Was heißt »Wort« auf Französisch?
Das Substantiv »Wort« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- parole (weiblich)
- mot (männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Das französische Wort "chat" entspricht dem englischen Wort "cat".
Le mot français "chat" correspond au mot anglais "cat".
Mit der erstmaligen Wahl einer Frau in das Amt des Bundeskanzlers wurde das Wort "Bundeskanzlerin“ von der Gesellschaft für deutsche Sprache zum Wort des Jahres 2005 gekürt.
Avec la première élection d'une femme au poste de chancelier, le mot "chancelière" fut choisi comme le mot de l'année 2005 par la société de la langue allemande.
Malware? Das Wort wird Erfolg haben. Es könnte wohl das Wort des Jahrzehnts werden und, wieso nicht, auch des Jahrhunderts.
Maliciel ? Le mot va faire florès. Il pourrait bien devenir le mot de la décennie et pourquoi pas du siècle.
Die hundert bekanntesten Wörter im Englischen sind angelsächsische Wörter.
Les cent mots les plus connus en anglais sont des mots anglo-saxons.
Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.
Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.
Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas.
Er hat sein Wort gebrochen.
Il n'a pas tenu sa parole.
Ich gebe dir mein Wort.
Je te donne ma parole.
Wenn man ein Telegramm sendet, ist Kürze unerlässlich, weil einem jedes Wort berechnet wird.
Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.
Der Irakkrieg ist ein unberechenbares Thema der politischen Debatte; ein falsches Wort und ein Streit könnte sich entzünden.
La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.
Ich finde, Wörter mit präzisen Bedeutungen kann man sich am einfachsten merken.
Je trouve que les mots ayant des définitions précises sont les plus simples à retenir.
Ich erinnere mich an das Wort.
Je me souviens du mot.
Da ihre Unterhaltung auf Französisch war, konnte ich kein Wort verstehen.
Comme leur conversation était en français, je ne pouvais pas en comprendre un mot.
Dieses Wort ist aus dem Deutschen abgeleitet.
Ce mot est dérivé de l'allemand.
Was auch immer geschieht, ich werde mein Wort halten.
Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.
Ich weiß nicht, was dieses Wort bedeutet.
J'ignore ce que ce mot signifie.
Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
Il sortit sans dire un mot.
Was bedeutet dieses Wort?
Que signifie ce mot ?
Er ging aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.
Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
Il sortit de la pièce sans dire un mot.
Streichen Sie die falschen Wörter durch.
Barrez les mots incorrects.
Der Vorsitzende schnitt mir das Wort ab.
Le président me coupa la parole.
Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern.
Nous communiquons à l'aide de mots.
Schlagen Sie dieses Wort in Ihrem Wörterbuch nach.
Cherchez ce mot dans votre dictionnaire.
Du kannst kein Wort von dem glauben, was er sagt.
On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.
Tu ne peux croire aucun mot de ce qu'il dit.
Ich habe mir 2000 englische Wörter eingeprägt.
J'ai mémorisé 2000 mots anglais.
Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.
Le dictionnaire contient environ un demi million de mots.
Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.
Il quitta le bureau sans dire un mot à qui que ce soit.
Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.
Elle sortit sans dire un mot.
Viele Wörter werden durch Lesen erlernt.
Beaucoup de mots s'apprennent en lisant.
Dieses Wort hat zwei Bedeutungen.
Ce mot a deux sens.
Ich kann 50 Wörter pro Minute tippen.
Je peux taper 50 mots par minute.
Er hat nicht ein einziges Wort geantwortet.
Il n'a pas répondu un seul mot.
Er erwiderte kein Wort.
Il ne répondit rien.
Auch dieses Wort hat seinen Ursprung im Französischen.
Ce mot aussi est d'origine française.
Sie sprach kein einziges Wort der Ermutigung.
Elle ne dit aucun mot d'encouragement.
Fülle die Lücken mit passenden Wörtern.
Remplissez les blancs avec les mots qui conviennent.
Fülle die Lücken mit den passenden Wörtern.
Remplissez les blancs par des mots appropriés.
Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.
Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.
Dieses Wort leitet sich aus dem Griechischen her.
Ce mot dérive du grec.
Kann jemand dieses Wort aussprechen?
Y a-t-il quelqu'un qui puisse prononcer ce mot ?
Ich schaue die Wörter in meinem Wörterbuch nach.
Je vérifie les mots dans mon dictionnaire.
Radier diese Wörter mit dem Radiergummi weg.
Efface ces mots avec ta gomme.
Schau dieses Wort im Wörterbuch nach.
Cherche ce mot dans le dictionnaire s'il te plaît.
Du sprichst so schnell, dass ich kein Wort verstehe von dem, was du sagst.
Tu parles tellement vite que je ne comprends pas un mot de ce que tu dis.
Wenn du auf ein unbekanntes Wort triffst, schlag es im Wörterbuch nach.
Lorsque tu rencontres un mot inconnu, cherche-le dans un dictionnaire.
Er hat mir beigebracht, wie man das Wort buchstabiert.
Il m'a appris comment épeler ce mot.
Wählen Sie das richtige Wort aus!
Choisissez le mot juste !
Wähle das richtige Wort!
Choisis le mot juste !
Maximale Länge: 200 Wörter.
Longueur maximum : 200 mots.
Kannst du dieses Wort eindeutig definieren?
Peux-tu définir ce mot de manière univoque ?
Mit 25 Buchstaben ist "anticonstitutionnellement" das längste französische Wort.
Avec 25 lettres, « anticonstitutionnellement » est le mot français le plus long.
Ich weiß nicht, wie man das Wort buchstabiert.
Je ne sais pas comment épeler ce mot.
Wie wird das Wort ausgesprochen?
Comment se prononce le mot ?
Zahlreiche Sprachen nutzen englische Wörter.
De nombreuses langues utilisent des mots anglais.
Mit einem Wort, das Leben ist kurz.
En un mot, la vie est courte.
Fall mir bitte nicht ins Wort.
Je te prie de ne pas me couper la parole.
Um es mit einem Wort zu sagen, er ist ein Feigling.
Pour le dire en un mot, c'est un lâche.
Wenn du unbekannten Wörtern begegnest, musst du sie im Wörterbuch nachschlagen.
Quand tu rencontres des mots inconnus, tu dois les chercher dans un dictionnaire.
In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.
Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.
Dieser Satz besteht aus sieben Wörtern.
Cette phrase est formée de sept mots.
Ich verstehe kein Wort von dem, was er sagt.
Je ne comprends pas un mot de ce qu'il dit.
Dieses Wort kommt aus dem Griechischen.
Ce mot vient du grec.
Ce mot provient du grec.
Das geschriebene Wort, Brieftauben, der Telegraph und viele andere Gerätschaften haben Ideen immer schneller von Mensch zu Mensch übertragen.
L'écrit, les pigeons voyageurs, le télégraphe et de nombreux autres outils ont transmis les idées d'un homme à l'autre toujours plus vite.
Er wählte jedes Wort mit Bedacht.
Il choisissait tous les mots avec attention.
In einem Wort: Er hat großen Gewinn gemacht.
En un mot : il a fait un gros bénéfice.
In zahlreichen englischen Wörtern gibt es Buchstaben, die nicht ausgesprochen werden.
Dans de nombreux mots anglais il y a des lettres qui ne se prononcent pas.
Die Engländer haben viele Wörter aus dem Französischen übernommen.
L'anglais a adopté de nombreux mots venant du français.
Das existiert, aber da es ein Tabu ist und man daher nicht darüber redet, braucht man keine Wörter dafür.
Ça existe, mais vu que c'est un tabou et qu'on n'en parle donc pas, on n'a pas besoin de mots pour ça.
Ich kenne kein Synonym für das Wort "Synonym".
Je ne connais aucun synonyme du mot « synonyme ».
Das Wort ist nicht länger in Gebrauch.
Le mot n'est plus utilisé.
Dieses Wort ist ungebräuchlich.
Ce mot n'est pas employé communément.
Für gewöhnlich wird dieses Wort nicht benutzt.
Ce mot n'est pas habituellement utilisé.
Kennst du eine gute Methode, um neue Wörter zu lernen?
Connais-tu une bonne méthode pour apprendre de nouveaux mots ?
Kennt ihr eine gute Methode, um neue Wörter zu lernen?
Connaissez-vous une bonne méthode pour apprendre de nouveaux mots ?
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.
Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
On peut rechercher des phrases avec des mots précis et obtenir des traductions pour ces phrases.
Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.
Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.
Korrigiere die unterstrichenen Wörter!
Corrigez les mots soulignés.
Betty sagte kein einziges Wort.
Lisa ne dit absolument rien.
Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt.
J'ai appris mon vocabulaire d'anglais par cœur toute la journée d'hier.
Toute la journée d'hier, j'ai appris par cœur des mots anglais.
Nehmt mich beim Wort: keine neuen Steuern!
Prenez-moi au mot : pas de nouveaux impôts !
Tatoeba: Weil eine Sprache mehr ist als die Summe ihrer Wörter.
Tatoeba : Parce qu'une langue est plus que la somme de ses mots.
Tatoeba : Parce qu'une langue est bien davantage que la somme de ses mots.
Ich kann dieses Wort nicht verstehen.
Je n'arrive pas à comprendre ce mot.
Es gibt zwei Arten von Wörtern: die selbstbeschreibenden und die nicht-selbstbeschreibenden.
Il y a deux sortes de mots : les auto-descriptifs et les non auto-descriptifs.
Ist das Wort nicht-selbstbeschreibend selbstbeschreibend?
Le mot « non-auto-descriptif » est-il auto-descriptif ?
Die Schreibweise aller rot unterstrichenen Wörter sollte überprüft werden.
L'orthographe de tous les mots soulignés de rouge devrait être vérifiée.
Er suchte das Wort in seinem Wörterbuch.
Il chercha le mot dans son dictionnaire.
Dieses Wort ist nicht in meinem Wörterbuch.
Ce mot n'est pas dans mon dictionnaire.
Das Wort kam ihm von Herzen.
Ses paroles étaient sincères.
Das Wort stammt aus dem Lateinischen.
Ce mot vient du latin.
Er überflog schnell die Seite, um das Wort zu finden, das er suchte.
Il parcourut rapidement la page pour trouver le mot qu'il cherchait.
Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen.
Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.
"Neger" ist ein abwertendes Wort.
Le terme « nègre » est offensant.
Streich die Wörter an, die du nicht verstehst.
Marque les mots que tu n'arrives pas à comprendre.
Jedes Wort in diesem Wörterbuch ist von Bedeutung.
Tous les mots de ce dictionnaire sont importants.
Um vollständig zu verstehen, wie ein Wort benutzt wird, erfordert es die Verwendung in vielen unterschiedlichen Zusammenhängen.
Afin de complètement comprendre comment un mot est utilisé, son emploi est nécessaire dans de nombreux contextes différents.
Der Lehrer hat uns das Wort nachsprechen lassen.
Le professeur nous a fait répéter le mot.
Gibt es ein anderes Wort für „Synonym“?
Y a t-il un autre mot pour « synonyme » ?
Das Wort "französisch" allein reicht, dass sie feucht wird.
Rien que le mot "français" lui fait mouiller sa culotte.
Ein gutes Wort kostet nichts.
Un bon mot ne coûte rien.
Das sind keine Wörter.
Ce ne sont pas des mots.
Synonyme
- Bemerkung:
- remarque
- Lexem:
- lexème
Französische Beispielsätze
En un mot, elle est mauvaise danseuse.
Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire.
La sentinelle a exigé le mot de passe de tout le monde.
Il n'a pas dit un mot.
Ce mot de passe était facile à décoder.
J'ai considéré comme acquis qu'il tiendrait sa parole.
Il ne nous a pas dit un mot.
Je sais qu'il tient sa parole.
Ce mot a été emprunté au français.
Ce mot a un double sens.
Je ne connais pas le sens de ce mot.
En un mot, tu me hais, n'est-ce pas ?
Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.
Tu tiendras parole, n'est-ce pas ?
Il a saisi l'occasion de prendre la parole.
Cherchez ce mot dans le dictionnaire.
Le moindre mot de critique la rend nerveuse.
Un mot est assez pour un homme sage.
Je ne suis pas sûr de la prononciation de ce mot.
Ne traduisez pas mot à mot de l'anglais au japonais.
Übergeordnete Begriffe
Untergeordnete Begriffe
- Ausrufewort:
- interjection
- Bindewort:
- conjonction
- Buchstabe:
- lettre
- Eigenschaftswort:
- adjectif
- Erbwort:
- mot hérité
- Fürwort:
- pronom
- Funktionswort:
- mot-outil
- Gegenwort:
- antonyme
- Geschlechtswort:
- article
- Kennwort:
- chiffre
- Kofferwort:
- mot-valise
- Kurzwort:
- mot tronqué
- Lehnwort:
- emprunt
- Nennwort:
- substantif
- Passwort:
- mot de passe
- Phonem:
- phonème
- Redeteil:
- partie du discours
- Silbe:
- syllabe
- Stichwort:
- mot-clé
- Strukturwort:
- mot de structure
- Stützwort:
- clitique
- Vorwort:
- préface
- Wortart:
- partie du discours
- Zahlwort:
- adjectiv numéral
- Zeitwort:
- verbe