Was heißt »Aus­druck« auf Japanisch?

Das Substantiv Aus­druck lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 表現
  • 語句
  • 文句

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

彼女の微笑みが喜びを表していた。

Die Wörter "schön" und "hässlich" sind relative Ausdrücke.

「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。

Weinen ist ein Ausdruck von Trauer.

泣く事は悲しみの表現だ。

Wenn er zornig wird, benutzt er immer vulgäre Ausdrücke.

彼は怒るといつも下品な言葉を使う。

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。

Der Lehrer teilte seinen Schülern den Ausdruck aus.

先生は生徒たちにプリントを配布した。

Verwende in deinem Aufsatz besser keine unnötigen Ausdrücke.

君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。

Den Satz aufs Neue mit allen Ausdrücken zu schreiben, ist eine schwindelerregende Arbeit.

全ての慣用句をつかって新たに文章をつくるというのは、気の遠くなるような作業だ。

Mir fehlen die richtigen Worte, um diesem Gedanken Ausdruck zu verleihen.

この思いを表現できるような言葉が見つかりません。

Gibt es im Französischen einen ähnlichen Ausdruck?

フランス語にも同じような表現はありますか?

Im Japanischen kann man dadurch, dass man ein und dasselbe Wort mit verschiedenen Schriftzeichen darstellt, feine Nuancen und Bedeutungsunterschiede zum Ausdruck bringen.

日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。

Gerechtigkeit wird durch Taten zum Ausdruck gebracht.

正義が行動によって表される。

Das Gefühl, dass ein bestimmter Ausdruck natürlich oder unnatürlich sei, ist im Allgemeinen kein sehr verlässliches. Wenn man ihn auch als unnatürlich empfindet, so kann dies oft einfach auf fehlende Erfahrung zurückzuführen sein.

一般に、ある表現が自然だとか不自然だとかいう感覚はあまりあてにならないものです。たとえ不自然だと感じても、それは単に経験不足のせいだということは往々にしてあります。

Der IQ ist eine Zahl, die das Ergebnis eines Intelligenztests zum Ausdruck bringt: je höher der Zahlenwert, desto höher die Intelligenz.

IQとは、知能検査の結果を数字で表したもので、数値が高いほど、知能が高いことを表す。

Mit nur 140 Zeichen kann ich meine Gefühle nicht zum Ausdruck bringen.

たったの140文字では僕の気持ちは言い尽くせないよ。

Ich wollte Ihnen meinen Dank zum Ausdruck bringen.

感謝の気持ちを伝えたかったです。

Welchen Ausdruck verwendet man häufiger?

どちらの表現をよく使いますか?

Der Ausdruck „to get the sack“ bedeutet im britischen Englisch „entlassen werden“.

イギリス英語では「to get the sack」は解雇されることを意味する。

Mit einem Lächeln brachte sie ihre Dankbarkeit zum Ausdruck.

彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。

Synonyme

Ver­hal­ten:
態度
行動
行為

Untergeordnete Begriffe

Fach­aus­druck:
学術用語
用語
術語

Aus­druck übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ausdruck. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Ausdruck. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 343620, 395279, 396946, 441704, 519710, 521675, 793913, 973617, 1526790, 2489428, 2687209, 5743917, 7366633, 8630410, 9788698, 10369584, 10593661, 11277942 & 12354631. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR