Was heißt »Be­griff« auf Französisch?

Das Substantiv »Be­griff« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • concept
  • idée

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Für ihn war Hunger ein theoretischer Begriff; er hatte immer genug zu essen.

Pour lui, la faim était un concept abstrait ; il avait toujours suffisamment à manger.

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Comme j'arrivai à la gare, le train était juste sur le point de partir.

Als das Flugzeug gerade im Begriff war abzuheben, hörte ich ein ungewöhnliches Geräusch.

Comme l'avion était juste sur le point de décoller, j'entendis un bruit inhabituel.

Tandis que l'aéroplane était juste sur le point de s'envoler, j'entendis un son inhabituel.

Sie ist im Begriff zu gehen.

Elle est sur le point de partir.

Zusammengesetzte Begriffe werden im Deutschen zusammengeschrieben!

Les termes composés sont écrits en allemand de manière composée !

Deutschland ist im Begriff, Arbeitgebern Schnüffelei auf Facebook zu untersagen.

L'Allemagne est sur le point d'interdire aux employeurs l'espionnage sur Facebook.

Mein Vater war im Begriff zu gehen, als das Telefon klingelte.

Mon père était sur le point de partir quand le téléphone sonna.

Mon père était sur le point de partir quand le téléphone a sonné.

Viele Lebensformen sind im Begriff zu verschwinden.

Beaucoup de formes de vie sont en train de disparaître.

Er war im Begriff, eine endgültige Entscheidung zu treffen.

Il était sur le point de prendre une décision finale.

Der Bus war im Begriff abzufahren.

Le bus était sur le point de démarrer.

Er ist im Begriff, nach London aufzubrechen.

Il est sur le point de partir pour Londres.

„Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie.

"Radioactivité" est un terme de la chimie.

Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.

Vous pouvez travailler de manière à imiter quelques auteurs que vous admirez, en employant quelques-uns de leurs mots et termes favoris que vous avez appris à connaître, par la méthode d'association dans LingQ.

Heute bin ich im Begriff, über die Wichtigkeit des Sports in einer modernen Gesellschaft zu sprechen.

Aujourd'hui, je m'apprête à vous parler de l'importance des sports dans une société moderne.

Ich war im Begriff, schlafen zu gehen, als er mich anrief.

J'étais sur le point d'aller dormir lorsqu'il m'appela.

Sie ist im Begriff, mich zu töten.

Elle est sur le point de me tuer.

Im Eingangsartikel dieser Reihe habe ich einige grundlegende Begriffe eingeführt, die wir verwenden können, wenn wir von Zusatzmodulen sprechen.

Dans l'article d'ouverture de cette série, j'ai défini les concepts fondamentaux que nous pouvons utiliser lorsque nous parlons de greffons.

Du musst den Begriff dieses Wortes genau ausdrücken.

Tu dois clairement exprimer le concept représenté par ce mot.

Groß und Klein sind Begriffe.

Grand et petit sont des concepts.

Leider war er etwas schwer von Begriff.

Il était malheureusement un peu lent à la comprenette.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Quelque chose de mauvais était sur le point de se produire.

Unscharfe Begriffe verschärfen die Diskussion.

Des termes vagues aggravent la discussion.

Er ist etwas schwer von Begriff.

Il est un peu dur de la comprenette.

Sie ist etwas schwer von Begriff.

Elle a la comprenette un peu difficile.

Nur ein winziger Bruchteil der Bevölkerung hat einen Begriff davon, was Neutronen und Protonen sind.

Une part minuscule de la population comprend ce que sont des neutrons et des protons.

Er ist schwer von Begriff.

Il est un peu lent.

Il n'a pas la comprenette facile.

Ich habe ein paar Sätze mit den von dir gewünschten Begriffen formuliert und hoffe, dass sie dir nützlich sind.

J'ai formulé quelques phrases avec les mots que tu souhaitais et j'espère qu'elles te sont utiles.

Postmodern war Yona Wallach bereits zwei Jahrzehnte, bevor der Begriff "Postmoderne" geprägt wurde.

Yona Wallach avait été postmoderniste deux décennies avant que le terme «postmodernisme» ait été inventé.

Eine gute Methode spielt beim Erlernen von Sprachen eine viel wichtigere Rolle als der vage Begriff einer angeborenen Begabung.

Une bonne méthode joue un rôle beaucoup plus important dans l'apprentissage des langues qu'un vague concept d'aptitude innée.

Wir wissen, dass die Begriffe Arbeit und Menschenwürde nicht sentimentale Utopien sind, eitle Hoffnungen oder rhetorische Schnörkel. Sie sind die stärksten und schöpferischsten Kräfte der ganzen Welt.

Nous savons que les termes travail et dignité humaine ne sont pas des utopies sentimentales, de espoirs futiles ou des fioritures rhétoriques. Ce sont les forces les plus puissantes et les plus créatives au monde.

Schön ist das, was ohne Begriff allgemein gefällt.

Est beau, ce qui plaît universellement sans concept.

In der Kryptologie dient eine klare Abgrenzung von Begriffen und eine saubere und konsequent verwendete Fachterminologie zur Erleichterung der Arbeit und zur Vermeidung von Missverständnissen.

En cryptologie, une définition claire des termes et une utilisation propre et cohérente de la terminologie technique servent à faciliter le travail et à éviter les malentendus.

Was bedeutet der Begriff „Postleitzahl“?

Que signifie le terme « code postal » ?

Die Sonne war im Begriff unterzugehen.

Le soleil était sur le point de se coucher.

Der Begriff einer beschränkten Teilmenge erweitert den eines beschränkten Intervalls.

La notion de partie bornée étend celle d'intervalle borné.

Der Begriff vom Flächeninhalt unter einer Kurve ist die Grundlage der Integral Analysis.

La notion d'aire sous la courbe est le fondement du calcul intégral.

Wenn man die Dinge beim Namen nennen will, wie kann man dann eine „militärische Spezialoperation“ bezeichnen, wenn nicht mit dem Begriff „Krieg“?

Quand on veut appeler un chat un chat, comment désigner une « opération militaire spéciale » sinon par le terme « guerre » ?

Dieser Begriff ist inzwischen überholt.

Ce terme est désormais obsolète.

Im Englischen wird dieser französische Begriff verwendet.

En anglais, c'est ce terme français qui est utilisé.

Die Kritik am deutschen Begriff scheint mir allerdings auch berechtigt.

La critique du terme allemand me semble toutefois justifiée.

Leider wurde dieser Begriff nicht übernommen.

Malheureusement, ce terme n'a pas été retenu.

Könnte dieser Begriff übernommen werden?

Ce terme pourrait-il être repris ?

Ich denke, du bist im Begriff, den größten Fehler deines Lebens zu machen.

Je pense que tu es sur le point de faire la plus grosse erreur de ta vie.

Synonyme

Auf­fas­sung:
avis
conception
intelligence
Aus­druck:
expression
locution
Be­nen­nung:
désignation
Be­zeich­nung:
dénomination
désignation
marquage
Denk­wei­se:
façon de pense
Mei­nung:
avis
opinion
Na­me:
nom
Vor­stel­lung:
imagination
Wort:
mot
parole

Französische Beispielsätze

  • Quelle idée !

  • C'est une idée excellente mais difficile à mettre en œuvre.

  • Elle le persuada de le faire, tout en sachant que ce n'était pas une bonne idée.

  • Nous n'avons aucune idée de comment elles sont parvenues à une telle conclusion.

  • Nous n'avons aucune idée de comment ils en sont arrivés à une telle conclusion.

  • Je n'avais aucune idée de ce que je devais écrire.

  • « Quand a-t-elle son anniversaire ? » – « Je n'en ai pas la moindre idée. Pourquoi ne lui demandes-tu pas ? ?

  • Cette idée ne me plaît pas du tout.

  • Mon idée est la suivante : faites croire aux enfants qu’un vieux barbu bedonnant viendra leur déposer des cadeaux pendant qu’ils dorment.

  • Donner un vélo à Tom était une bonne idée.

  • Quelqu'un a-t-il une meilleure idée ?

  • À date, c'est la seule idée que j'ai.

  • C'est une excellente idée !

  • D'où tient-il cette folle idée ?

  • C'était son idée. Il m'a entraîné.

  • Encore une quelconque brillante idée ?

  • Cette idée est controversée.

  • Je n'avais pas idée qu'il y avait tant de monde à côté.

  • Ce n'était pas son idée.

  • Je trouve la présente idée tout à fait bottante et voudrais aussi y participer.

Untergeordnete Begriffe

In­be­griff:
incarnation
Ober­be­griff:
hyperonyme
terme générique

Begriff übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Begriff. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Begriff. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 744, 365471, 399443, 522543, 538443, 592455, 673510, 684869, 797796, 811317, 824291, 860165, 918873, 1204802, 1431755, 1496349, 1799049, 1977068, 1977070, 2121578, 2399991, 2550768, 3416083, 3416084, 3440874, 3984110, 5172486, 5245947, 5961768, 6880991, 8273505, 8307077, 9966434, 10258622, 10695081, 10695158, 10704147, 10946226, 11040416, 11090460, 11132818, 11200783, 11260285, 4626014, 4269059, 4239720, 4238184, 4238181, 4217868, 4973845, 3983754, 3962567, 5122084, 5171890, 3783781, 5302307, 5341279, 3601190, 3587605, 3570711, 3563085, 3498990 & 3490040. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR