Was heißt »echt« auf Französisch?

Das Adjektiv »echt« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • authentique

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.

Je ne suis pas un vrai poisson, je ne suis qu'une simple peluche.

Mann bist du doof! Ich muss dir echt alles erklären!

Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !

Ich habe echt Angst, dass dieser Schlüssel nicht passt.

J'ai bien peur que cette clé ne marche pas.

Ein echter Freund hätte mir geholfen.

Un véritable ami m'aurait aidé.

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière.

Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.

Ein echter Gentleman verrät seine Freunde nicht.

Un vrai gentleman ne trahit pas ses amis.

Dean isst echt viel, oder?

Dean mange vraiment beaucoup, n'est-ce pas ?

Es war echt nett, dich wiederzusehen.

C'était vraiment sympathique de te revoir.

Du brauchst neun Stunden Schlaf! Du bist echt ein Murmeltier.

Tu as besoin de neuf heures de sommeil ! Tu es une vraie marmotte.

Donnerwetter, dieses Eis ist echt gut!

Oh la vache, cette glace est vraiment bonne !

Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.

Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable.

Er las echt viel.

Il lisait beaucoup.

Il lisait vraiment beaucoup.

Ich habe echt die Schnauze voll.

J'en ai vraiment ras le bol.

Du solltest echt deine Zündkerzen austauschen.

Tu devrais vraiment changer tes bougies d'allumage.

Kann der Bericht echt sein?

Le rapport peut-il être vrai ?

Du bist echt ein kleiner Schlingel!

Tu es une vraie chipie !

Der neue Sänger ist echt gut.

Ce nouveau chanteur est vraiment bon.

Ce nouveau chanteur est vraiment bien.

Mathe ist echt das Letzte, was ich studieren würde.

Les maths sont bien la dernière chose que je voudrais étudier.

Es ist echt windig heute.

Il y a vraiment du vent, aujourd'hui.

Dieser Diamant ist nicht echt.

Ce diamant n'est pas véritable.

Ich glaube, dass es ein echter Picasso ist.

Je crois que c'est un authentique Picasso.

Es wird dich überraschen, aber stell dir vor, ich habe gerade erfahren, dass mein Etagennachbar ein Zuhälter war, echt wahr!

Ça va t'étonner mais figure-toi que je viens d'apprendre que mon voisin de palier était un maquereau, oui monsieur !

Diese Perlen sind nicht künstlich, sondern echt.

Ces perles ne sont pas artificielles mais authentiques.

Du bist echt in verklemmtes Mädel!

T'es vraiment coincée comme nana !

Du und Freud, ihr leidet echt an Klitoris-Neid!

Toi et Freud, vous souffrez vraiment d'un manque de clitoris !

Du hast echt einen Sprung in der Schüssel.

T'as vraiment un grain.

T'es vraiment fêlé.

T'es vraiment fêlée.

Zweihundert Dollar sind echt viel für mich.

Deux cents dollars, pour moi, c'est vraiment beaucoup.

Mein Cousin hat sich total verändert seit unserer letzten Begegnung: er hat inzwischen drei Kinder und ist ein echter Hausmann geworden.

Mon cousin s'est totalement transformé depuis notre dernière rencontre : il a maintenant trois enfants et est devenu un véritable homme au foyer.

Ist das echt?

Est-ce vrai ?

Du bist echt sammelwütig.

T'es un vrai charognard.

Diese Schlampe ist echt salopp gekleidet.

Cette salope est habillée de manière vraiment décontractée.

Ach so, Verzeihung, verstehe! Ich hatte echt Tomaten auf den Augen!

Ah oui, pardon, je pige ! J'avais vraiment de la merde dans les yeux !

Anfangs hatte ich echt noch ein bisschen Angst.

Au début, j'avais vraiment encore un peu peur.

Mary fragte sich, ob sie für Tom nur wie ein einfaches Wort zählte, oder wie ein echter Mensch.

Mary se demandait si elle comptait pour Tom comme un simple mot ou comme une vraie personne.

Das ist echt eine ganz leckere Suppe, nicht wahr?

C'est vraiment une soupe tout à fait délicieuse, n'est-ce pas ?

Es war unmöglich, eine echt zufriedenstellende Lösung zu finden.

Il était impossible de trouver une solution vraiment satisfaisante.

Sie sind ein echter Kerl.

Vous êtes un sacré gaillard.

Dieses Wort ist ein echter Zungenbrecher.

Ce mot est vraiment imprononçable.

Du solltest echt aufhören zu rauchen.

Tu dois vraiment t'arrêter de fumer.

Jahrelang flog der Schwindel nicht auf, weil die Imitate täuschend echt aussahen.

L'escroquerie n'a pas été démasquée pendant des années parce que les imitations semblaient vraies à s'y méprendre.

Das neue Album von „Take That“ ist echt der Hammer!

Le nouvel album de « Take That », c'est de la balle !

Le nouvel album de « Take That », il déchire !

Ist dieser Diamant echt?

Ce diamant est-il vrai ?

Ich habe echt null Bock darauf!

Je n'en ai vraiment nulle envie !

Je n'en ai vraiment aucune envie !

Er ist ein echter Freund.

C'est un véritable ami.

Tut mir echt leid, dir diese ganzen Probleme aufzuhalsen.

Je suis désolé de t'amener tous ces ennuis.

Er macht mich echt wütend.

Il me met vraiment en colère.

Du bist ein echter Sturschädel!

Tu es une vraie tête de mule !

Tom ist echt süß.

Tom est vraiment mignon.

Wir sind echt gut.

Nous sommes vraiment bons.

Nous sommes vraiment bonnes.

Es sieht so echt aus.

Cela a l'air tellement réel.

Tom war ein echter Held.

Tom fut un vrai héros.

Diese sind echt.

Ceux-ci sont véritables.

Ich mag Perlen sehr, egal ob sie echt oder künstlich sind.

J'aime beaucoup les perles, qu'elles soient naturelles ou artificielles.

Tom ist ein echter Nerd.

Tom est un vrai nerd.

ℝ ist archimedisch: zu jedem reellen 𝑥 gibt es eine natürliche Zahl 𝑛, die echt größer als 𝑥 ist.

?? est archimédien : pour tout réel x, il existe un entier naturel n strictement plus grand que x.

Tom ist ein echter Alleinunterhalter.

Tom est un véritable animateur.

Jahrelang wurde das Gemälde als ein echter Rembrandt angesehen.

Pendant des années le tableau fut considéré comme un Rembrandt authentique.

Das wäre echt nett von Ihnen.

Ce serait vraiment sympa de votre part.

Ist das ein echter Diamant?

Est-ce un vrai diamant ?

Der Job war echt hart.

Le boulot était vraiment dur.

Tom ist ein echter Bayer und kennt Bayern wie seine Westentasche.

Tom est un vrai Bavarois et il connaît la Bavière comme sa poche.

Klingt echt gut, nicht? Was hältst du davon?

Ça paraît vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ?

Ça a l'air vraiment bien, non ? Qu'en penses-tu ?

Ça a l'air vraiment bien, non ? Qu'est-ce que tu en penses ?

Es tut mir echt leid.

Je suis réellement désolé.

Er ist ein echter Idiot.

C'est un vrai crétin.

Maria ist echt süß.

Marie est vraiment mignonne.

Das ist echt nett.

C'est trop sympa.

Ich fange echt an, diese Stadt zu hassen.

Je commence vraiment à détester cette ville.

Du bist echt müde, was? Du solltest sofort ins Bett gehen.

T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.

Du hattest deine Studenten echt auf dem Kieker.

Tu t'acharnais sur tes étudiants.

Ich kriege echt Probleme mit ihr.

Je suis en train d'avoir des problèmes avec elle.

Könnten Sie mir bitte helfen? Das wäre echt nett von Ihnen.

Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? Ce serait vraiment gentil de votre part.

Komplimente zu geben, kann echt schwierig sein.

Faire des compliments peut être très difficile.

Ich finde deine Argumentation echt weit hergeholt. Kannst du nicht versuchen, das Ganze einfacher und prägnanter zu fassen?

Je trouve ton argument vraiment tarabiscoté, tu ne peux pas essayer de faire plus simple, plus concis ?

Er ist ein echter Bayer.

C'est un vrai Bavarois.

Er ist ein echter Bayer und kennt Bayern wie seine Westentasche.

C'est un vrai Bavarois et il connaît la Bavière comme sa poche.

Ihr seid echt verrückt.

Vous êtes vraiment fous.

Thomas ist echt gewalttätig.

Tom est vraiment une personne violente.

Es war echt zum Lachen.

C'était vraiment risible.

Das ist doch alles Scheiße hier, echt!

C'est la merde, ici, vous savez.

Du bist echt ein Angsthase.

T'es vraiment une poule mouillée.

Tom ist ein echter Energievampir.

Tom est un véritable vampire d'énergie.

Das ist echt nichts.

Ce n'est franchement rien.

Da muss man schon echt doof sein, um so etwas zu glauben.

Il n'y a guère que ces cons pour croire une chose pareille.

Sie hat echt großen Kummer.

Elle en a gros sur la patate.

Wenn man uns davon abhält, unsere Sprachen zu lernen, verlieren wir den Sinn für das, was uns seit der Erfindung der Sprache zu Menschen gemacht hat. Es ist ein echter Alzheimer der Zivilisation.

En nous coupant de l'apprentissage de nos langages, nous perdons le sens de ce qui depuis l’invention du langage nous a rendu humains… Un véritable Alzheimer civilisationnel !

Nein, jetzt echt! Du hast mich doch angeguckt?

Non mais tu m'as bien regardé ? Sérieusement !

Ich war als Kind echt süß und bin es immer noch.

J'étais vraiment mignon quand j'étais enfant et je le suis toujours.

Nein, in echt, hast du mich gerade angeguckt?

Non mais tu m'as bien regardée ? Sérieusement !

Es geht mir echt mies damit.

J’en ai gros sur la patate.

Mein Englisch ist echt schlecht.

Mon anglais est vraiment mauvais.

Das würde mir echt helfen.

Cela m'aiderait vraiment.

Das ist echt überhaupt nichts.

C'est vraiment trop nul.

Ist echt ein guter Link.

C'est un très bon lien.

C'est vraiment un bon lien.

Das war echt lustig.

C'était vraiment amusant.

C'était vraiment drôle.

Das wäre echt super!

Ce serait vraiment super !

Meine Eltern sind echt spießig.

Mes parents sont vraiment guindés.

„Klingt echt gut, nicht? Was hältst du davon?“ – „O ja, das wäre toll!“

« Ça a l'air vraiment bien, non ? Qu'est-ce que tu en penses ? » « Oh oui, ce serait chouette ! ?

Ich habe darüber gelacht, aber hinterher habe ich mir gedacht, dass das echt ziemlich vulgär war.

Cela m'a fait rire, mais après coup, je me suis dit que c'était vraiment vulgaire.

Mein Freund da drüben ist echt schüchtern, aber er findet dich süß und würde gerne mal mit dir reden.

Mon ami là-bas est vraiment timide, mais il pense que tu es mignonne et il aimerait te parler.

Synonyme

äu­ßerst:
dernier
extrême
extrêmement
profondément
suprêmement
an­schau­lich:
clair
compréhensible
concret
parlant
be­stimmt:
certain
décidé
ferme
bru­tal:
brutale
ef­fek­tiv:
effectif
ehr­lich:
à vrai dire
franchement
honnête
honnêtement
sincère
sincèrement
ei­gent­lich:
en principe
fass­bar:
concret
tangible
ganz:
entier
ge­nu­in:
congénital
inné
natif
greif­bar:
à portée de main
disponible
hand­fest:
robuste
höchst:
extrêmement
kon­kret:
concret
ori­gi­när:
originaire
ori­gi­nal:
original
ra­di­kal:
radical
re­al:
réel
rich­tig:
correct
exact
juste
vrai
sach­be­zo­gen:
pertinent
pertinente
tat­säch­lich:
réel
vrai
vraiment
to­tal:
total
ty­pisch:
typique
über­zeu­gend:
convaincant
séduisant
un­ge­lo­gen:
sans mentir
un­glaub­lich:
incroyable
ur­sprüng­lich:
à l’origine
au début
initial
initiale
premier
première
ve­ri­ta­bel:
véritable
voll:
plein
wahr:
vrai
wahr­haf­tig:
véritable
wirk­lich:
réel
véritable
vrai

Antonyme

falsch:
erroné
faux
un­echt:
fausse
faux

Französische Beispielsätze

Même les experts prirent le tableau pour un authentique Rembrandt.

Untergeordnete Begriffe

wasch­echt:
grand teint

Echt übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: echt. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: echt. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 144, 428, 341668, 372926, 379837, 393604, 396969, 401986, 407185, 425037, 425552, 432233, 443591, 448182, 453803, 460178, 546263, 607877, 660995, 765644, 788458, 839877, 841805, 841823, 876873, 876878, 888981, 912469, 939813, 943569, 960261, 960342, 1050518, 1079219, 1081014, 1137107, 1299747, 1344044, 1354385, 1427029, 1450935, 1831860, 1896112, 1928656, 2342973, 2659082, 2736202, 3011570, 3040169, 3519520, 3609125, 4018509, 4122891, 4840996, 5094172, 5325889, 5526274, 5845956, 6137475, 6478769, 6700598, 6817220, 6899288, 6934688, 6989384, 7697163, 7750596, 7841212, 7926222, 7949913, 7972552, 8083598, 8197176, 8221114, 8322373, 8322381, 8349210, 8434010, 8612303, 8687931, 9016847, 9244537, 9706456, 9706495, 9803703, 9840583, 10307147, 10581532, 10675253, 10703557, 10749520, 10814400, 10820100, 10827278, 10827432, 10835660, 10858495, 10949523, 11119783, 11142656 & 893446. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR