Was heißt »Aus­druck« auf Russisch?

Das Substantiv Aus­druck lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • выражение

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ist Ihnen dieser Ausdruck nicht geläufig?

Это выражение Вам не знакомо?

Deine Worte sind ein Ausdruck von Wunschdenken; das heißt: du verwechselst Wunschtraum und Realität.

Твои слова выдают желаемое за действительное; иначе говоря, ты путаешь мечту с реальностью.

Sie brachte die Hoffnung zum Ausdruck, dass alle begeistert für dieses einzigartige Projekt arbeiten werden.

Она выразила надежду, что все будут с энтузиазмом работать над этим уникальным проектом.

Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.

Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen.

Я не в состоянии выразить свои чувства.

Das positive Denken ist eine geistige Einstellung, die in Gedanken, Worten und Bildern zum Ausdruck kommt, und die Wachstum, Entwicklung und Erfolg begünstigt.

Позитивное мышление – это психологический настрой, который выражается в мыслях, словах и образах, способствующих росту, развитию и успеху.

Ich habe die beiden Versionen verglichen, um zu verstehen, wie der Autor gewisse Ausdrücke und Redewendungen in der anderen Sprache wiedergegeben hat.

Я сравнил обе версии, чтобы понять, как автор переводил определённые выражения и речевые обороты на другой язык.

Vielleicht werde ich nie verstehen, worin der Unterschied besteht. Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.

Может быть, я никогда не пойму, в чем разница. Для меня оба выражения имеют одинаковое значение.

Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf.

Больше всего поражало волевое выражение его глаз.

Tom brachte Maria viele nützliche französische Ausdrücke bei.

Том научил Марию многим полезным выражениям на французском языке.

Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!

Примите выражение моей глубокой благодарности.

Das ist ein altmodischer Ausdruck.

Это старомодное выражение.

Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!

Вместо лести дайте честную и искреннюю оценку!

Gibt es im Japanischen einen ähnlichen Ausdruck?

В японском есть похожее выражение?

Sein Gesicht zeigte einen Ausdruck von angespanntem Nachdenken.

Лицо его приняло выражение напряжённого раздумья.

Er sah den überraschten Ausdruck in meinem Gesicht.

Он увидел удивлённое выражение на моём лице.

Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.

Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины.

Worin kam das konkret zum Ausdruck?

В чем конкретно это выражалось?

Sein Gesicht nahm einen störrischen Ausdruck an.

Лицо его приняло упрямое выражение.

Das ist ein seltener und daher sehr kraftvoller Ausdruck.

Это редкое и потому весьма мощное выражение.

Das ist kein nützlicher Ausdruck.

Это не очень нужное выражение.

Es gibt jedoch Ausdrücke, die es nur in den jeweiligen Dialekten gibt und daher für Ortsunkundige unverständlich sind.

И всё же, некоторые выражения есть только в определённых диалектах, и те, кто не знает местных особенностей, их не понимают.

Hochdeutsche Varianten mancher Ausdrücke gelten in der Schweiz als unhöflich.

Традиционно немецкие варианты некоторых выражений считаются в Швейцарии невежливыми.

Maria kicherte fröhlich, als sie Toms Ausdruck der Sprachlosigkeit sah.

Мария весело захихикала, когда увидела, что Том выглядит так, как будто лишился дара речи.

Wann gebrauchen wir diesen Ausdruck?

Когда мы используем это выражение?

Ich bin mir nicht sicher, was dieser Ausdruck hier bedeutet.

Я не уверена, что это выражение здесь означает.

Tom hat auch ähnliche Ideen zum Ausdruck gebracht.

Том также высказывал подобные идеи.

Der IQ ist eine Zahl, die das Ergebnis eines Intelligenztests zum Ausdruck bringt: je höher der Zahlenwert, desto höher die Intelligenz.

IQ – это число, выражающее результат тестирования уровня интеллекта: чем выше значение, тем выше интеллект.

Kennst du diesen französischen Ausdruck?

Ты знаешь это французское выражение?

Ist euch dieser französische Ausdruck bekannt?

Вам знакомо это французское выражение?

Ist dir dieser französische Ausdruck bekannt?

Тебе знакомо это французское выражение?

Kennt ihr diesen französischen Ausdruck?

Вы знаете это французское выражение?

Entschuldigen Sie den Ausdruck.

Извините за выражение.

Diesen Ausdruck kenne ich nicht.

С этим выражением я не знаком.

Я не знаком с этим выражением.

Sein Gesicht hatte einen nachdenklichen Ausdruck.

У него было задумчивое выражение лица.

Wir sammeln Sätze und nicht einfach nur Ausdrücke.

Мы собираем предложения, а не просто выражения.

Ich bewundere Leute, die offen ihre Meinung zum Ausdruck bringen.

Я восхищаюсь людьми, которые открыто выражают своё мнение.

Synonyme

Aus­ga­be:
раздача
Be­zeich­nung:
наименование
For­mu­lie­rung:
формулировка
Ver­hal­ten:
поведение

Russische Beispielsätze

  • Это такое выражение.

  • Ему не терпелось увидеть выражение её лица.

  • Нужно было видеть выражение лица Тома, когда я ему сказал.

Untergeordnete Begriffe

Ge­sichts­aus­druck:
выражение лица
Ges­tik:
жестикуляция
жесты
Mi­mik:
мимика

Aus­druck übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ausdruck. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Ausdruck. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 833452, 1661709, 1796998, 2118358, 2159395, 2428402, 2430891, 2463066, 2491811, 2668166, 2785238, 2909461, 2942417, 2993988, 3030456, 3180788, 3425095, 3457683, 3482094, 3530193, 4041356, 4793681, 4793752, 5075419, 5427710, 5968451, 7453080, 8630410, 10266409, 10267221, 10267222, 10267224, 10295603, 10478048, 10969060, 12058668, 12249609, 4916920, 5271568 & 6618098. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR