Was heißt »schei­nen« auf Französisch?

Das Verb »schei­nen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • briller

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Das scheint mir interessant!

Ça me paraît intéressant !

Cela me semble intéressant !

Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich.

Mais la possibilité semble improbable.

Es scheint, dass der Zug Verspätung hat.

Il me semble que le train est en retard.

Ann scheint krank zu sein.

Anne a l'air d'être malade.

Wird die Sonne morgen scheinen?

Est-ce que le soleil brillera demain ?

Ich scheine Fieber zu haben.

Il semble que j'aie de la fièvre.

Il semble que j'ai de la fièvre.

Insgesamt scheint der Plan gut zu sein.

Dans l'ensemble, le plan semble être bon.

Unser Lehrer schien überrascht zu sein.

Notre professeur avait l'air surpris.

Er scheint zu glauben, dass das, was er sagt, stimmt.

Il semble qu'il croie que ce qu'il dit est juste.

Sie scheint glücklich zu sein.

Elle semble être heureuse.

Er scheint uns zu kennen.

Il semble nous connaître.

Er schien krank zu sein.

Il avait l'air d'être malade.

Er scheint ehrlich zu sein.

Il semble honnête.

Il semble être honnête.

Sie scheint viele Freunde zu haben.

Elle semble avoir beaucoup d'amis.

Er schien ehrlich zu sein.

Il avait l'air honnête.

Es scheint kein Geld mehr übrig zu sein.

Il semble qu'il ne reste plus d'argent.

Jane scheint einen neuen Freund zu haben.

Jane semble avoir un nouvel ami.

Er scheint ein paar Schrauben locker zu haben.

On dirait qu'il lui manque une case.

Etwas scheint mit diesem Auto nicht zu stimmen.

Quelque chose paraît louche avec cette voiture.

Sie schien nicht interessiert zu sein.

Elle ne semblait pas intéressée.

Sie scheint überhaupt kein Interesse an Fußball zu haben.

Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football.

Die Sonne scheint grell.

Le soleil est éblouissant.

Warum scheint der Mond nachts?

Pourquoi la Lune brille-t-elle la nuit ?

Pourquoi la Lune brille-t-elle de nuit ?

Die Sonne scheint tagsüber.

Le Soleil brille durant le jour.

Le Soleil brille pendant la journée.

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.

Es scheint, dass er etwas verwechselt.

Il semble qu'il confond quelque chose.

Ihm scheint die Sonne aus dem Arsch.

Il pète la forme.

Er scheint reich gewesen zu sein.

Il semble avoir été riche.

Es schien ihm jeden Tag besser zu gehen.

Il semblait aller mieux de jour en jour.

Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.

Je suis vraiment désolé, mais il semble que j'ai perdu ton parapluie.

Je suis vraiment désolée, mais il semble que j'ai perdu ton parapluie.

Laut der Langzeitprognose scheint es einen milden Winter zu geben.

Selon les prévisions à long terme, il semble qu'il y aura un hiver doux.

Sie scheinen sich gestritten zu haben.

Ils semblaient s'être disputés.

Er scheint das Land verlassen zu haben.

Il semble avoir quitté le pays.

Ihr seid frei, mit eurem Geld das zu tun, was euch richtig scheint.

Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent.

Es scheint zu regnen.

Il semble pleuvoir.

Toms Großmutter scheint sich guter Gesundheit zu erfreuen.

La grand-mère de Tom a l'air d'être en bonne santé.

Meine Frau schien überrascht zu sein.

Ma femme a semblé surprise.

Niemand scheint dem, was er gesagt hat, Aufmerksamkeit geschenkt zu haben.

Personne ne semble avoir prêté attention à ce qu'il a dit.

Jeff scheint zu wissen, wo sie ist.

Jeff semble savoir où elle est.

Wieso scheint der Mond in der Nacht?

Pourquoi la lune brille-t-elle la nuit ?

Meine Mandeln scheinen geschwollen zu sein.

Mes amygdales semblent être enflées.

Der Hund scheint krank gewesen zu sein.

Le chien a l'air d'avoir été malade.

Sein Vater scheint Anwalt zu sein.

Son père semble être avocat.

Das scheint interessant zu sein.

Ça semble intéressant.

Es scheint, dass ich meine Schlüssel verloren habe.

J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés.

Il semble que j'ai perdu ma clé.

Sie scheint aufgeregt zu sein.

Elle semble énervée.

Ihn "sir" zu nennen, scheint zu sehr feudal zu sein.

Lui donner du "Monseigneur" semble être trop féodal.

Die Sonne scheint nachts nicht.

Le soleil ne brille pas la nuit.

Er scheint reich zu sein.

Il semble être riche.

Das scheint eine wahre Geschichte zu sein.

Cela semble être une histoire vraie.

Ça semble être une histoire véridique.

Sie schien sich zu langweilen, während wir uns liebten.

Elle avait l'air de s'ennuyer pendant que nous faisions l'amour.

Er scheint in Form zu sein.

Il a l'air en forme.

Der Mond scheint.

La lune brille.

Gut erwogen, scheint es mir keine so gute Idee, das Flugzeug zu nehmen. Ich würde lieber den Zug nehmen.

Tout bien pesé, ça ne me semble pas une si bonne idée de prendre l'avion, j'aurais dû choisir le train.

Es scheint als sei die Mutter der Algebra dem Vergnügen nicht abgeneigt gewesen, angesichts der großen Anzahl an Männern, die "Vater der Algebra" genannt werden.

Il semble que la mère de l'algèbre n'était pas réticente au plaisir, vu le grand nombre d'hommes appelés «père de l'algèbre».

Die Sonne scheint.

Il y a du soleil.

Der Junge scheint eine ganze Menge über Pflanzen zu wissen.

Le garçon a l'air d'en savoir long sur les plantes.

Le garçon a l'air de bien s'y connaître en plantes.

Im Gegensatz zu dem Mann schien sie glücklich zu sein.

Contrairement à l'homme, elle avait l'air heureuse.

Je mehr ich über das Problem nachdachte, desto schwieriger schien es mir.

Plus je réfléchis au problème, plus difficile il m’apparut.

Du scheinst an etwas anderes zu denken.

Tu as l'air de penser à autre chose.

Er scheint sehr zufrieden.

Il semble très content.

Es scheint, dass er den ersten Preis gewinnen wird.

On dirait qu'il va gagner le premier prix.

Der Professor schien in Gedanken versunken zu sein.

Le professeur semblait perdu dans ses pensées.

Es scheint, als fehle ihm Geld.

Il semble qu'il soit à court d'argent.

Der Spielstand scheint beschädigt zu sein und kann nicht benutzt werden. Verlasse das Spiel, lösche den Spielstand und starte das Spiel erneut.

La sauvegarde est endommagée et ne peut pas être utilisée. Veuillez sortir du jeu et le relancer une fois que vous aurez effacé la sauvegarde.

Er scheint nicht zuzustimmen.

Il ne semble pas adhérer.

Es scheint mir natürlich, dass du die Sache in Erwägung ziehst.

Il me semble naturel que tu prennes l'affaire en considération.

Es scheint so, als ob der Laden heute geschlossen ist.

Il semble que le magasin soit aujourd'hui fermé.

Il semble que le magasin soit fermé aujourd'hui.

Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten.

Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie.

Es scheint, dass die Regenzeit begonnen hat.

Il semble que la saison des pluies a commencé.

Il semble que la saison des pluies ait commencé.

Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell.

Aujourd'hui dans le ciel nocturne, les étoiles semblent très brillantes.

Wissenschaftler scheinen die Wahrheit schon gewusst zu haben.

Les scientifiques semblent avoir su la vérité.

Der Aufzug scheint außer Betrieb zu sein.

L'ascenseur semble être en panne.

Der Unfall schien etwas mit dem tiefen Schnee zu tun zu haben.

L'accident semblait avoir à faire avec la neige profonde.

Die Waage scheint um zwei Pfund daneben zu liegen.

La balance semble décalée de deux livres.

Sie scheint in meinen Bruder verliebt zu sein.

Elle semble être amoureuse de mon frère.

Das Mädchen scheint reich zu sein.

La jeune fille semble être riche.

Sie scheint in diesen Mordfall verwickelt zu sein.

Elle semble être impliquée dans cette affaire de meurtre.

Dunkel war's, der Mond schien helle, Schnee lag auf der grünen Flur, als ein Wagen blitzeschnelle langsam um die runde Ecke fuhr.

Il faisait sombre, la Lune brillait d'une lumière claire, la neige reposait sur la campagne verte, tandis qu'une voiture, lente comme la vitesse de l'éclair avançait autour du coin circulaire.

Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid.

Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider.

Mein Geld scheint am Ende des Monats zu verschwinden.

Mon argent semble disparaître à la fin du mois.

Es scheint, dass niemand die Wahrheit kannte.

Il semble que personne ne savait la vérité.

Er scheint eingeschlafen zu sein.

Il semble être endormi.

Der Laden schien trotz der Prohibitivtarife ein reichhaltiges Warenangebot zu haben.

Le magasin, malgré ses tarifs prohibitifs, paraissait bien achalandé.

Es scheint möglich, dass sie ihre Meinung doch ändert.

Il semble possible qu'elle change d'opinion.

Mir scheint, er war reich.

Il me semble qu’il était riche.

Es scheint, als habe Jiro den Zug verpasst.

On dirait que Jiro a raté son train.

Mädchen scheinen sich mehr und mehr zu den Wissenschaften hingezogen zu fühlen.

Les filles semblent de plus en plus attirées par les sciences.

Er schien glücklich zu sein, verglichen mit den Leuten in seiner Umgebung.

Il semblait heureux comparé à ceux autour de lui.

Der Winter scheint dieses Jahr viel länger als sonst zu bleiben.

L'hiver semble s'attarder cette année beaucoup plus longtemps que d'habitude.

Seine Sekretärin scheint die Wahrheit zu kennen.

Son secrétaire semble connaître la vérité.

Für viele scheint es unbegreiflich zu sein, dass man das Leben lieben kann, obwohl man keinen Sinn darin sieht.

Pour beaucoup, il semble incompréhensible que l'on puisse aimer la vie, bien qu'on ne lui trouve aucun sens.

Er scheint unfähig, zu schwimmen.

Il semble être incapable de nager.

Il semble incapable de nager.

Du scheinst ziemlich schlau zu sein.

Tu sembles être assez malin.

Tu as l'air plutôt rusé.

Das Baby schien tief und fest zu schlafen.

Le bébé semblait dormir profondément.

Er scheint ein Erbsenzähler zu sein.

Il semble être un coupeur de cheveux en quatre.

Da das Licht aus ist, scheint wohl keiner da zu sein.

La lumière étant éteinte, on dirait bien qu'il n'y a personne.

Ich gebe auf. Was ich auch tue, du scheinst nie zufrieden zu sein.

J'abandonne. Quoi que je fasse, tu sembles ne jamais être content.

Es scheint erneut einen kalten Sommer zu geben.

Il semble de nouveau faire froid cet été.

Ihr Plan scheint besser als meiner zu sein.

Votre plan semble meilleur que le mien.

Synonyme

aus­se­hen:
avoir l'air
ressembler
sembler
flim­mern:
scintiller
glü­hen:
rougeoyer
hin­deu­ten:
indiquer
leuch­ten:
éclairer
schim­mern:
scintiller
spre­chen:
dire
parler
prononcer
strah­len:
irradier

Französische Beispielsätze

  • À vouloir briller, on ne rayonne pas.

  • Le sage vit dans la simplicité et est un exemple pour beaucoup. Il ne souhaite pas briller par lui-même, c'est pourquoi qu'il est illuminé.

  • Faites briller la lumière de la paix, pour que jamais plus une mère ne pleure son fils.

  • Si le soleil s'arrêtait de briller, tous les êtres vivants mourraient.

Scheinen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: scheinen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: scheinen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 225, 242, 6158, 135746, 139489, 330465, 343604, 344852, 345460, 347939, 353546, 361512, 361918, 362318, 362712, 363900, 365018, 365308, 365809, 368566, 368597, 379895, 379896, 379898, 379899, 381654, 384015, 389123, 392946, 395863, 399510, 405146, 406770, 408522, 408781, 409155, 409159, 413893, 425472, 426282, 444528, 453936, 458888, 497244, 504670, 526795, 530233, 540975, 549301, 550149, 584253, 585180, 585219, 587316, 588248, 616853, 617813, 630358, 634633, 635422, 636238, 640300, 642072, 660823, 668048, 713667, 731277, 757433, 759927, 772235, 782044, 788525, 791402, 792453, 797013, 797847, 798458, 798479, 804833, 825884, 828418, 846127, 865029, 904891, 911875, 917307, 921285, 923649, 925537, 928746, 931133, 933617, 935875, 938179, 940578, 947102, 947138, 956021, 963249, 964514, 7770080, 7769950, 2382735 & 1802705. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR