Was heißt »schei­nen« auf Japanisch?

Das Verb schei­nen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 光る
  • 映える

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Das scheint mir interessant!

面白そう!

Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich.

でも可能性は低そうだね。

Ann scheint krank zu sein.

アンは病気のようだ。

Wird die Sonne morgen scheinen?

明日は晴れるでしょうか。

Ich scheine Fieber zu haben.

どうも熱がありそうだ。

Unser Lehrer schien überrascht zu sein.

先生は驚いているようだった。

Der Mond scheint nachts.

月は夜に輝く。

Sie scheint viele Freunde zu haben.

彼女には友達がたくさんいるようだ。

Sie scheint neue Freunde zu haben.

彼女には新しい友達が何人かできたようだ。

Ich scheine der Gefahr irgendwie entkommen zu sein.

危機をどうやら脱したようだ。

Ihrem Ruf nach zu urteilen scheint sie für die Arbeit gut geeignet zu sein.

評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。

Die Sonne scheint grell.

太陽がまぶしい。

Warum scheint der Mond nachts?

どうして月は夜輝くのか。

Die Sonne scheint tagsüber.

太陽は昼間輝く。

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

太陽は昼に輝き、月は夜に輝く。

Der Mond schien hell.

月は鮮やかに輝いていた。

Er scheint reich gewesen zu sein.

彼は金持ちであったように見える。

Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.

本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。

Auf den ersten Blick schien dieses Problem einfach zu sein.

一見したところ、その問題は易しそうにみえた。

Laut der Langzeitprognose scheint es einen milden Winter zu geben.

長期予報によると、暖冬だそうだ。

Sie scheinen Früchte zu mögen.

果物がお好きのようですね。

Es scheint bald zu regnen.

雨が降り出しそうだ。

Die ältesten Glasgefäße scheinen zur Zeit Amenophis II., des ägyptischen Pharaos der 18. Dynastie, hergestellt worden zu sein.

最古のガラス器はエジプト第18王朝アメンホテプ二世の時代から作られていたようです。

Deine Meinung scheint eine gute Idee zu sein.

あなたの意見は良い考えのようだ。

Er scheint krank zu sein.

彼は病気らしい。

Sie scheinen sich gestritten zu haben.

彼らはけんかをしたらしい。

Er scheint letzte Woche krank gewesen zu sein.

彼は先週病気であったらしい。

Die Wolken verzogen sich, und die Sonne begann zu scheinen.

雲が晴れて陽が差し始めた。

Es scheint morgen Regen zu geben.

明日は雨になりそうだ。

Der Etat scheint fehlerhaft und überdies unrealistisch zu sein.

予算は不正確で、しかも非現実的に思える。

Niemand scheint dem, was er gesagt hat, Aufmerksamkeit geschenkt zu haben.

誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。

Die Regierung scheint nicht zu wissen, was zu tun ist.

政府もなすすべがないようだ。

Er scheint so beschäftigt wie immer zu sein.

彼は相変わらず忙しいようである。

Es scheint, Herr Hatoyama lebt in einer Firmenwohnung.

鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。

Er scheint irgendwas mit der Sache zu tun zu haben.

彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。

Herr Tanaka scheint die Prüfung bestanden zu haben.

田中さんは試験に合格したらしいです。

田中さんは試験に合格したみたいです。

Meine Mandeln scheinen geschwollen zu sein.

扁桃腺がはれている気がするのですが。

Der Hund scheint krank gewesen zu sein.

その犬は病気だったらしい。

Sein Vater scheint Anwalt zu sein.

彼の父は弁護士であるようだ。

Herr White scheint viele Freunde zu haben.

ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。

Raucher scheinen bei weitem mehr Lungenkrebs zu bekommen als Nichtraucher.

喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。

Er scheint reich zu sein.

彼は金持ちのようだ。

Du scheinst nicht zu verstehen, wie schwer es für junge Leute von heute ist, an etwas zu glauben.

何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。

Er schien reich gewesen zu sein.

彼は金持ちであったかのように見えた。

Der Sturm scheint sich gelegt zu haben.

嵐はやんだようだ。

George scheint ein guter Junge zu sein.

ジョージはいい少年らしい。

Er scheint ein wenig Fieber zu haben.

彼は少し熱があるようだ。

Diese SF-Story scheint interessant zu sein. Borgst du sie mir, wenn du sie gelesen hast?

このSF、おもしろそうだね。読んでしまったら貸してもらえるかな。

Die Nachmittagssonne scheint direkt in mein Zimmer.

僕の部屋は西日をまともにうける。

Der Laden scheint heute geschlossen zu haben.

今日は店は休みのようだ。

Meine Augen scheinen entzündet zu sein.

目が炎症を起こしているようですが。

Mein Zahnfleisch scheint entzündet zu sein.

歯茎が炎症を起こしているようなのですが。

Unser Nachbar scheint eine Affäre mit einer jungen Frau zu haben.

隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。

Ich sprach mit dem Jungen, der der Älteste zu sein schien.

私は最も年上と思われる少年に話しかけた。

Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell.

今夜、空には星がとても明るく輝いている。

Es scheint sehr interessant zu sein.

とても面白そうですね。

Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen.

父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。

Sie scheint meine Worte als Beleidigung aufgefasst zu haben.

彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。

Er scheint ein typischer amerikanischer Junge zu sein.

彼は典型的なアメリカの少年のようだ。

Es scheint so einige Gründe für sein Scheitern zu geben.

彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。

Er scheint heute sehr beschäftigt zu sein.

彼は今日はとても忙しいようだ。

Der Boden scheint nass zu sein.

地面は濡れているようだ。

Die Mittagssonne schien gleißend hell auf den Tennisplatz.

真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。

Im Vergleich zu seiner Frau schien der Ehemann den Einkauf nicht zu genießen.

夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。

Es scheint, als habe Jiro den Zug verpasst.

次郎は列車に乗り遅れたようだ。

Sie scheinen mich zu kennen, aber ich kenne Sie nicht.

私をご存知のようですが私はあなたを知りません。

Das Baby schien tief und fest zu schlafen.

その赤ちゃんはぐっすり眠っているようだった。

Heute Abend scheint es keinen Regen zu geben.

今晩は雨が降りそうにない。

Herr Tanaka scheint die Prüfung geschrieben zu haben.

田中さんが試験を受けたようです。

Da das Licht aus ist, scheint wohl keiner da zu sein.

電気が消えているので、誰もいないらしい。

Er scheint nett zu sein, aber er hat einen fiesen Charakter.

彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。

Es scheint ernst zu sein.

かなり深刻なようだ。

Der Himmel schien mit dem Meer zu verschmelzen.

空が海と一つに溶け込むように見えた。

Der Mond scheint hell.

月が明るく輝いている。

Er ist viel älter, als er scheint.

彼は見かけよりずっと年をとっている。

Es scheint, dass heute wieder schönes Wetter sein wird.

今日もよい天気らしいですね。

Es scheint, dass er die Wahrheit gewusst hat.

彼は真実を知っていたらしい。

Du scheinst gelangweilt zu sein.

退屈そうだね。

Die Uhr scheint irgendwo defekt zu sein.

時計がどこか故障しているらしい。

Sie scheint reich zu sein.

彼女は金持ちに見える。

Er scheint ziemlich glücklich zu sein.

彼はとても幸せなようだ。

Tom scheint sehr glücklich zu sein.

トムはとても幸せそうだ。

Es scheint draußen warm zu sein.

外は暖かいようです。

外は暖かいみたいです。

Er scheint freundlich zu sein, aber in Wahrheit ist er mürrisch.

彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。

Es scheint, dass sie krank war.

彼女は病気だったらしい。

Tom hat vor, hinzugehen, egal, ob die Sonne scheint oder es regnet.

トムはどんな天気でも行くつもりだ。

Er scheint mir ehrlich zu sein.

私には彼が正直なように思われる。

Dieses Buch schien interessant zu sein.

この本は面白いように思えた。

Seine Eitelkeit scheint keine Grenzen zu kennen.

彼の自惚れはとどまるところを知らないようだ。

Du scheinst recht zu haben.

どうやら君の言うことが正しいようだ。

Was anfangs leicht scheint, erweist sich am Ende oft als schwierig.

最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。

Ich nehme diese Krawatte hier. Die scheint wohl am besten zu sein.

このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。

Es scheint, dass die beiden gut zusammenpassen.

あの2人は相性がいいようだ。

Mit dem Rechner scheint etwas nicht zu stimmen.

どうもコンピューターの調子が悪いようだ。

Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.

日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。

Es scheint, dass er krank ist.

彼は具合が悪そうだ。

Er schien müde, als ich mit ihm am Telefon sprach.

彼と電話で話した時、疲れているようだった。

Gleich, was Maria tut – es scheint Tom nie zu verärgern.

トムはメアリーが何をしようと怒ることはなさそうだ。

Ich gehe morgen, egal, ob es regnet oder ob die Sonne scheint.

降っても晴れても明日は出発します。

Sie scheint nicht glücklich zu sein.

彼女は嬉しくないようだ。

Synonyme

la­chen:
笑う
leuch­ten:
発光する
spre­chen:
話す
語る

Schei­nen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: scheinen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: scheinen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 225, 242, 135746, 139489, 330465, 344852, 351735, 362318, 363299, 368613, 368771, 379895, 379896, 379898, 379899, 379922, 389123, 395863, 397944, 399510, 399800, 400106, 400539, 401700, 404325, 405146, 406388, 406702, 406794, 408181, 413893, 417490, 417582, 439710, 441770, 441887, 444528, 453936, 458888, 491551, 545592, 549301, 560571, 565627, 581269, 632438, 676033, 692115, 741037, 757827, 761704, 761705, 770947, 772544, 782044, 789518, 800780, 800900, 814884, 815663, 820188, 829286, 913925, 913927, 921285, 932993, 940578, 942726, 943513, 947138, 985851, 1006510, 1030629, 1187199, 1238006, 1262341, 1282679, 1287885, 1340264, 1341185, 1344132, 1354051, 1358866, 1469086, 1488251, 1489469, 1494536, 1513446, 1526763, 1527862, 1529835, 1553280, 1588099, 1620611, 1640553, 1660133, 1678699, 1683757, 1688096 & 1691595. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR