Was heißt »er­schei­nen« auf Französisch?

Das Verb »er­schei­nen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • apparaître

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

Das mag wie an den Haaren herbeigezogen erscheinen, aber es ist ein echtes Problem.

Cela pourrait sembler tiré par les cheveux, mais c’est un réel problème.

Es erscheint mir, dass du an etwas anders gedacht hast.

Il me semble que tu as pensé à quelque chose d'autre.

Ein Mann erschien hinter der Tür.

Un homme est apparu derrière la porte.

Nur zehn Leute sind zur Party erschienen.

Seulement dix personnes ont fait leur apparition à la fête.

Ein Mädchen erschien vor mir.

Une fille apparut devant moi.

Zum Schluss ist er erschienen.

Il a fini par apparaître.

Er erschien eine Stunde später.

Il réapparut une heure plus tard.

Der Angeklagte muss am Freitag vor Gericht erscheinen.

L'accusé doit paraître devant la cour vendredi.

Die Zeitschrift erscheint zweimal pro Monat.

La revue paraît deux fois par mois.

La revue parait deux fois par mois.

Ein Tiger erscheint in der Nähe.

Un tigre apparait dans les environs.

Aus einem Raumschiff betrachtet, erscheint die Erde blau.

Si on la regarde depuis un vaisseau spatial, la Terre a l'air bleue.

Der Gouverneur erschien persönlich im Fernsehen.

Le gouverneur est apparu en personne à la télévision.

Diese Romane sind auch auf Französisch erschienen.

Ces romans sont aussi sortis en français.

Es sind die Dinge, die wir nicht besitzen, die uns am begehrenswertesten erscheinen.

Ce sont les choses que l'on ne possède pas qui nous semblent les plus désirables.

Ce sont les choses que nous ne possédons pas qui nous semblent les plus désirables.

Der Mond ist schon erschienen.

La lune est déjà visible.

Ihre Ideen erscheinen uns vollkommen fremdartig.

Leurs idées nous sont apparues complètement étrangères.

Jeder Fehler erscheint unglaublich dumm, wenn andere ihn begehen.

Toute faute paraît incroyablement bête lorsque les autres la commettent.

Die Zeitschrift erscheint wöchentlich.

Le magazine paraît de manière hebdomadaire.

Der Tod erscheint weit weniger schrecklich, wenn man erschöpft ist.

La mort semble bien moins terrible, quand on est fatigué.

Dies erscheint länger als jenes, aber es ist nur eine optische Täuschung.

Celui-ci semble plus long que celui-là mais ce n'est qu'une illusion d'optique.

Je alberner ein Kind ist, um so goldiger erscheint es seinen Eltern.

Plus bête un enfant est, plus mignon il semble à ses parents.

Das Verhalten des Prinzen erschien ihm unschicklich.

Le comportement du prince lui sembla inconvenant.

Le comportement du prince lui sembla indécent.

In dieser überregionalen Zeitung erscheint an jedem Wochenende ein Gastkommentar.

Dans ce journal interrégional, le commentaire d'un invité paraît tous les week-ends.

Im Abspann des Films erscheinen die Namen der Mitwirkenden.

Dans le générique du film apparaissent les noms des participants.

Die Bevölkerungen Chinas und Indiens lassen die anderer Staaten als Zwerge erscheinen.

Les populations de la Chine et de l'Inde font paraître les autres états comme des nains.

Striptease wäre ohne Bekleidung nicht vorstellbar, obwohl dies auf den ersten Blick paradox erscheint.

L'effeuillage n'est pas imaginable sans vêtements, même si cela semble paradoxal, à première vue.

Ich kannte ihn nur im Blaumann, aber zur Gerichtsverhandlung erschien er in Schlips und Kragen. Ich erkannte ihn kaum wieder.

Je ne le connais qu'en bleu de travail, mais à l'audience, il est apparu en costume-cravate. Je l'ai à peine reconnu.

Laut Auskunft des Verlags wird die Zeitschrift bereits ab September erscheinen.

Selon les informations de la maison d'édition, le magazine paraîtra dès septembre.

Ich dachte, eine Handvoll Leute käme mit uns Wasserski fahren, aber es ist kein Einziger erschienen.

Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta.

Frau Jackson ist nicht erschienen.

Mademoiselle Jackson n'est pas apparue.

Dieses Thema erscheint häufig bei Proust.

Ce thème est fréquent chez Proust.

Ich bin allen Einzelheiten dieser Sache nachgegangen, ob sie mir nun bedeutsam erschienen oder nicht.

J'ai parcouru toutes les particularités de la chose, qu'elles me paraissent significatives ou pas.

Sie ist nicht auf der Feier erschienen, aber niemand kennt den Grund.

Elle n'est pas parue à la boum, mais personne n'en connaît la raison.

Das Budget erscheint ungenau und unrealistisch.

Le budget apparaît inexact et irréaliste.

Vom lexikalischen Standpunkt aus erscheint Esperanto wie eine indogermanische Sprache, aber strukturell ist es eine isolierende Sprache ähnlich dem Chinesischen.

Au point de vue lexical l'espéranto apparaît comme une langue d'origine indo-européenne, mais structurellement elle est une langue isolante pareillement au chinois.

Ohne Schnee erscheint der Winter unwirklich.

L'hiver ne semble pas réel sans neige.

Er erscheint nie vor neun Uhr.

Il ne paraît jamais avant neuf heures.

Der Tyrann ist tot, der Tag der Freiheit ist erschienen.

Le tyran est mort, le jour de la liberté se lève.

Als Versucher erscheint uns der Teufel stets in einer verlockenden Form.

Le Diable nous apparaît constamment sous une forme séduisante pour nous tenter.

Die einfache Tatsache, dass du diese Sachen auf dem Computer gefunden hast, bedeutet keineswegs, dass deine Eltern Beziehungsprobleme haben. Die Beziehungen zwischen Erwachsenen sind komplizierter, als wie es auf den ersten Blick erscheint.

Le simple fait que tu aies trouvé ces choses dans l'ordinateur ne signifie absolument pas que tes parents ont des problèmes relationnels ; les relations entre adultes sont plus compliquées qu'il n'y paraît au premier abord.

Er ist noch nicht erschienen.

Il ne s'est pas encore montré.

Wir warten darauf, dass sein Buch erscheint.

Nous attendons la sortie de son livre.

Die Welt erscheint einem nie schöner als in dem Augenblick, wenn man eingesperrt wird. Bevor man sie verlassen muss. Wenn man sie nur immer so fühlen könnte!

Jamais le monde ne vous apparaît plus beau qu'au moment d'être emprisonné. Avant de devoir le quitter. Si seulement on pouvait toujours le ressentir ainsi !

Zu bestimmten Zeiten des Tages und während der Nacht erschien die Temperatur der Wüsten nicht nur erträglich, sondern auch angenehm.

En certaines heures du jour et durant toute la nuit, la température des déserts parait non seulement tolérable mais aussi agréable.

Es erschien angemessen.

Ça paraissait approprié.

Ein paar Sterne erscheinen am Nachthimmel.

Quelques étoiles apparaissent dans le ciel nocturne.

Soll ich auch zu der Sitzung am Montag erscheinen?

Dois-je aussi me présenter à la réunion du lundi ?

Das erscheint mir sehr aufschlussreich.

Ce fait me paraît très révélateur.

In den Weiten des Weltalls erscheint das Leben der Menschen klein und unbedeutend.

Dans l'étendue de l'univers, la vie de l'humanité paraît petite et insignifiante.

Er erschien in einer Tarnuniform.

Il est apparu dans un uniforme de camouflage.

Eigentlich sollte sie auf der Party mit ihm erscheinen.

Elle était supposée paraître à la fête avec lui.

Es ist uns gelungen, seit nunmehr acht Monaten kein einziges Wort mehr zu wechseln, was insofern bemerkenswert erscheint, als sie meine direkte Vorgesetzte ist.

Nous sommes parvenus à ne pas échanger un seul mot depuis huit mois, ce qui semble remarquable dans la mesure où elle est ma supérieure directe.

Nous sommes parvenues à ne pas échanger un seul mot depuis huit mois, ce qui semble remarquable dans la mesure où elle est ma supérieure directe.

Das Meer erschien.

La mer est apparue.

Alle Leute waren schon in der Kirche. Als letzter erschien der Priester.

Toutes les personnes étaient déjà dans l'église. En dernier apparut le prêtre.

Es mag dir lächerlich erscheinen, aber so sind die Regeln.

Cela peut te paraître ridicule, mais les règles sont ainsi.

Cela peut paraître ridicule, mais les règles sont ainsi.

Nach dem Tod von Herodes erschien Josef ein Engel des Herrn im Traum.

Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

Ein Herr im schwarzen Anzug erschien auf der Bühne.

Un homme en costume noir est apparu sur scène.

Ich will nicht gefühllos erscheinen.

Je ne veux pas paraître insensible.

Dieser Satz erscheint sehr reißerisch.

Cette phrase parait très accrocheuse.

Das ist gerade erschienen.

Ça vient de sortir.

Die umgedrehten Ausrufe- und Fragezeichen wurden von der spanisch-königlichen Akademie mit dem Ziel erfunden, die ASCII-Tabelle rassistisch erscheinen zu lassen.

Les points d'exclamation et d'interrogations inversés furent inventés par l'Académie royale espagnole pour que l'ASCII paraisse raciste.

Auf der glatten Wasseroberfläche erschienen ihre Gesichtszüge wie in einem Spiegel.

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

Ihnen mag das einfach erscheinen, ich finde es kompliziert.

Ce qui vous paraît simple m'apparaît compliqué.

Sosehr ich auch Acht gebe, erscheine ich doch oft angriffig, wenn ich spreche.

J'ai beau faire attention, je parais souvent agressif quand je parle.

Das Problem mag Ihnen lächerlich erscheinen, aber glauben Sie uns, es ist sehr ernst.

Le problème peut vous paraître ridicule, mais détrompez-vous, il est très sérieux.

Wann erscheint sein neuer Roman?

Quand sera publié son nouveau roman ?

Quand son nouveau roman sera-t-il publié ?

Es erschien eine unerwartete Vielzahl von Besuchern.

Une multitude inattendue de visiteurs est apparue.

Es mag dir lächerlich erscheinen, aber ich finde das gut.

Cela peut te paraître ridicule, mais je trouve ça bien.

Bei welchem Verlag ist dieses Buch erschienen?

Chez quel éditeur, ce livre a-t-il été publié ?

Physikalische Objekte bestehen zum größten Teil aus Raum. Selbst subatomare Teilchen erscheinen eher wie Raum als wie Dinge.

Les objets physiques sont en fait principalement constitués d'espace. Même les particules subatomiques ressemblent plus à l'espace qu'à des choses.

Ich frage mich, ob die Ameisen durch Telepathie miteinander verbunden sind. Es ist seltsam, dass, wenn eine von ihnen Nahrung findet, viele andere an der gleichen Stelle erscheinen.

Je me demande si les fourmis sont connectées par télépathie. Il est étrange que lorsque l'une d'entre elles trouve de la nourriture, de nombreuses autres apparaissent ensuite au même endroit.

Die wörtliche Übersetzung erschien mir eben recht sinnlos.

La traduction littérale m'a semblé assez dénuée de sens.

Sie erscheinen nachts.

Ils apparaissent la nuit.

Synonyme

an­kom­men:
arriver
an­rei­sen:
arriver
auf­klap­pen:
déplier
ouvrir
relever
se soulever
soulever
auf­kreu­zen:
ramener
rappliquer
auf­leuch­ten:
déchirer le ciel (L=e)
s'allumer
se mettre à briller (L=e)
auf­schei­nen:
allumer (s’allumer)
briller
auf­schla­gen:
ouvrir
servir
auf­tau­chen:
émerger
montrer (se montrer)
réapparaître
refaire surface
remonter à la surface
ressurgir
resurgir
surgir
aus­se­hen:
avoir l'air
ressembler
sembler
be­mü­hen:
chercher
efforcer (s’efforcer)
da­her­kom­men:
approcher
arriver
s’amener
dar­stel­len:
représenter
dün­ken:
apparoir
croire
paraître
sembler
ein­fin­den:
se présenter
se rendre
ein­stel­len:
embaucher
engager
er­rei­chen:
atteindre
attraper
er­strah­len:
briller
resplendir
kom­men:
aller
arriver
jouir
provenir
venir
na­hen:
approcher#s’approcher (s’approcher)
schei­nen:
briller
wir­ken:
œuvrer
zei­gen:
montrer

Antonyme

weg­blei­ben:
ne pas venir
rester absent

Französische Beispielsätze

Il faut apparaître arrogant envers les Français.

Erscheinen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erscheinen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: erscheinen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 667, 861, 340797, 341606, 351808, 362266, 383217, 398655, 432675, 438365, 443523, 444082, 453984, 476119, 533730, 721345, 784728, 1037426, 1070976, 1073826, 1099343, 1187775, 1220573, 1233305, 1258935, 1306420, 1310981, 1387162, 1410960, 1507178, 1537677, 1561906, 1582239, 1590167, 1590570, 1764111, 1794150, 1819038, 1916716, 1948671, 1987280, 2409637, 2741633, 2772510, 2935794, 3112372, 3210956, 3406030, 3449765, 3514561, 3584344, 3769445, 5208619, 5995983, 6058798, 6076220, 6094311, 6474234, 6818874, 7074073, 7759042, 8052119, 8064705, 8230508, 8300113, 8585938, 9256615, 9665274, 9936191, 10270811, 10613416, 11046523, 11089256, 11466721 & 8105378. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR