Was heißt »zwi­schen« auf Französisch?

Die Präposition »zwi­schen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • entre
  • parmi

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Übrigens ist der Unterschied zwischen dem britischen und dem amerikanischen Englisch wahrscheinlich bedeutender als zwischen dem Standardflämisch und dem Standardniederländisch der Niederlande.

D'ailleurs, la différence entre l'anglais et l'anglo-américain est probablement plus importante qu'entre le flamand standard et le néerlandais standard des Pays-Bas.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

C'est une tâche difficile, choisir ce qui est « bon » ou « mauvais », mais il faut le faire.

"Mama, darf ich einen Keks essen?" "Nein, darfst du nicht. Man sollte nicht zwischen den Mahlzeiten essen."

« Maman, est-ce que je peux manger un biscuit ? » « Non. Il ne faut pas manger entre les repas. ?

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

En théorie, il n'y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a.

Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!

C'est fini entre nous, rends-moi ma bague !

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

Le désir émerge entre nécessité et demande.

Die Funktionen Sinus und Cosinus nehmen Werte zwischen -1 und 1 an (-1 und 1 eingeschlossen).

Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus).

Die Schweiz liegt zwischen Frankreich, Italien, Österreich und Deutschland.

La Suisse est située entre la France, l'Italie, l'Autriche et l'Allemagne.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Rhin est la frontière entre la France et l'Allemagne.

Wähle zwischen diesen beiden.

Choisis entre les deux.

Es passierte zwischen acht und zehn.

C'est arrivé entre huit et dix heures.

Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat.

Tu peux choisir entre la soupe et la salade.

Der Doktor riet ihm ab, zwischen den Mahlzeiten zu essen.

Le docteur lui a déconseillé de manger entre les repas.

Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.

Il n'y a plus de frontières entre les maths pures et appliquées.

Es gibt eine große Diskrepanz zwischen der Meinung der 2 Schüler.

Il y a une grande divergence entre les opinions de deux écoliers.

Lassen Sie mehr Abstand zwischen den Zeilen.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

Es gibt keine Verbindung zwischen den beiden.

Il n'y a aucun lien entre les deux.

Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden.

Il ne peut distinguer la gauche de la droite.

Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart.

Une personne âgée est un pont entre le passé et le présent.

Ein Baby ist eine Brücke zwischen der Gegenwart und der Zukunft.

Un bébé est un pont entre le présent et le futur.

Es gibt Gemeinsamkeiten zwischen Koreanisch und Japanisch.

Il y a des points communs entre le coréen et le japonais.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

Wieso erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Ich sehe den Zusammenhang zwischen ihnen und deinen zwölf Goldfischen nicht.

Pourquoi tu me parles d'hippopotames tout à coup ? Je ne vois pas le rapport entre ça et tes douze poissons rouges.

Was ist der Unterschied zwischen A und B?

Quelle est la différence entre A et B ?

Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.

La seule différence entre un fou et moi, c'est que je ne suis pas fou.

Deine Intelligenz ist genauso groß wie die Entfernung zwischen Bombay und Mumbai.

Ton intelligence est aussi grande que la distance entre Bombay et Mumbai.

Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.

Les relations diplomatiques entre le Japon et la Corée du Nord ne sont pas encore établies.

Dieser Zaubertrank sollte vozugsweise bei einer Temperatur zwischen 14°C und 17°C getrunken werden, um von allen seinen Zauberwirkungen zu profitieren.

Ce philtre se boit de préférence à une température entre 14°C et 17°C afin de profiter de tous ses effets magiques.

Wenn du zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine Geldanforderung.

Si tu la lis entre les lignes, cette lettre est une demande d'argent.

Der einzige Unterschied zwischen einer schlechten Köchin und einer Giftmischerin ist die Absicht.

La seule différence entre une mauvaise cuisinière et une empoisonneuse, c'est l'intention.

Wussten Sie, dass ein Franzose den Unterschied zwischen "die Symmetrie" und "die Asymmetrie" nicht hört?

Saviez-vous qu'un Français n'entend pas la différence entre "la symétrie" et "l'asymétrie" ?

Ich habe meine Hand lange zwischen ihren Schenkeln wandern lassen.

J'ai longuement passé ma main entre ses cuisses.

Wir müssen eine Balance zwischen Ausgaben und Einnahmen finden.

Nous devons trouver un équilibre entre dépenses et recettes.

Es gibt eine Flugverbindung zwischen Tokyo und Moskau.

Il y a une liaison aérienne entre Tokyo et Moscou.

Die Gespräche zwischen Arbeitern und Management kamen zu keinem eindeutigen Ergebnis.

Les discussions entre les employés et la direction n'aboutirent à aucun résultat clair.

Ich war noch nicht geboren worden, als im Dezember 1941 der Krieg zwischen Japan und den Vereinigten Staaten ausbrach.

Je n'étais pas encore né qu'une guerre éclata entre le Japon et les États-Unis en décembre 1941.

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

Appelez-moi entre sept et huit heures, s'il vous plaît.

Kommen Sie heute Nachmittag zwischen zwei und drei Uhr hierher.

Venez ici entre deux heures et trois heures cette après-midi.

Was ist der Unterschied zwischen einem Piano und einem Fisch?

Quelle est la différence entre un piano et un poisson ?

Sie haben die Wahl zwischen schwarzem Tee, Kaffee und Milch.

Vous avez le choix entre du thé noir, du café ou du lait.

Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Quelle est la différence entre un violon et un piano ? Un piano brûle plus longtemps.

Was ist der Unterschied zwischen einer Taube?

Quelle est la différence entre un pigeon ?

Er ist immer hier zwischen 5 und 6 Uhr.

Il est toujours ici entre 5 et 6 heures.

Ich konnte zwischen den Zeilen lesen.

Je pouvais lire entre les lignes.

Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar.

La différence entre les deux versions n'est pas claire.

Was ist der Unterschied zwischen diesem und dem da?

Quelle est la différence entre ceci et cela ?

Es gibt einen grundsätzlichen Unterschied zwischen Ihrer Meinung und meiner.

Il y a une différence fondamentale entre votre opinion et la mienne.

Es gibt einen grundsätzlichen Unterschied zwischen deiner Meinung und meiner.

Il y a une différence fondamentale entre ton opinion et la mienne.

Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.

Il flottait à la frontière entre la vie et la mort.

Man muss zwischen den Zeilen lesen.

On doit lire entre les lignes.

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

La source du problème réside dans le manque de communication entre les services.

Damals gab es Hass zwischen uns.

Il y avait alors de la haine entre nous.

Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt.

Je me suis assise entre Tom et John.

Die dünne Linie zwischen Zurechnungsfähigkeit und Wahnsinn ist feiner geworden.

La ligne mince entre la responsabilité et la folie est devenue plus ténue.

Ariost erzählt in seinem Werk von der Liebe zwischen Roger und Bradamante.

Arioste raconte dans son œuvre les amours entre Roger et Bradamante.

Was ist der Unterschied zwischen dem neuen Ministerpräsidenten und einem Telefonhörer? Den Hörer kann man aufhängen, wenn man sich verwählt hat.

Quelle est la différence entre le nouveau Ministre-Président et un combiné téléphonique ? Le combiné, on peut le raccrocher si on a composé un faux numéro.

Der Bahnhof befindet sich zwischen diesen beiden Städten.

La gare est située entre ces deux villes.

Die Brücke zwischen Dänemark und Schweden ist fast acht Kilometer lang.

Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur.

Mierscheid verdient den Nobelpreis für seine Entdeckung der Korrelation zwischen der Rohstahlproduktion in Westdeutschland in Millionen Tonnen und dem Wahlergebnis der SPD in Prozent der Stimmen.

Mierscheid mérite le prix Nobel pour sa découverte de la corrélation entre la production d’acier brut en Allemagne de l'Ouest en millions de tonnes et le résultat électoral de la SPD en pourcentage de voix.

Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen.

En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

Ich musste zwischen A und B wählen.

Je devais choisir entre A et B.

Hast du den Unterschied zwischen diesen zwei Fotos entdeckt?

Tu as découvert la différence entre ces deux photos ?

Diese Methode ermöglicht es, den Abstand zwischen zwei Bäumen mit herausragender Genauigkeit zu messen.

Cette méthode permet de mesurer la distance entre deux arbres avec une excellente précision.

Ich esse zwischen sieben und acht Uhr zu Abend.

Je mange le soir entre sept heures et huit heures.

Je mange le soir entre sept et huit heures.

Je mange le soir entre sept et huit.

Am Freitag wird uns Michael vom Konflikt zwischen Jesuiten und Jansenisten im siebzehnten Jahrhundert erzählen.

Vendredi, Michel nous parlera de l'opposition entre les jésuites et les jansénistes au dix-septième siècle.

Mit dieser App können Sie ihre Fotos und Musik zwischen allen Ihren Geräten synchron halten.

Cette application vous permettra de synchroniser vos photos et votre musique entre vos appareils.

Manchmal ist es erstaunlich, dass andere Sprachen gar nicht zwischen Pflanzen unterscheiden, die man selbst als gänzlich verschieden wahrnimmt.

Il est parfois surprenant que d'autres langues ne distinguent absolument pas des plantes que l'on considère soi-même comme totalement différentes.

Abendessen wird zwischen neun Uhr und Mitternacht serviert.

On peut dîner entre neuf heures et minuit.

Können Sie mir den Unterschied zwischen schwarzem und grünem Tee erklären?

Pouvez-vous me décrire la différence entre du thé noir et du thé vert.

Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen.

La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière.

Als der kulturelle Austausch zwischen beiden Ländern voranschritt, vertiefte sich das Verständnis füreinander.

Comme l'échange culturel entre les deux pays progressait, la compréhension mutuelle s'approfondit.

Wenn man zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine dringende Bitte nach Geld.

Si on lit entre les lignes, cette lettre est une demande urgente d'argent.

»Was ist der Unterschied zwischen Deutschen und Österreichern?« »Letztere träumen davon, dass Erstere bei ihnen einfallen.«

« Quelle est la différence entre les Boches et les Autrichiens ? » « Les seconds rêvent d'être envahis par les premiers. ?

Ich unterrichte Kinder zwischen null und fünf Jahren.

J'enseigne à des enfants de zéro à cinq ans.

Wer kann den Unterschied zwischen Lärm und Schall übersetzen?

Qui peut traduire la différence entre du bruit et du son ?

Laut der Washington Post gab die Regierung der USA zwischen 2000 und 2006 1,3 Milliarden Dollar an landwirtschaftlichen Subventionen für Menschen, die keine Landwirtschaft betreiben, aus.

Selon le Washington Post, entre l'an 2000 et 2006, le gouvernement américain a donné 1,3 milliards de dollars en subventions agricoles à des gens qui ne cultivaient pas de terre.

Das Beste in die Mitte, sagte der Teufel, und läuft zwischen zwei Pfaffen.

Le mieux se trouve au milieu, dit le Diable, et s'en va entre deux curetons.

Wenn man sich zwischen dem Stolz und der Liebe für den Stolz entscheidet, kann es dann Liebe gewesen sein?

Si, de la fierté ou de l'amour, l'on choisit la fierté, cela peut-il alors avoir été de l'amour ?

Ein französischsprachiger Brüsseler errät im Allgemeinen zwischen dem zweiten und dem dritten Wort, das ich ausspreche, dass ich Franzose bin. Manchmal reicht ein einziges!

Un Bruxellois francophone devine en général que je suis français entre le deuxième et le troisième mot que je prononce. Parfois, un seul suffit !

Es ist aus zwischen uns.

C'est fini entre nous.

Wähle zwischen dem einen oder dem anderen.

Choisis l'un ou l'autre.

Ich kann den Unterschied zwischen den beiden nicht erklären.

Je ne peux expliquer la différence entre ces deux-là.

Nagoya ist zwischen Tokio und Osaka.

Nagoya est entre Tokyo et Osaka.

Mary behauptete, dass Tom drei Worte vor ihr sei, obwohl er, als er sich umdrehte, sah, dass zwischen ihr und ihm nur zwei lagen.

Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux.

Viele Menschen sind so sicherheitsbedürftig, dass sie zwischen einem möglichen, aber unsicheren Glück und einem garantiert eintreffenden Übel lieber letzteres wählen.

De nombreuses personnes ont un tel besoin de sécurité qu'entre un bonheur possible mais incertain et un malheur garanti, elles choisissent plutôt ce dernier.

Das Englische unterscheidet nicht zwischen den Verben "ser" und "estar".

L'anglais ne distingue pas entre les verbes « ser » et « estar ».

Bitte lesen Sie zwischen den Zeilen.

Veuillez lire entre les lignes.

Tiere können nicht zwischen richtig und falsch unterscheiden.

Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.

Als Engländer ist er außergewöhnlich empfindsam für die Unterschiede zwischen dem englischen und US-amerkanischen Sprachgebrauch.

En tant qu'Anglais, il est particulièrement sensible aux différences entre les usages anglais et étasunien.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Glas und Kristall.

Tom ne connaît pas la différence entre le verre et le cristal.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.

Tom ne connait pas la différence entre « sûr de soi » et « arrogant ».

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen unabhängig und einsam.

Tom ne connait pas la différence entre indépendant et solitaire.

Tom ne fait pas la différence entre être indépendant et être solitaire.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Virus und einer Bakterie.

Tom ne connait pas la différence entre virus et bactérie.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Scheck und einem Tschechen.

Tom ne connaît pas la différence entre un chèque et un Tchèque.

Kennst du den Unterschied zwischen agnostisch und agonistisch?

Connais-tu la différence entre agnostique et agonistique ?

Es behagt mir nicht, dass keine klare Trennlinie zwischen Arbeit und Freizeit mehr zu erkennen ist.

Ça ne me plaît pas lorsqu'on ne distingue plus de ligne de séparation claire entre travail et temps libre.

Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.

Ça me dérange lorsque les frontières entre le travail et le temps libre s'estompent.

Ist es notwendig, zwischen zwei Möglichkeiten zu wählen, so bezeichnen wir diese Situation als Alternative.

Est-il nécessaire de choisir entre deux possibilités ? Nous désignons alors cette situation comme étant une alternative.

Synonyme

bei:
auprès de
avec
chez
dans
devant
lors de
près de
sur
in­mit­ten:
au milieu de
in­ner­halb:
en
ici
intervalle
sous
nebst:
avec
outre

Antonyme

ge­gen­über:
en face
vis-à-vis
nach:
à
en
über:
au-dessus de
sur
un­ter:
sous
vor:
avant

Französische Beispielsätze

  • La tension entre les deux hommes est montée en flèche.

  • Tom vient entre août et septembre.

  • Tom est assis entre ses amis.

  • Nous venons entre août et septembre.

  • Quelle est la longueur de la frontière entre l'Allemagne et l'Autriche ?

  • Tom doit avoir entre 20 et 25 ans.

  • Ça ne change rien entre nous.

  • L'ascenseur est resté coincé entre deux étages.

  • Les ordinateurs peuvent communiquer entre eux via Internet.

  • Marie a dû choisir entre Pierre et Paul.

  • Mets l'armoire entre la porte et le mur !

  • Que mangions-nous quotidiennement à l'époque ? Trois tranches de pain, une le matin, une à midi, une le soir et éventuellement une demi-tranche entre les trois.

  • Un contrat de location est un document juridiquement contraignant entre le propriétaire et le locataire.

  • Tom doit avoir entre dix et treize ans.

  • Tout bonheur est basé uniquement sur la relation entre ce que nous espérons obtenir et ce que nous obtenons.

  • Est-ce qu'il s'est passé quelque chose entre Tom et toi ?

  • Peux-tu faire la différence entre un phoque et une otarie ?

  • Tu connais la différence entre une aubergine et une courgette ?

  • Nous avons une pause déjeuner entre 12 heures et 13 heures.

  • Schorsch a obtenu du médecin une liste des choses autorisées et interdites. Sont autorisés entre autres : fruits, légumes, randonnées faciles ; cependant, le tabagisme, l'alcool, l'haltérophilie sont interdits.

Zwischen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zwischen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: zwischen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 955940, 98, 397, 665, 672, 730, 772, 960, 1088, 345423, 358648, 360725, 365513, 365860, 367175, 367533, 368672, 370276, 381417, 383219, 384179, 384181, 401993, 406769, 415151, 430938, 474984, 482271, 486858, 495195, 511879, 529765, 544913, 556034, 561341, 590905, 601454, 601780, 601803, 621674, 673292, 676037, 677765, 678209, 679423, 691694, 703436, 726095, 744413, 744415, 746700, 760589, 776886, 786484, 791880, 798457, 807849, 816363, 822109, 829773, 839141, 841958, 852492, 866919, 875140, 915406, 926185, 927955, 930825, 940195, 949528, 973614, 985585, 985885, 986774, 988463, 993542, 995267, 1000732, 1034880, 1036198, 1044028, 1056470, 1056476, 1061741, 1081142, 1083547, 1100954, 1115753, 1190339, 1195319, 1234496, 1234587, 1234660, 1234663, 1234870, 1238876, 1248910, 1248912, 1273287, 9674775, 9713124, 9713481, 9731651, 9589814, 9572209, 9411322, 9396858, 9975783, 10063033, 10145802, 9147301, 9122293, 10283568, 10326750, 8928970, 8925744, 8829371, 8826655 & 8796648. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR