Was heißt »Fuß« auf Ungarisch?

Das Substantiv »Fuß« (auch: Fuss; ver­altet: Fuss) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • láb
  • lábfej

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich gehe zu Fuß.

Gyalog megyek.

Mein rechter Fuß ist eingeschlafen.

Elzsibbadt a jobb lábam.

Ich habe Blasen an den Füßen.

Hólyagok vannak a lábamon.

Ich gehe zu Fuß zur Schule.

Gyalog megyek az iskolába.

Ich musste zu Fuß nach Hause gehen.

Gyalog kellett hazamennem.

Geht ihr zu Fuß zur Schule?

Gyalog jártok iskolába?

Gehst du jeden Tag zu Fuß zur Schule?

Minden nap gyalog mész az iskolába?

Normalerweise gehe ich zu Fuß.

Rendszerint sétálok.

Da es keinen Zug gab, mussten wir den ganzen Weg zu Fuß laufen.

Mivel nem volt vonat, végig gyalog kellett mennünk.

Der Mount Everest liegt 29002 Fuß über dem Meeresspiegel.

A Mount Everest 29.002 láb magasan fekszik a tengerszint felett.

Sie geht zu Fuß zur Schule.

Gyalog megy iskolába.

Wozu hast du Füße?

Miért vannak a lábaid?

Der Mörder ist noch auf freiem Fuß.

A gyilkos még mindig szabadlábon van.

Er geht oft zu Fuß zur Schule.

Gyakran jár gyalog iskolába.

Er zerquetschte das Insekt mit der Ferse seines Fußes.

Szétnyomta a bogarat a sarkával.

Mein Fuß tut weh.

Fáj a lábam.

Wasche deine Füße.

Mosd meg a lábad!

Der Gouverneur setzte die Häftlinge auf freien Fuß.

A kormányzó elengedte a rabokat.

Gehst du zu Fuß zur Schule oder fährst du mit dem Fahrrad?

Gyalog vagy kerékpárral mész iskolába?

Ich ging zu Fuß.

Gyalog mentem.

Gyalogoltam.

Warum gehen wir nicht zu Fuß zum Buchladen?

Miért nem gyalog megyünk a könyvesboltba?

Pass auf deinen Fuß auf.

Figyelj a lábadra.

Au! Mein Fuß!

Jaj! A lábam!

Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen.

Gyalog mentem az iskolába.

Wir gingen etwa sechs Kilometer zu Fuß.

Kb. 6 km-t gyalogoltunk.

Ich gehe immer zu Fuß.

Mindig gyalog járok.

Mindig gyalog megyek.

Tom geht zu Fuß zur Schule.

Tom gyalog megy az iskolába.

Gehen Sie dorthin zu Fuß oder fahren Sie mit dem Bus?

Menjen oda gyalog, vagy utazzon busszal.

Da es kein Taxi gab, gingen wir zu Fuß nach Hause.

Mivel egy taxi sem volt, gyalog mentünk haza.

Er geht jeden Tag zu Fuß zur Arbeit, außer, wenn es regnet.

Minden nap gyalog jár dolgozni, kivéve, ha esik.

Warum gehst du zu Fuß, wenn du ein Auto hast?

Miért mész gyalog, ha van gépkocsid?

Tom massierte seine schmerzenden Füße.

Tom megmasszírozta a fájós lábait.

Füße vom Tisch!

Le a lábakkal az asztalról!

Vedd le a lábad az asztalról!

Ich gehe lieber zu Fuß.

Inkább gyalog megyek.

Tom ging lieber zehn Kilometer zu Fuß, als Geld für eine Busfahrkarte zu bezahlen.

Tom inkább tíz kilométert gyalogolt, mint hogy pénzt adjon ki buszjegyre.

Sie müssen gut zu Fuß sein, wenn Sie den ganzen Weg gegangen sind.

Ön bizonyára jó gyalogló, ha az egész úton gyalogolt.

Ich schlug mit dem Fuß gegen einen Stein.

Beütöttem a lábamat egy kőbe.

Belerúgtam egy kőbe.

Tom geht zu Fuß.

Tamás gyalog megy.

Tom ging zu Fuß.

Tamás gyalog ment.

Diese Schuhe passen meinen Füßen.

Ezek a cipők jók a lábamra.

Sie lief, so weit ihre Füße sie tragen konnten.

Futott, ameddig a lába bírta.

Markku, du nimmst jetzt sofort die Füße vom Tisch!

Markku, azonnal szeded le a lábaidat az asztalról!?

Wir sind zu Fuß gekommen.

Gyalog jöttünk.

Wir mussten zu Fuß gehen.

Gyalog kellett mennünk.

Ich gehe zu Fuß nach Bilthoven.

Gyalog megyek Bilthovenbe.

Da ich großes Gepäck habe, kann ich nicht zu Fuß nach Hause gehen.

Mivel nagy csomagom van, nem tudok gyalog hazamenni.

Solange Tom seine Füße unter meinen Tisch stellt, tut er, was ich sage!

Amíg Tom az én kenyeremet eszi, azt csinálja, amit én akarok.

Medus geht zu Fuß, weil er, da er ein Sklave ist, kein Pferd hat.

Medus gyalog megy, hiszen rabszolga létére nincs lova.

Was ist heute bloß mit Maria los? Auf dem linken Fuß hat sie eine Ringelsocke an und auf dem rechten eine ganz weiße.

Mi van ma Máriával? A bal lábán csíkos zokni van, a jobbon meg teljesen fehér.

Wir sind den Hügel zu Fuß hinaufgegangen.

Gyalog mentünk fel a dombra.

Meine Füße sind immer kalt.

Mindig fagyosak a lábaim.

Seine Witze haben weder Hand noch Fuß.

A vicceinek se füle, se farka.

Ist es zu Fuß zu weit?

Messze van ez gyalog?

Weil es keine Taxis gab, musste ich zu Fuß gehen.

Mivel egy taxi sem volt, kutyagolnom kellett.

Wir mussten zu Fuß nach Hause gehen.

Haza kellett gyalogolnunk.

Gyalog kellett hazamennünk.

Weil es keinen Bus gab, musste ich zu Fuß gehen.

Mivel nem jött busz, gyalog kellett mennem.

Mein Fuß juckt.

Viszket a talpam.

Er ging den ganzen Weg zu Fuß.

Az egész utat gyalog tette meg.

Wir haben heute noch keinen Fuß vor die Tür gesetzt.

Ma még ki sem dugtuk az orrunkat.

Ich fühle unter meinen nackten Füßen den feinen Sand.

A csupasz lábaim alatt érzem a selymes homokot.

Wer weiter will als sein Pferd, der sitze ab und gehe zu Fuß.

Aki tovább akar menni, mint a lova, annak le kell szállnia, és gyalog kell folytatnia az útját.

Sie gingen zu Fuß.

Gyalog mentek.

Ihre Füße waren sehr geschwollen.

A lábfejei nagyon meg voltak dagadva.

Es ist leichter, einen Betrunkenen als einen Armen auf die Füße zu stellen.

Könnyebb egy szegénynél egy részeget talpra állítani.

Streck deinen Fuß nicht weiter aus, als dein Bett lang ist.

Addig nyújtózkodj, ameddig a takaród ér.

Der Bankräuber hat sich bei dem Versuch, einen Warnschuss abzufeuern, selbst in den Fuß getroffen.

A bankrabló, miközben egy figyelmeztető lövést próbált leadni, a saját lábát találta el.

Ich gehe fast nie zu Fuß zur Arbeit.

Nagyon ritkán megyek gyalog a munkahelyre.

An der Stelle, wo Tom mit dem Fuß aufstampfte, entsprang ein Quell und wurde ein Fluss, der aus dem wüsten Tal ein fruchtbares Land machte.

Azon a helyen, ahol Tom a lábával dobbantott, forrás fakadt, mely folyóvá lett, és a sivatagos völgyet gyümölcsöző tájjá változtatta.

Der Junge geht gerne zu Fuß in die Stadt.

A fiú szeret gyalog menni a városban.

Ich bin von Kopf bis Fuß rot gekleidet.

Tetőtől talpig pirosba öltöztem.

Er ist mir absichtlich auf den Fuß getreten.

Szánt szándékkal rálépett a lábamra.

Szándékosan a lábamra taposott.

Ich gehe fast immer zu Fuß zur Arbeit.

Majdnem mindig gyalog megyek munkába.

Tom ist mit dem falschen Fuß aufgestanden.

Tomi bal lábbal kelt fel.

Zu Fuß, zu Pferde und mit dem Rad durchquerte Tom ganz Afrika.

Gyalog, lóval és bringával átutazta Tom a teljes Afrikát.

Két lábon, lóháton és két keréken teljes egészében átszelte Tom Afrikát.

Das hat Hand und Fuß.

Ez egy épkézláb ötlet.

Der Ort ist nur zu Fuß oder per Pferd erreichbar.

A hely csak gyalog vagy lóháton megközelíthető.

Bäume können sich keine Füße wachsen lassen.

A fák nem tudnak lábakat növeszteni.

„Mich friert an Händen und Füßen. Tom, heiz den Ofen ein!“ – „Jawohl, meine Gebieterin. Wie Ihr befehlt!“

Fázik a kezem és a lábam. Tomi, gyújtsd be a kandallót! - Igenis, úrnőm! Ahogyan ön méltóztatik parancsolni.

Auf die Frage, ob er gut Fußball spielen könne, entgegnete Tom, dass er zwei linke Füße habe.

A kérdésre, hogy jól focizik-e, azt felelte Tomi, hogy kétballábas.

Seine Füße waren eingeschlafen.

Elzsibbadt a lábfeje.

Tom hat sich den Knöchel verstaucht und kann nicht zu Fuß nach Hause gehen.

Tomi kificamította a bokáját és nem tud gyalog hazamenni.

Maria ist wieder auf freiem Fuß.

Mária ismét szabadlábon van.

Du trittst meine Gefühle mit Füßen.

Belegázoltál az érzelmi világomba.

Das ist weit zu Fuß.

Gyalog messze van.

Die Steinbrücke ist zurzeit nur zu Fuß passierbar.

A kőhíd jelenleg csak gyalog járható.

Geh zu Fuß!

Menj gyalog!

Ich gehe zu Fuß nach Hause.

Gyalog megyek haza.

Ich gehe von hier zu Fuß nach Hause.

Innen gyalog megyek haza.

Maria begibt sich nie zu Fuß irgendwo hin, außer sie muss.

Mária sehová se megy gyalog, hacsak nem muszáj.

Mária sehova sem megy gyalogszerrel, amennyiben nem szükséges.

Der junge Kobold machte sich nach dem Regen auf den Weg, um den Fuß des Regenbogens zu finden, damit er sein Gold dort vergraben könne.

A fiatal kobold felkerekedett az eső után, hogy megkeresse a szivárvány lábát, hogy oda elássa az aranyát.

Tom ist zu Fuß nach Hause gegangen.

Tom gyalog ment haza.

Das Meer streichelte Marias Füße.

A tenger simogatta Mária lábát.

Sie geht zu Fuß.

Gyalog megy.

Gyalogol.

Zu Fuß sind es von hier aus nur zehn Minuten.

Innen csak tíz perc gyalog.

An deiner Stelle ginge ich zu Fuß hin.

A helyedben én gyalog mennék.

Én a helyedben gyalog mennék odáig.

Diplomatie ist die Fähigkeit, selbstbewusst aufzutreten, ohne jemandem auf die Füße zu treten.

Diplomatikusságnak hívják az öntudatos fellépést, úgy, hogy közben nem lépünk rá más lábára.

Von hier müssen wir zu Fuß weitergehen.

Innen gyalog kell tovább mennünk.

Ich habe mir einen Dorn in den Fuß getreten.

Belement a talpamba egy tüske.

Beleléptem egy tüskébe.

Toms Füße riechen nach Stinkkäse.

Tomi lába büdössajtszagú.

Der Käse stinkt wie eingeschlafene Füße!

Olyan büdös a sajt, mint az érett zokni!

Olyan büdös a sajt, mint a rohadalom!

Synonyme

Ba­sis:
bázis
támaszpont
Bo­den:
föld
talaj
Platt­fuß:
lúdtalp
So­ckel:
alapzat
foglalat
talapzat
talpkő

Antonyme

El­le:
singcsont
Hand:
kéz

Ungarische Beispielsätze

  • Én tudom, ki tette el láb alól a felügyelőt.

  • A vezetéshez ami kell, az két láb, két kar és jó reflex.

  • A takaró alól hat láb lógott ki.

  • Hat lábfej kifigyelt a takaró alól.

Übergeordnete Begriffe

Ba­sis:
bázis
támaszpont
Kör­per­teil:
testrész
Maß:
mérték
Maß­ein­heit:
mértékegység
Vers­maß:
metrum
versmérték

Untergeordnete Begriffe

Platt­fuß:
lúdtalp

Fuß übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fuß. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Fuß. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 182037, 341955, 344284, 351765, 353276, 357784, 363961, 368788, 404603, 408561, 520750, 566243, 609941, 753198, 753987, 759275, 875966, 943706, 948869, 1219390, 1276742, 1297146, 1312710, 1342006, 1440710, 1490424, 1547487, 1636495, 1796700, 1802431, 1808062, 1819246, 1928833, 1996464, 2030658, 2051353, 2067137, 2203910, 2203914, 2205690, 2270957, 2663918, 2673245, 2999521, 3110178, 3482370, 3929876, 4091498, 4263148, 4339522, 4351308, 4621043, 4691027, 4691042, 4691048, 4691054, 4715141, 4727424, 4748826, 4802728, 4905968, 4941698, 4988568, 5122819, 5129616, 5155309, 5160455, 5214676, 5347289, 5675061, 5777354, 5939805, 5992832, 6074284, 6171695, 6174479, 6584176, 6601423, 6614148, 6634764, 6694159, 6825918, 6854810, 6903026, 6948756, 7071609, 7071610, 7071612, 7224088, 7331174, 7636372, 7905635, 8067950, 8206081, 8594759, 8599876, 8631992, 8665403, 8767784, 8776776, 5302560, 10076308, 10259196 & 10259284. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR