, 588443, 601468, 613622, 679422, 679691, 692252, 698519, 904909, 1040990, 1077427, 1189316, 1243240, 1357826, 1445270, 1582388, 1600085, 1602219, 1623875, 1652022, 1683956, 1709223, 1735188, 1775539, 1789981, 1832347, 1843233, 1911304, 1931971, 1935426, 1935429, 1960308, 2062238, 2120450, 2127659, 2146720, 2150017, 2182209, 2222098, 2247326, 2268854, 2309250, 2332862, 2340205, 2372735, 2376796, 2393802, 2432363, 2565139, 2699528, 2707677, 2725127, 2739372, 2769392, 2772349, 2779041, 2789981, 2869725, 2881122, 2973638, 3016322, 3028475, 3086175, 3093975, 3097418, 3104527, 3174227, 3183724, 3203102, 3234869, 3344066, 3369089, 3386611, 3455637, 3470230, 3479753, 3560115, 3561753, 3603981, 3627790, 3704259, 3755523, 3773239, 3775606, 3804486, 3844617, 3887436, 3940758, 3944341, 3960850, 3960852, 3973828, 4089328, 4258815, 4259504, 4296253, 4417807, 4584634, 4890549, 12415402, 12415401, 12349704, 12328175, 12245922, 12228413, 12225094, 12209188, 12194326, 12141007, 12141006, 12085030, 11939417, 11939416, 11630605, 11610205, 11582344, 11256038, 11068662 & 11035583. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR