Was heißt »Be­griff« auf Russisch?

Das Substantiv Be­griff lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • термин
  • понятие (sächlich)

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.

Der Begriff Prokrastination bezeichnet eine extreme Form von Aufschiebeverhalten.

Понятие "прокрастинация" обозначает крайнюю форму откладывания дел на потом.

Ich war im Begriff, schlafen zu gehen, als er mich anrief.

Я собирался идти спать, когда он мне позвонил.

Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."

Знаете, в природе нет страха. Нет беспокойства. Только у человека есть такие понятия, как “грешен”, “должен”, “обязан”, “виноват” и “я никому не нужен”.

Der Begriff „Rückkopplung“ stammt aus der Kybernetik.

Понятие "обратная связь" пришло из кибернетики.

Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen.

Господин с двумя дамами собирались уезжать.

Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.

Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.

Doch die Menschheit gedenkt auch hier nicht stehenzubleiben: der Begriff „intelligentes Haus“ ist dabei, sich einzubürgern.

Но человечество и на этом не собирается останавливаться, в обиход плотно входит понятие "умный дом".

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Должно было произойти что-то плохое.

Der Begriff „Freundschaft“ ist auf diplomatische Beziehungen nicht anwendbar.

Понятие "дружба" неприменимо в дипломатических отношениях.

Westeuropäer sind darauf aus, stets flexibel zu denken, machen sich allerdings keinen Begriff von den wirklichen Gegebenheiten in der Russischen Föderation.

Западные европейцы привыкли думать только созидательно. Кроме того, они понятия не имеют о российских реалиях.

Ich beschloss, meiner Frau zu sagen, dass ich im Begriff sei, meine Berufstätigkeit zu beenden.

Я решил сказать жене, что собираюсь прекратить свою профессиональную деятельность.

Tom war außer sich vor Ärger, weil er bei Tatoeba keinen Beispielsatz mit dem Begriff „Vollbremsung“ fand.

Том был вне себя от злости, не найдя на Татоэбе ни одного предложения-примера с выражением "полное торможение".

Die Deutschen haben durchaus noch das Herz, für frisch ins Gespräch gekommene englische Begriffe nach deutschen Entsprechungen zu suchen.

Немцы безоговорочно предпочитают искать для новых английских понятий немецкие соответствия.

Ich war gerade im Begriff, das Haus zu verlassen, als das Telefon klingelte.

Только я собрался выйти из дома, как зазвонил телефон.

Meines Erachtens bist du im Begriff, den größten Fehler deines Lebens zu begehen.

По-моему, ты собираешься совершить самую большую ошибку в своей жизни.

Synonyme

An­schau­ung:
взгляд
воззрение
представление
Auf­fas­sung:
взгляд
восприятие
мнение
представление
Aus­druck:
выражение
Be­zeich­nung:
наименование
Bild:
картина
Idee:
идея
Mei­nung:
мнение
Na­me:
имя
Wort:
слово

Russische Beispielsätze

Всё зависит от того, что вы вкладываете в это понятие.

Untergeordnete Begriffe

Fach­be­griff:
специальное понятие
In­be­griff:
олицетворение
Ober­be­griff:
гипероним
Un­ter­be­griff:
гипоним (giponim)

Be­griff übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Begriff. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Begriff. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 365471, 588535, 1431755, 1759267, 1951183, 2036536, 2056024, 2166092, 2399991, 3563225, 4822047, 4880793, 4924835, 6000030, 8857023, 11260291 & 10973448. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR