Was heißt »Bein« auf Französisch?

Das Substantiv »Bein« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • jambe (weiblich)
  • patte (weiblich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Vier Beine gut, zwei Beine schlecht.

Quatre pattes bon, deux pattes mauvais.

Er fiel aufs Eis und verletzte sich sein Bein.

Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe.

„Wird er bald wieder auf den Beinen sein?“ – „Ich hoffe es.“

« Sera-t-il bientôt sur pieds ? » « Je l'espère. ?

Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Als er den Polizeibeamten sah, nahm er die Beine unter die Arme.

Il prit ses jambes à son cou en voyant le policier.

Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen.

Si tu te reposes, tu seras bientôt de nouveau sur pieds.

Ich habe mir das rechte Bein gebrochen.

Je me suis cassé la jambe droite.

Er wurde am linken Bein operiert.

Il a été opéré de la jambe gauche.

Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat.

Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.

Meine Beine schmerzen immer noch.

Mes jambes me font toujours mal.

Er spürte, wie etwas sein Bein hinaufkroch.

Il sentait comme si quelque chose rampait sur sa jambe.

Sein Bein hindert ihn an der Teilnahme an einem Tennisturnier.

Sa jambe l'empêche de participer à un tournoi de tennis.

Sie ist an beiden Beinen gelähmt.

Elle est paralysée des deux jambes.

Seine Beine zitterten vor Angst.

Ses jambes tremblaient de peur.

Er ist hingefallen und hat sich am Bein weh getan.

Il est tombé et s'est fait mal à la jambe.

Ich glaube, dass du bald wieder auf den Beinen sein wirst.

Je crois que tu seras bientôt sur pieds.

Lügen haben kurze Beine.

Les mensonges ont la vie courte.

Ich habe mich am Bein verletzt, ich konnte nicht mehr laufen.

Je me suis blessé à la jambe, je ne pouvais plus marcher.

Ein Krokodil hat ihm ins Bein gebissen.

Un crocodile lui a mordu la jambe.

Ein Krokodil hat ihm das Bein abgebissen.

Un crocodile lui a arraché la jambe.

Ein Tisch hat vier Beine.

Une table a quatre pieds.

Nachdem er die Zähne des Zahnarztes gesehen hatte, nahm er die Beine unter die Arme.

Ayant vu les dents du dentiste, il prit ses jambes à son cou.

Er hatte einen Unfall und hat sich das Bein gebrochen.

Il a eu un accident et s'est cassé la jambe.

Mach die Beine breit.

Écarte les jambes.

Écarte les pattes.

Sie macht die Beine für jeden breit.

Elle écarte facilement les jambes.

Bei dem Unfall habe ich mein Bein verletzt.

Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident.

Als ich die Krawattennadel aus der Nähe betrachtete, realisierte ich, dass sie sechs Beine hatte und sich bewegte.

Regardant l'épingle de cravate de plus près, je réalisai qu'elle avait six jambes et qu'elle bougeait.

Ein Hai biss dem Mann das Bein ab.

Un requin happa la jambe de l'homme.

Du hast sehr sexy Beine.

Tu as des jambes très sexy.

Ich wurde von einem Hund ins Bein gebissen.

J'ai été mordu à la jambe par un chien.

Mein Bein tut weh.

J'ai mal à la jambe.

Sie versorgte sein gebrochenes Bein.

Elle a soigné sa jambe cassée.

Meine Schwester hat lange Beine.

Ma sœur a de longues jambes.

Mein Bruder fiel vom Baum und brach sein Bein.

Mon frère tomba d'un arbre et se cassa la jambe.

Lieber arm dran als Bein ab.

Plutôt les ennuis que de perdre une jambe.

Plutôt à plaindre qu'unijambiste.

Ich fahre Fahrrad, um einen schönen Po zu bekommen. Meine Beine sind schon perfekt.

Je fais du vélo pour avoir de belles fesses. Mes jambes sont déjà parfaites.

Er hat lange Arme und Beine.

Il a de longs bras et jambes.

Wenn ich Mitglied des Teams werden würde, wäre ich dann nicht nur ein Klotz am Bein?

Si je devenais membre de l'équipe, ne serais-je pas qu'un boulet ?

Ich hab so lange auf den Fersen gesessen, bis meine Beine taub geworden sind.

Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies.

Ich habe mir das Bein gebrochen.

Je me suis cassé la jambe.

Ihre Beine sind sehr sexy.

Vous avez des jambes très sexy.

Er kann sich schon nicht mehr auf den Beinen halten.

Il ne peut déjà plus se tenir debout.

Meine Beine schmerzten nach dem langen Spaziergang.

Mes jambes étaient douloureuses après la longue promenade.

Meine Beine taten nach dem langen Spaziergang weh.

Mes jambes me faisaient mal après la longue promenade.

Er sitzt mit übereinandergeschlagenen Beinen.

Il est assis avec les jambes croisées.

Was man nicht im Kopfe hat, muss man in den Beinen haben.

Quand on n'a pas bonne mémoire, il faut avoir bonnes jambes.

Meine Beine sind so schwer wie Blei.

Mes jambes sont lourdes comme du plomb.

Ich habe weiterhin Schmerzen in den Beinen.

J'ai encore des douleurs dans les jambes.

Mir tun ständig die Beine weh.

Mes jambes me font constamment mal.

Ich glaube, ich habe mir mein Bein gebrochen.

Je pense que je me suis cassé la jambe.

Wenn Sie sich ausruhen, werden Sie bald wieder auf den Beinen sein.

Si vous vous reposez, vous serez bientôt de nouveau sur pieds.

Sie fiel herunter und brach sich das linke Bein.

Elle tomba à terre et se brisa la jambe gauche.

Die Kugel traf das Bein des Polizisten.

La balle atteignit la jambe du policier.

Sie behandelte sein gebrochenes Bein.

Elle prit soin de sa jambe cassée.

Auf langen Autofahrten sollte man ab und zu anhalten und sich die Beine vertreten.

Lors des longs trajets en voiture, on doit s'arrêter de temps en temps et se dégourdir les jambes.

Takt ist die Fähigkeit, einem anderen auf die Beine zu helfen, ohne ihm auf die Zehen zu treten.

Le tact est la capacité à aider quelqu'un d'autre à se mettre sur pieds sans lui marcher sur les orteils.

Ein Hund biss ihr ins Bein.

Un chien l'a mordue à la jambe.

Ein Radikaler ist ein Mensch, der mit beiden Beinen fest in der Luft steht.

Un radical est une personne qui tient bien en l'air sur ses deux jambes.

Ganz Paris ist auf den Beinen.

Tout Paris est de sortie.

Ein Kritiker ist ein Mann ohne Beine, der das Laufen lehrt.

Un critique est un cul-de-jatte qui enseigne la marche.

Er hat sich beim Skilaufen das Bein gebrochen.

Il s'est cassé la jambe en skiant.

Ich habe Schmerzen im rechten Bein.

J'ai une douleur dans la jambe droite.

Lieber ein offenes Ohr als ein offenes Bein.

Mieux vaut une oreille grande ouverte qu'une jambe ouverte.

Beim Schwimmen bekam ich einen Krampf im Bein.

En nageant, j'ai eu une crampe à la jambe.

Wir wissen noch nicht, ob er sich wirklich das Bein gebrochen hat. Sie werden es röntgen.

Nous ne savons pas encore s'il s'est vraiment cassé la jambe. Ils vont en faire une radio.

Strecken Sie sich auf dem Rücken liegend aus, die Beine angewinkelt und die Füsse auf den Boden aufgestellt.

Allongez-vous sur le dos, les jambes fléchies et les pieds posés sur le sol.

Sie rasiert sich nicht die Beine.

Elle ne s'épile pas les jambes.

Ich spüre meine Beine nicht.

Je n'arrive pas à sentir mes jambes.

Ich kann meine Beine nicht bewegen.

Je ne peux pas bouger les jambes.

Je ne parviens pas à bouger les jambes.

Da er es nicht mehr ertragen konnte, nahm er die Beine in die Hand.

Comme il ne pouvait en supporter plus, il prit ses jambes à son cou.

Mit den Beinen läuft man nicht in den Himmel.

Ce n'est pas avec les jambes qu'on court au ciel.

Ich streckte die Beine aus.

J'ai étendu les jambes.

J'étendis les jambes.

Wegen meiner kurzen Beine muss ich alle Hosen, die ich kaufe, kürzer machen.

À cause de mes courtes jambes, je dois raccourcir tous les pantalons que j'achète.

Die Soldaten nahmen ihn gefangen und verbanden ihm die Augen; dann brachten sie ihn hinter ihr Fahrzeug, und einer der Soldaten zielte auf sein Bein und schoss. Diese Szene wurde gefilmt, und Millionen von Menschen auf der ganzen Welt haben sie gesehen.

Les soldats l'ont arrêté, lui ont bandé les yeux, puis ils l'ont emmené derrière leur véhicule et l'un des soldats a visé et lui a tiré dans la jambe. Cette scène a été filmée et des millions de gens du monde entier l'ont vue.

Ich rasiere mir nicht die Beine.

Je ne me rase pas les jambes.

Er spürte, dass etwas sein Bein hochkrabbelte.

Il sentit quelque chose qui grimpait le long de sa jambe.

Die Muskeln seiner Beine haben sich in den sieben Monaten der Bettlägrigkeit zurückgebildet.

Les muscles de ses jambes s'étaient atrophiés durant les sept mois qu'il était cloué au lit.

Sie fielen hin und brachen sich die Beine.

Ils sont tombés et ils se sont cassé les jambes.

Elles sont tombées et elles se sont cassé les jambes.

Ihr seid gestürzt und habt euch die Beine gebrochen.

Vous êtes tombés et vous vous êtes cassé les jambes.

Vous êtes tombées et vous vous êtes cassé les jambes.

Wir sind hingefallen und haben uns die Beine gebrochen.

Nous sommes tombés et nous nous sommes cassé les jambes.

Maria fiel hin und brach sich die Beine.

Marie est tombée et elle s'est cassé la jambe.

Du bist hingefallen und hast dir das Bein gebrochen.

Tu es tombé et tu t'es cassé la jambe.

Tu es tombée et tu t'es cassé la jambe.

Sie fiel hin und brach sich das Bein.

Elle est tombée et elle s'est cassé la jambe.

Tom fiel und brach sich das Bein.

Tom est tombé et il s'est cassé la jambe.

Er stürzte und brach sich das Bein.

Il est tombé et il s'est cassé la jambe.

Wie hast du dir denn den blauen Fleck am Bein zugezogen?

Comment t’es-tu fait ce bleu à la jambe ?

Ich bin aus dem Auo ausgestiegen, um mir die Beine zu vertreten.

Je suis descendu de la voiture pour me dégourdir les jambes.

Sie fiel hin und brach sich das linke Bein.

Elle tomba et se brisa la jambe gauche.

Elle est tombée et s'est brisé la jambe gauche.

Ich war zu müde, um mich auf den Beinen zu halten.

J'étais trop fatigué pour rester debout.

Hast du dir schon mal die Beine rasiert?

Tu t’es déjà rasé les jambes ?

Der Widerhall der Schiffssirene ging uns durch Mark und Bein.

L'écho de la sirène du navire nous pénétra jusqu'à la moelle des os.

Mir sind die Beine eingeschlafen.

J’ai des fourmis dans les jambes.

Sie kreuzte die Beine.

Elle croisa les jambes.

Ich bin nicht in der Lage, mich auf den Beinen zu halten.

Je ne suis pas en état de me tenir sur mes jambes.

Ich stelle ihnen kein Bein.

Je ne leur fais pas de croche-pied.

Als der Stein auf seine große Zehe gefallen war, hüpfte er auf einem Bein ums Haus und stieß laute Schreie aus.

Après avoir reçu la pierre sur le gros orteil, il fit le tour de la maison à cloche-pied en poussant de grands cris.

Ich bewegte meine Beine.

Je bougeais mes jambes.

Ich habe die Beine gespreizt.

J’ai écarté les jambes.

Ich spreizte die Beine.

J'écartais les jambes.

Ich habe die Beine bewegt.

J’ai bougé les jambes.

Synonyme

Fuß:
pied
Ge­bein:
squelette
Hes­se:
Hessien
Lauf:
course
Stän­der:
support

Antonyme

Arm:
bras
Kör­per­teil:
partie du corps
Kopf:
caboche
tête
Leib:
corps

Französische Beispielsätze

  • Il serait prêt à donner un bras et une jambe pour l'avoir.

  • Un chien géant posa son énorme patte avant sur moi, et je ne savais pas, par peur, ce que je devais faire.

  • Sa jambe est dans le plâtre.

  • Le médecin m'a plâtré la jambe droite avant-hier.

  • J’ai des fourmis dans la jambe.

  • Tom a une prothèse de jambe.

  • As-tu encore mal à la jambe gauche ?

  • Avez-vous encore mal à la jambe gauche ?

  • Tom a des fourmis dans la jambe.

  • Tom s'est blessé à la jambe.

  • Elle allait à l'école malgré la douleur dans sa jambe droite.

  • J'ai un vélo qui marche bien et pourtant il n'a pas de jambe, alors je vais dire qu'il fonctionne bien.

  • Il a une patte cassée.

  • Je ressens une sorte de crampe dans la jambe gauche.

  • Tom avait une crampe à la jambe.

  • Cette femme s'est juste légèrement blessée à la jambe.

  • Tom s'est cassé la jambe.

  • Tom se gratte la jambe.

  • Tom a perdu une jambe.

  • J’ai reconnu ta patte.

Übergeordnete Begriffe

Kör­per­teil:
partie du corps

Untergeordnete Begriffe

Brust­bein:
sternum
Drei­bein:
trépied
El­fen­bein:
ivoire
rohart
Hach­se:
jarret
Holz­bein:
jambe de bois
Hüft­bein:
os coxal
Joch­bein:
os de la pommette
os jugal
os malaire
pommette
Keu­le:
massue
Män­ner­bein:
jambe d'homme
O-Bei­ne:
jambes arquées
Rau­cher­bein:
artériopathie oblitérante des membres inférieurs
jambe du fumeur
Röhr­bein:
troisième métatarsien du cheval
Stand­bein:
jambe d'appui
Stuhl­bein:
pied de chaise
Tisch­bein:
pied de table
Vor­der­bein:
antérieur
Wa­den­bein:
péroné
X-Bei­ne:
genou en X
Zahn­bein:
dentine
Zun­gen­bein:
os hyoïde

Bein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Bein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 864728, 343395, 343401, 344433, 345373, 347431, 348859, 351598, 358625, 359650, 360645, 363343, 392439, 396651, 404144, 408557, 412421, 437896, 437928, 437929, 444958, 493479, 516296, 556022, 556064, 560051, 570144, 609440, 618412, 643406, 655289, 705373, 781369, 800325, 882558, 926994, 935887, 945667, 977500, 978179, 1003949, 1014615, 1031238, 1031239, 1045069, 1058503, 1085217, 1105186, 1105191, 1126623, 1136194, 1139202, 1266408, 1308944, 1315004, 1336732, 1341371, 1349758, 1350329, 1445094, 1511774, 1515523, 1523801, 1526772, 1642926, 1835677, 1887048, 1934004, 1966184, 2086002, 2089342, 2142567, 2177498, 2198911, 2317026, 2374633, 2429294, 2446495, 2447069, 2447071, 2447072, 2447074, 2447075, 2447076, 2447077, 3126824, 3349900, 3425782, 3530417, 3564044, 3566715, 3610126, 3986112, 4103525, 4623547, 4626315, 4801149, 4844907, 4844908, 4844914, 1638252, 1062276, 754275, 612322, 3609742, 4549078, 6587481, 6587482, 6631621, 7276333, 7411687, 7414715, 7707609, 7860215, 8193397, 8543945, 8651086, 8651095, 8651099 & 8759571. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR