Was heißt »Fuß« auf Französisch?

Das Substantiv »Fuß« (auch: Fuss; ver­altet: Fuss) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pied (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich gehe zu Fuß.

Je vais à pied.

Wasch deine Füße.

Lave-toi les pieds.

Ich habe Blasen an den Füßen.

J'ai des ampoules aux pieds.

Er hat sich beim Fallen den rechten Fuß verletzt.

Il s'est blessé le pied droit en tombant.

Da keine Taxis da waren, sind wir zu Fuß zurückgekehrt.

Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, nous sommes rentrés à pied.

Ich gehe zu Fuß zur Schule.

Je vais à l'école en marchant.

Je vais à l'école à pied.

Je me rends à pied à l'école.

Ich musste zu Fuß nach Hause gehen.

J'ai dû rentrer à la maison à pied.

Die Stadt liegt am Fuß des Berges.

La ville s'étend au pied de la montagne.

Er hat sich am linken Fuß verletzt, als er hingefallen ist.

Il s'est blessé au pied gauche lorsqu'il est tombé.

Geht ihr zu Fuß zur Schule?

Allez-vous à l'école à pied ?

Amy geht jeden Morgen zu Fuß zum Bahnhof.

Amy va à la gare à pied tous les matins.

Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof?

Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?

Ich gehe lieber zu Fuß als Rad zu fahren.

Je préfère aller à pied que de rouler en vélo.

Gehst du jeden Tag zu Fuß zur Schule?

Vas-tu à l'école à pied tous les jours ?

Sie geht immer zu Fuß zu Schule.

Elle va toujours à l’école à pied.

Normalerweise gehe ich zu Fuß.

Normalement, je vais à pied.

Ich denke, dass es gefährlich ist, alleine nachts zu Fuß zu gehen.

Je pense qu'il est dangereux de se promener seul la nuit.

Er stellte seinen Fuß auf die Leiter.

Il mit le pied sur l'échelle.

Am Fuß des Hügels seht ihr ein weißes Gebäude.

Vous voyez un bâtiment blanc au pied de la colline.

Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen.

Vous devriez l'atteindre à pied en moins de cinq minutes.

Die Leute waren es früher gewohnt, zu Fuß zu reisen.

Les gens avaient l'habitude avant de voyager à pied.

Er war von Kopf bis Fuß durchnässt.

Il était trempé des pieds à la tête.

In der Regel gehe ich zu Fuß zur Schule.

Je me rends en général à l'école à pied.

Je vais généralement à pied à l'école.

Sie hat kleine Füße.

Elle a de petits pieds.

Meine Füße sind kleiner als deine.

Mes pieds sont plus petits que les tiens.

Er ist fünf Fuß groß.

Il mesure cinq pieds.

Meine Füße tun weh.

Mes pieds me font mal.

Er musterte sie von Kopf bis Fuß.

Il la regarda de la tête aux pieds.

Er ist fast sechs Fuß groß.

Il fait presque six pieds de haut.

Seit ich mir die Füße gebrochen habe, gehe ich mit Krücken.

Depuis que je me suis cassé le pied, je marche avec des béquilles.

Der Mount Everest liegt 29002 Fuß über dem Meeresspiegel.

Le mont Everest est à 29,002 pieds au-dessus du niveau de la mer.

Meine Füße sind klein verglichen mit deinen.

Mes pieds sont petits comparés aux tiens.

Die Rechte anderer Menschen darf man nicht mit Füßen treten.

Le droit des autres personnes ne doit pas être foulé aux pieds.

Le droit des autres personnes ne doit pas être piétiné.

Er ist zu Fuß nach Hause gegangen.

Il est rentré chez lui à pied.

Gehen wir zu Fuß oder fahren wir mit dem Auto?

Nous y allons à pied ou en voiture ?

Wie lange braucht man ungefähr, um von hier zu Fuß zum Rathaus zu laufen?

Combien de temps faut-il environ pour aller à pied d'ici à la mairie ?

Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule.

Ma sœur se rend d'ordinaire à pied à l'école.

Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte.

Il s'avéra que la rumeur était sans fondements.

Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.

Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.

Mein Vater geht nicht immer zu Fuß zur Arbeit.

Mon père ne se rend pas toujours à pied au travail.

Der entflohene Häftling ist noch immer auf freiem Fuß.

Le prisonnier fugitif est toujours en cavale.

Alle wollen zurück zur Natur, aber keiner will zu Fuß gehen.

Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut y aller à pied.

Früher ging er zu Fuß in die Firma.

Autrefois il allait à l'entreprise en marchant.

Der Mörder ist noch auf freiem Fuß.

Le meurtrier court toujours.

In einer Großstadt wie Tokio gehe ich lieber zu Fuß, als mit dem Auto zu fahren.

Dans une grande ville comme Tokyo, je préfère me déplacer à pied qu'en voiture.

Ich gehe lieber zu Fuß, als dass ich reite.

Je préfère marcher plutôt que monter à cheval.

Setz' einen Fuß vor den anderen, um vorwärts zu gehen.

Mets un pied devant l'autre, pour avancer.

Mein Fuß schmerzt.

Mon pied me fait mal.

Mon pied est douloureux.

Wir sind auf dem falschen Fuß aufgestanden.

Nous démarrâmes sur le mauvais pied.

Masako geht normalerweise zu Fuß zur Schule.

Masako va à l'école à pied habituellement.

Ich gehe lieber zu Fuß, als auf den nächsten Bus zu warten.

Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.

Ich würde lieber mit dem Fahrrad hinfahren als zu Fuß zu gehen.

Je préférerais y aller à vélo plutôt qu'à pied.

Stapfe nicht im Wohnzimmer mit matschigen Füßen herum.

Arrête de piétiner le salon avec des pieds boueux.

Sie verletzte sich am Fuß, als sie vom Fahrrad fiel.

Elle s'est blessée au pied en tombant de vélo.

Spielst du mit meinen Füßen?

Tu joues avec mes pieds ?

Er benutzte einen Kartoffelschäler, um sich die Hornhaut an den Füßen zu entfernen.

Il utilisa un épluche-légumes pour retirer la corne qu'il avait sous les pieds.

Ich gehe immer zu Fuß zur Schule.

Je me rends toujours à l'école à pied.

Geht er zu Fuß zur Schule oder fährt er mit dem Fahrrad?

Va-t-il à l'école à pied ou bien en vélo ?

Wenn das Auto eine Panne hat, gehen wir eben zu Fuß.

Si la voiture tombe en panne, nous marcherons.

Wasch dir die Füße.

Lave tes pieds.

Wenn man Mama an den Füßen kitzelt, ist sie sofort hellwach.

Quand on chatouille les pieds de maman, elle est immédiatement bien réveillée.

Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.

J'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie.

Haben Sie einen Rat, was ich tun kann, wenn mir meine Katze eine Ratte vor die Füße legt?

Avez-vous un conseil sur ce que je peux faire, lorsque mon chat me dépose un rat aux pieds ?

Alle wollen zurück zur Natur, nur keiner zu Fuß.

Tous veulent retourner à la nature, mais aucun à pied.

Man kann nicht mit bloßen Füßen auf heißem Sand laufen.

On ne peut pas marcher pieds nus sur du sable brûlant.

Ich habe kalte Füße.

J'ai froid aux pieds.

Der Boden gab unter seinen Füßen nach.

Le sol se déroba sous ses pieds.

Er geht, wohin ihn die Füße tragen.

Il va, où les pieds le portent.

Deine Füße sind schmutzig.

Tes pieds sont sales.

Ihre Füße sind schmutzig.

Vos pieds sont sales.

Amy geht jeden Morgen zu Fuß zur Haltestelle.

Amy va à l’arrêt de bus à pied tous les matins.

Amy va à l’arrêt de tram à pied tous les matins.

Amy va à l’arrêt de métro à pied tous les matins.

Amy va à l’arrêt de train à pied tous les matins.

Ich gehe lieber zu Fuß als den Bus zu nehmen.

Je préfère aller à pied que de prendre le bus.

Sie haben schmutzige Füße.

Vous avez les pieds sales.

Ils ont les pieds sales.

Elles ont les pieds sales.

Warum gehen Sie nicht zu Fuß hin?

Pourquoi n'y allez-vous pas à pied ?

Ich begab mich zu dieser Zeit zu Fuß in die Schule.

J'allais à pied à l'école à cette époque.

Je me rendais à pied à l'école à cette époque.

Zu Fuß ist es zu weit bis zum Bahnhof, nehmen wir deshalb den Bus.

C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.

Ich fühle meinen linken Fuß nicht mehr; ich habe dort kein Gefühl mehr.

Je ne sens plus mon pied gauche; je n'y ai plus de sensation.

Ich ging zu Fuß.

J'allai à pied.

Die Bürger haben mit den Füßen abgestimmt. Jetzt musste das letzte Fachgeschäft am Ort sich der Übermacht einer Warenhauskette geschlagen geben.

Les citoyens ont voté avec leurs pieds. Maintenant le dernier magasin spécialisé du coin a dû s'avouer vaincu face à la supériorité d'une chaîne de grands magasins.

Im Winter habe ich oft kalte Füße.

En hiver, j'ai souvent les pieds froids.

Pass auf deinen Fuß auf.

Fais attention à ton pied.

Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.

Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient.

Au! Mein Fuß!

Ouille, mon pied !

Mein Haus liegt nur fünf Minuten zu Fuß vom Bahnhof entfernt.

Ma maison est à seulement cinq minutes à pied de la gare.

Deine Zunge ist so lang wie ein Finger, doch mit ihr kannst du deinem Körper, der sechs Fuß misst, in Gefahr bringen.

Ta langue mesure un pouce, cependant, par elle, tu peux mettre en danger ton corps qui mesure six pieds.

Wie viele Füße hat ein Schneehase?

Combien de pattes a un lièvre variable ?

Wir gingen etwa sechs Kilometer zu Fuß.

Nous allâmes quelque six kilomètres à pied.

Zur Politik gehört auch die Gabe, selbst zu jammern, wenn man anderen auf die Füße tritt.

Pour faire de la politique, il convient d'avoir le don de se lamenter soi-même lorsqu'on marche sur le pied de quelqu’un d’autre.

Wer sich zum Wurm macht, kann nachher nicht klagen, wenn er mit Füßen getreten wird.

Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

Krankheit kommt zu Pferde und geht zu Fuß weg.

La maladie arrive à cheval et repart à pied.

Gehst du zu Fuß zur Schule?

Te rends-tu à l'école à pied ?

Meine Mutter bemerkte, dass meine Füße nicht sauber waren.

Ma mère remarqua que mes pieds n'étaient pas propres.

Ich gehe immer zu Fuß.

Je vais toujours à pied.

Warum versucht er, dem Bruder den Boden unter den Füßen wegzuziehen?

Pourquoi cherche-t-il à couper l'herbe sous le pied de son frère ?

Ich gehe jeden Tag zu Fuß.

Je marche tous les jours.

Tom geht zu Fuß zur Schule.

Tom va à l'école à pied.

Tom se rend à l'école à pied.

Es stolpern mehr Menschen über ihre Zunge als über ihre Füße.

Davantage de gens trébuchent avec leur langue qu'avec leurs pieds.

Da es kein Taxi gab, musste ich zu Fuß nach Hause gehen.

Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.

Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.

Il n'y avait pas de taxis, alors j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.

Il n'y avait pas de taxis, alors je dus marcher jusqu'à chez moi.

Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

Meine Füßen, die so angeschwollen waren, dass ich fast nicht gehen konnte, heilten wieder.

Mes pieds, qui avaient tant enflé que je ne pouvais presque plus marcher, sont guéris.

Gehen Sie dorthin zu Fuß oder fahren Sie mit dem Bus?

Y allez-vous à pied ou en bus ?

Synonyme

Ba­sis:
base
Bein:
jambe
patte
Bo­den:
terrain
Fun­da­ment:
fondation
fondement
Grün­dung:
fondation
Grund­la­ge:
base
fondement
Grund­mau­er:
mur de fondation
Grund­stein:
première pierre
Lauf:
course
Platt­form:
plate-forme
Platt­fuß:
pied plat
So­ckel:
socle
Un­ter­bau:
fondation

Antonyme

El­le:
cubitus
Hand:
main
Ka­pi­tell:
chapiteau

Französische Beispielsätze

  • Sa maison est au pied du Mont Fuji.

  • Il était trop fatigué pour aller plus loin à pied.

  • C'est bon pour votre santé de faire une balade à pied tous les matins.

  • Il tira dans le ballon avec son pied.

  • Qu'est-ce que vous préférez le plus, le cyclisme ou la course à pied ?

  • Il me donne des coups de pied ! !

  • Attention à votre pied.

  • Combien de temps cela prend-il à pied d'ici à chez toi ?

  • Je peux aller à l'école à pied en 10 minutes.

  • Ne prends pas ses remarques trop au pied de la lettre.

  • On peut y aller à pied ?

  • Il a traversé à pied la rue au feu rouge.

  • Ce gamin est vraiment insolent, il m'a fait un pied de nez.

  • Sa maison est au pied d'une montagne.

  • Il se débarrassa de ses chaussures d'un coup de pied sans préalablement les délacer.

  • La célèbre empreinte de pied de Neil Armstrong est encore exactement là où il l'a laissée.

  • Peut-être mon petit-enfant sera-t-il la première personne à poser le pied sur Mars.

  • La poste est distante de seulement quelques minutes d'ici, à pied.

  • Je n'ai jamais l'opportunité de proposer quelque chose, parce qu'Emma me coupe toujours l'herbe sous le pied.

  • Pour coudre les fermetures éclair au mieux, on utilise un pied-de-biche spécial.

Übergeordnete Begriffe

Ba­sis:
base
Ge­stell:
cadre
Kör­per­teil:
partie du corps
Län­gen­maß:
unité de longueur
Maß:
unité
Maß­ein­heit:
unité de mesure

Untergeordnete Begriffe

Ba­by­fuß:
pied de bébé
Ha­sen­fuß:
froussard
trouillard
Hin­ke­fuß:
pied boiteux
Hin­ter­fuß:
pied de derrière
Kä­se­fuß:
pied puant
Kin­der­fuß:
pied d'enfant
Klump­fuß:
pied-bot
varus
Kratz­fuß:
inclination
Pfer­de­fuß:
pied de cheval
Platt­fuß:
pied plat
Qua­d­rat­fuß:
pied carré
Ses­sel­fuß:
pied de fauteuil
Stink­fuß:
pied puant
Vor­der­fuß:
pied de devant

Fuß übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fuß. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Fuß. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 182037, 341364, 344284, 345350, 345585, 351765, 353276, 356285, 356534, 357784, 357795, 362158, 362188, 363961, 365842, 368788, 369156, 370442, 372863, 379159, 395147, 396958, 406757, 406915, 408552, 408554, 408555, 408556, 408558, 408560, 408561, 408562, 413951, 431402, 431445, 440175, 452214, 457098, 457901, 520738, 561062, 592438, 609017, 609941, 620292, 635606, 638424, 676076, 693433, 698162, 751248, 752922, 755433, 778341, 794128, 822575, 824829, 905064, 925521, 928989, 933605, 945662, 969375, 980752, 985793, 1006726, 1013829, 1014864, 1031223, 1031225, 1044972, 1047374, 1070711, 1074767, 1102162, 1166272, 1218870, 1219390, 1241585, 1246161, 1297146, 1299128, 1312710, 1344320, 1352611, 1367760, 1440710, 1445099, 1445428, 1464989, 1471539, 1471578, 1490424, 1493879, 1528495, 1547487, 1569784, 1626058, 1636070, 1636495, 130212, 119933, 403917, 442248, 445365, 465174, 467908, 11159, 3433, 544075, 590115, 666672, 751855, 799157, 808423, 809227, 819643, 837598, 844178 & 928558. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR