Das Substantiv Wesen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
creatura(weiblich)
ser(männlich)
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Das Wesen der Krankheit ist so dunkel wie das Wesen des Lebens.
La existencia de la enfermedad es tan misteriosa como la existencia de la vida.
Das Wesen der Mathematik liegt in ihrer Freiheit.
La esencia de las matemáticas es la libertad.
Das Wesen der Freiheit liegt in der Mathematik.
La esencia de la libertad son las matemáticas.
Um die Wahrheit zu sagen, er ist kein menschliches Wesen.
A decir verdad, él no es un ser humano.
Leben auf der Erde intelligente Wesen?
¿Hay vida inteligente en la Tierra?
Leben andere intelligente Wesen in unserer Galaxie?
¿Viven otros seres inteligentes en nuestra galaxia?
Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.
Todas las criaturas beben la alegría en los pechos de la naturaleza; de carácter bueno o malo, todos le siguen las huellas rosadas.
Das Wesen der Dinge hat die Angewohnheit, sich zu verbergen.
La naturaleza de las cosas acostumbra quedarse oculta.
Oni ist der Name eines Wesens in der traditionellen japanischen Volkskunst.
Oni es el nombre de un ser del folclor japonés.
Es ist ein lebendiges Wesen, so natürlich scheißt es.
Es un ser vivo, así que claro que caga.
Meiner Verlobten erklärte ich das ganze Wesen meiner Idee und was ich plante, künftig zu tun.
Le expliqué a mi prometida toda la esencia de mi idea y lo que planeaba hacer en el futuro.
Tom hatte nicht erwartet, an diesem Platz, den zu betreten sich selbst ein Eichhörnchen zweimal überlegt hätte, ein menschliches Wesen anzutreffen.
Tom no esperó encontrar un ser humano en un lugar en que una ardilla habría pensado dos veces antes de entrar.
Tom no esperaba encontrarse con un ser humano en un lugar al que una ardilla se lo habría pensado dos veces antes de entrar.
Der Aberglaube gehört zum Wesen des Menschen und flüchtet sich, wenn man ihn ganz und gar zu verdrängen denkt, in die wunderlichsten Ecken und Winkel, von wo er auf einmal, wenn er einigermaßen sicher zu sein glaubt, wieder hervortritt.
La superstición pertenece al ser humano, y cuando se cree que se ha extirpado por completo, se refugia en las esquinas y los rincones más fantásticos, de donde sale de pronto cuando cree estar más o menos segura.
Tom ist das unsensibelste Wesen, das Maria kennt. Jedes Mal, wenn sie mit ihm spricht, verletzt er ihre Gefühle – ohne dass er es beabsichtigt und ohne dass er es bemerkt.
Tom es la persona menos sensible que María conoce. Cada vez que ella habla con él, él hiere sus sentimientos sin querer y sin darse cuenta.
Die Frau ist das vollkommenste aller Wesen. Sie ist ein Übergangswesen zwischen Mensch und Engel.
La mujer es la más perfecta de las criaturas: es un ser transitorio entre el hombre y el ángel.
Der Mensch ist ein sehr launisches Wesen.
El hombre es un ser muy caprichoso.
„Maria ist hässlich und dick und hat kein Benehmen; für Tom ist sie aber das lieblichste Wesen auf der Welt.“ – „Tja, Liebe macht eben blind.“
"María es fea y gorda, y no sabe comportarse, pero para Tom es el ser más hermoso del mundo" "Bueno, el amor es ciego".
Ich glaube, das einzige Wesen, das in die Hölle zurück will, ist der Teufel selbst.
Creo que el único ser que desea volver al infierno es el propio diablo.
Den Menschen ausgenommen, wundert sich kein Wesen über sein eigenes Dasein.
A excepción del hombre, ningún ser se maravilla de su propia existencia.
Bei genauerer Beobachtung schleicht sich unweigerlich ein Gefühl des Zweifels ein, ob denn der Mensch das am höchsten entwickelte Wesen dieser Erde sei.
Al observar más de cerca, inevitablemente se percibe una sensación de duda acerca de si el ser humano es el ser más desarrollado de la tierra.
Ich bin ein menschliches Wesen.
Soy un ser humano.
Yo soy un ser humano.
Ich bin ein denkendes Wesen.
Soy un ser pensante.
Was ist ein menschliches Wesen?
¿Qué es un ser humano?
Es gehört zum Wesen des Ideals, dass es sich nicht verwirklichen lässt; seine Rolle besteht darin, dass es sich jenseits der Wirklichkeit erhebt.
Forma parte de la naturaleza del ideal no poder realizarse; su función es elevarse por encima de la realidad.