Was heißt »Be­griff« auf Spanisch?

Das Substantiv Be­griff lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • idea (weiblich)
  • noción (weiblich)
  • concepto (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Für ihn war Hunger ein theoretischer Begriff; er hatte immer genug zu essen.

Para él, el hambre era un concepto abstracto; él siempre tenía suficiente para comer.

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Cuando llegué a la estación, el tren estaba a punto de irse.

Als das Flugzeug gerade im Begriff war abzuheben, hörte ich ein ungewöhnliches Geräusch.

Oí un ruido extraño cuando el avión estaba a punto de despegar.

Sie ist im Begriff zu gehen.

Ella está a punto de partir.

Mein Vater war im Begriff zu gehen, als das Telefon klingelte.

Mi papá estaba por salir cuando sonó el teléfono.

Mi padre estaba a punto de irse cuando sonó el teléfono.

Viele Lebensformen sind im Begriff zu verschwinden.

Muchas formas de vida están a punto de desaparecer.

Er war im Begriff, eine endgültige Entscheidung zu treffen.

Él estaba a punto de tomar una decisión final.

Er ist im Begriff, nach London aufzubrechen.

Él está a punto de ir a Londres.

„Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie.

"Radiactividad" es un término químico.

Heute bin ich im Begriff, über die Wichtigkeit des Sports in einer modernen Gesellschaft zu sprechen.

Hoy voy a hablar de la importancia de los deportes en la sociedad moderna.

Das Flugzeug ist im Begriff zu starten.

El avión está justo saliendo.

Sie ist im Begriff, mich zu töten.

Ella está a punto de matarme.

Masse und Gewicht sind zwei unterschiedliche Begriffe der Physik.

Masa y peso son dos conceptos distintos de la física.

Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.

Franz Liszt creo el concepto de "poema sinfónico", que se trata de una composición para orquestas que describe un contenido no musical por medios musicales que puede ser por ejemplo personas, figuras legendarias, paisajes o pinturas.

Das Kind ist im Begriff loszulaufen.

El niño está a punto de salir corriendo.

Historisch gesehen ist der Begriff Hurrikan zum Einsatz gekommen, um einen tropischen oder Wirbelsturm zu bezeichnen, der sich im karibischen Raum gebildet hat.

Históricamente la palabra huracán se utilizaba para designar cualquier tormenta tropical o ciclónica que se formaba en la región caribeña.

Man kann den Begriff „Freiheit“ nicht gut definieren, weil er im Verlauf der Geschichte so viele verschiedene Tönungen und Begriffsabschattungen angenommen hat.

No se puede definir bien el concepto "libertad", ya que a lo largo de la historia, este ha tomado tan diversos tintes y matices.

Der Begriff „Verteidigungsministerium“ wird von vielen als Euphemismus für das in früheren Zeiten übliche „Kriegsministerium“ gewertet.

El término "ministerio de defensa" es considerado por muchos como un eufemismo para lo que antes se llamaba el "ministerio de la guerra".

Tom war im Begriff, den wichtigsten Anruf seines Lebens zu tätigen.

Tom estaba a punto de hacer la llamada telefónica más importante de su vida.

Synonyme

An­schau­ung:
concepción
Auf­fas­sung:
concepción
interpretación
modo de ver
Aus­druck:
expresión
Be­nen­nung:
designación
Be­zeich­nung:
denominación
descripción
marca
signatura
Bild:
cuadro
imagen
pintura
Mei­nung:
opinión
Na­me:
nombre
Wort:
palabra

Spanische Beispielsätze

  • No tengo ni idea de dónde vive.

  • La última persona a la que le conté mi idea, ha pensado que estoy loco.

  • Cambia de idea si quieres.

  • No creo que sea tan buena idea.

  • No tenía la menor idea de lo que debía decir.

  • No tengo la menor idea.

  • A Tomás le gusta la idea.

  • Tomás no tenía idea de lo que María estaba diciendo.

  • Una palabra es el símbolo de una idea.

  • ¡No tenía ni idea que Tomás hablaba francés!

  • No tenés ni idea.

  • Tomás no tiene ni idea de programación.

  • Todos concordaron con su idea.

  • Todos estaban de acuerdo con esta idea.

  • Esa es una idea excepcional.

  • Esa es una idea fantástica.

  • Soy conocido por mi ironía, pero quien tuvo la idea de erigir una estatua de la libertad en el puerto de Nueva York no fui yo.

  • No tenía ni idea que no podías hablar en francés.

  • Nadie tenía la menor idea de qué había podido suceder.

  • Muchos declinan una buena idea solo porque no es de ellos.

Untergeordnete Begriffe

In­be­griff:
compendio
Ober­be­griff:
hiperónimo

Be­griff übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Begriff. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Begriff. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 744, 365471, 399443, 522543, 673510, 684869, 797796, 824291, 860165, 1204802, 1247488, 1496349, 1620292, 1659835, 2031885, 2356540, 2796120, 2813375, 3233423, 4621479, 4832237, 4183987, 4991780, 5015635, 5017307, 5020642, 5025878, 5025903, 5026847, 5032716, 5032717, 3872149, 3872145, 3866873, 3866872, 3804632, 3680702, 3666505 & 3661756. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR