Das Substantiv Arm lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
brazo(männlich)
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Gebe ich den Armen zu essen, so nennt man mich einen Heiligen; frage ich aber, warum die Armen nichts zu essen haben, so nennt man mich einen Kommunisten.
Cuando doy comida a los pobres, me llaman santo. Cuando pregunto por qué los pobres no tienen nada de comer, me llaman comunista.
Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!
¡¿Acaso te quieres burlar de mí?!
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
No es pobre quien tiene muy poco, sino quien ansía demasiado.
Mein ganzer Arm ist voller Mückenstiche.
Mi brazo está lleno de picaduras de zancudo.
Jemand packte mich am Arm.
Alguien me agarró por el brazo.
Mein linker Arm ist eingeschlafen.
Se me ha dormido el brazo izquierdo.
Mi brazo izquierdo está dormido.
Er trug einen Regenschirm unter dem Arm.
Él llevaba un paraguas bajo el brazo.
Sie hielt ihr Baby in den Armen.
Tiene su bebé en brazos.
Er breitete seine Arme aus und begrüßte uns.
Él alargó sus brazos y nos dio la bienvenida.
Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
Toda su vida ha ayudado a los pobres.
Er ergriff meinen Arm.
Él me tomó el brazo.
Lass meinen Arm los.
Suelta mi brazo.
Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
No puedo levantar mi brazo derecho.
Er hat kräftige Arme.
Él tiene poderosos brazos.
Ich fühlte, wie etwas meinen Arm hinaufkroch.
Sentí algo subir arrastrándose por mi brazo.
Er brach sich beim Fußballspielen den Arm.
Él se partió el brazo jugando al fútbol.
Deine Augen sind genauso schön wie die Arme der Venus von Milo.
Tus ojos son tan bonitos como los brazos de la Venus de Milo.
Nachdem er die Zähne des Zahnarztes gesehen hatte, nahm er die Beine unter die Arme.
Después que vio los dientes del dentista, salió corriendo como alma que lleva el diablo.
Kinder sind der Armen Reichtum.
Los niños son la riqueza de los pobres.
Die junge Frau trug ein Kind auf dem Arm.
La joven llevaba un niño en sus brazos.
Sie ist in meinen Armen eingeschlafen.
Ella se durmió en mis brazos.
Er hat eine Narbe auf dem Arm.
Él tiene una cicatriz en el brazo.
Äste sind für Bäume das, was für uns Arme und Beine sind.
Las ramas son para los árboles lo que para nosotros son los brazos y piernas.
Mein Mann ist etwas voll in den Hüften, mit ziemlich kurzen Armen.
Mi esposo es algo ancho de caderas, con brazos claramente cortos.
Nach einer Weile kam er mit einem Wörterbuch unter dem Arm zurück.
Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo.
Bei dem Unglück verlor er einen Arm.
Él perdió un brazo en el accidente.
Klava nahm alle auf den Arm.
Klava se burlaba de todo el mundo.
Er trug ein Buch unter dem Arm.
Él llevaba un libro bajo el brazo.
Reiche sind nicht immer glücklicher als Arme.
Los ricos no siempre son más felices que los pobres.
Nehmen Sie niemals einen Blinden am Arm, sondern lassen Sie ihn Ihren nehmen.
Nunca le tome el brazo a un ciego, más bien déjelo que él tome el suyo.
Das ist wie ein Kampf gegen jemand mit einem Arm an den Rücken gefesselt.
Esto es como pelear con alguien con una mano atada a la espalda.
Ich habe mir den Arm gebrochen.
Me fracturé un brazo.
Me he roto el brazo.
Me rompí el brazo.
Jedes der Mädchen hat eine Puppe im Arm.
Cada muchacha tiene una muñeca en el brazo.
Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.
Él lleva un paquete debajo del brazo derecho.
Sie trägt eine Tasche unter ihrem Arm.
Tiene un bolso bajo su brazo.
Lleva un bolso bajo el brazo.
Die Reichen werden reicher und die Armen werden ärmer.
Los ricos se enriquecen y los pobres se empobrecen.
Die Wunde am Arm hinterließ eine Narbe.
La herida en el brazo dejó una cicatriz.
Er streckte seinen rechten Arm aus.
Él extendió su brazo derecho.
Bei den Reichen lernt man sparen, bei den Armen kochen.
Entre ricos uno aprende a ahorrar, entre pobres a cocinar.
Sie hält ihr Baby in den Armen.
Ella tiene a su bebé entre sus brazos.
Er hat lange Arme und Beine.
Tiene los brazos y las piernas largos.
Könige haben lange Arme.
Los reyes tienen los brazos largos.
Der Verbrecher kam mit erhobenen Armen aus dem Haus.
El criminal salió de la casa con los brazos en alto.
Er hat sich beim Fußballspielen den Arm gebrochen.
Él se rompió el brazo jugando al fútbol.
Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.
Una peligrosa pasión la poseyó y la posó directamente en los brazos del hermoso pirata.
Ich habe auf dem ganzen Arm Mückenstiche.
Tengo picaduras de mosquito por todo el brazo.
Tengo picaduras de mosquitos en todo el brazo.
Die Leiche konnte anhand eines Leberflecks am linken Arm identifiziert werden.
El cuerpo pudo ser identificado gracias a una peca en el brazo izquierdo.
Willst du mich auf den Arm nehmen?
¿Me estás tomando el pelo?
¿Me quieres tomar el pelo?
¿Quieres tomarme el pelo?
Was erzählst du denn da? Willst du uns auf den Arm nehmen?
¿Qué nos estás contando? ¿Nos estás tomando el pelo?
Lass meinen Arm los!
Suéltame el brazo.
Gib einem Bär Honig, und du wirst deinen Arm einbüßen, wenn das Vieh Hunger hat!
Dale miel a un oso y perderás el brazo cuando a la bestia le dé hambre.
Bitte lass meinen Arm los.
Suéltame el brazo por favor.
Bitte lassen Sie meinen Arm los.
Suélteme el brazo por favor.
Arm wie sie war, kam sie immer mit derselben Jeans in die Schule.
Pobre que era, iba a la escuela siempre con el mismo jean.
Arm ist nicht der, der wenig hat, sondern der, der nicht genug bekommen kann.
No es pobre el que tiene poco, sino el que no puede recibir lo suficiente.
Wir haben ihn mit offenen Armen aufgenommen.
Lo recibimos con los brazos abiertos.
Nimm mich nicht auf den Arm.
¡No me tomes el pelo!
Die Armen werden von diesem Gesetz profitieren.
Esta ley beneficiará a los pobres.
Nimm die Katze nicht auf den Arm.
No cojas el gato.
Sein ganzes Leben lang half er den Armen.
Él ayudó a los pobres toda su vida.
Strecken Sie Ihre Arme aus.
Estire los brazos.
Toms Arm musste amputiert werden.
A Tom le tuvieron que amputar el brazo.
Tom legte Maria seinen Arm um die Schulter und sie lächelte zustimmend.
Tom puso su brazo sobre el hombro de María y ella dio una sonrisa aquiescente.
Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter.
El bebe dormía profundamente en los brazos de su madre.
Tom glaubt, dass die Reichen es verdienen, reich zu sein, und dass die Armen es verdienen, arm zu sein.
Tom cree que el rico merece ser rico y el pobre merece ser pobre.
Hast du deine Kinder je in den Arm genommen?
¿Alguna vez has abrazado a tus hijos?
Mein Arm tut mir noch weh.
Todavía me duele el brazo.
Er ergriff ihren Arm.
Él le tomó el brazo.
Der Mann konnte seinen linken Arm wieder benutzen.
El hombre volvía a poder usar el brazo izquierdo.
Tom trägt auf seinem linken Arm eine Tätowierung.
Tom tiene un tatuaje en el brazo izquierdo.
Arm ist nicht, wer wenig hat, sondern wer viel bedarf.
Pobre no es el que tiene poco, sino el que necesita mucho.
Mir tut der Arm weh.
Me duele el brazo.
Gib einem Armen keine Fische – lehre ihn das Fischen!
No le des pescado a un pobre; enséñale a pescar.
Der Arme verlor alle seine Freunde.
El pobre perdió a todos sus amigos.
Die Arme verlor alle ihre Freunde.
La pobre perdió a todos sus amigos.
Als Gott die Welt erschuf, da schuf er den Mann und das Weib, nicht Herrn und Knecht, nicht Juden und Christen, nicht Arme und Reiche.
Cuando Dios creó el mundo creó al hombre y a la mujer, no al señor y al criado, ni al judío y al cristiano, ni al rico y al pobre.
Er hat sich den linken Arm gebrochen.
Él se quebró el brazo izquierdo.
Tom und Maria liegen sich in den Armen, wie Gott sie geschaffen hat.
Tom y María yacen el uno en los brazos del otro como Dios los trajo al mundo.
Die alte Dame bat den jungen Mann, sie am Arm über die Straße zu geleiten.
La viejita le pidió al joven que le diera el brazo para cruzar la calle.
Tom verschränkte die Arme.
Tom se cruzó de brazos.
Er starb in meinen Armen.
Él murió en mis brazos.
Die Arme der Mutter sind der Ort der größtmöglichen Geborgenheit.
Los brazos de la madre son el sitio de seguridad más profunda.
Die Armen werden noch ärmer.
Los pobres serán todavía más pobres.
Als ich am 27. November abends zu Bett ging, nahm ich meine blinde Katze in den Arm und sagte zu ihr: „Du und ich, wir sind allein auf dieser Welt.“ Doch zwei Tage später ist meine blinde Katze gestorben, und ich bin ganz und gar allein geblieben.
Cuando me fui a la cama la noche del 27 de noviembre, cogí en brazos a mi gata ciega y le dije: "Tú y yo, estamos solos en este mundo". Pero dos días después, mi gata ciega murió y yo me he quedado completamente solo.
Ich habe mir als Kind den Arm gebrochen.
Me quebré el brazo cuando era niño.
Gib dein Geld den Armen und du wirst ein Vermögen haben im Himmel.
Dona tu dinero a los pobres y tendrás tesoro en el cielo.
Auf der Arbeit schlafe ich auf meinem Arm.
En el trabajo sesteo sobre mi brazo.
Viele hatten ihre Arme oder Beine verloren.
Muchos habían perdido sus brazos o piernas.
Tom ist gefallen und hat sich den Arm gebrochen.
Tom se cayó y se rompió el brazo.
Eine Wespe hat mich in den Arm gestochen.
Una avispa me clavó el aguijón en el brazo.
Wenn der Tod kommt, hat der Reiche kein Geld, der Arme keine Schulden mehr.
Cuando llega la muerte, al rico no le queda dinero y al pobre no le quedan deudas.
Maria warf sich Tom in die Arme.
María se lanzó a los brazos de Tom.
Sie warf sich ihm in die Arme.
Ella se lanzó a sus brazos.
Selig die Armen im Geiste, denn ihrer ist das Himmelreich.
Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.
Sie legte ihm die Arme um den Hals.
Ella puso sus brazos alrededor de su cuello.
Ich habe mir einen Arm ausgekugelt.
Me disloqué un hombro.
Armes Kätzchen.
Pobre gatita.
Tom wurde in den Arm gestochen.
Apuñalaron a Tom en el brazo.
Als ich das das Baby meines Freundes in meine Arme nahm, begann es plötzlich zu weinen.
El bebé de mi amigo se puso a llorar cuando lo tomé en brazos.
Was kann an der Arbeit gut sein, wenn die Reichen sie den Armen überlassen?
¿Qué puede haber de bueno en el trabajo si los ricos se lo dejan a los pobres?