Was heißt »ge­gen­über« auf Französisch?

Das Adverb »ge­gen­über« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • en face
  • vis-à-vis

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Man sagt, dass Japaner gegenüber Bekannten sehr freundlich, aber gegenüber Unbekannten gleichgültig sein.

On dit que les Japonais sont très amicaux avec les personnes qu'ils connaissent mais très indifférents avec celles qu'ils ne connaissent pas.

Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.

Chaque fois que je rejoins une partie de Warcraft, je suis opposé à une nouvelle équipe d'adversaires.

Die Leute sind oft sehr skeptisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist.

Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.

Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

Ce n'est pas l'espèce la plus forte qui survit, pas la plus intelligente, mais celle qui est la plus réactive au changement.

Die Sowjetunion nahm uns gegenüber eine feindselige Haltung ein.

L'Union Soviétique adopta une attitude hostile à notre égard.

Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig.

Tu es trop indifférent aux gens de ton environnement.

Die Welt steht dem Problem der Umweltverschmutzung gegenüber.

Le monde est confronté au problème de la pollution de l'environnement.

Er steht vielen Hindernissen gegenüber.

Il fait face à de nombreux obstacles.

Er geriet mir gegenüber in einen mächtigen Wutanfall.

Il sombra dans un violent accès de colère contre moi.

Ich habe keinerlei Reue gegenüber dem, was ich getan habe.

Je n'ai vraiment aucun regret pour ce que j'ai fait.

Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen.

Il est indifférent à la souffrance des autres.

Warum haben Japaner solche Vorurteile gegenüber Lesben und Bisexuellen?

Pourquoi les Japonais ont-ils de tels préjugés contre les lesbiennes et les bisexuels ?

Ich habe deinen Namen ihm gegenüber erwähnt.

Je lui ai mentionné ton nom.

Sie ist mir gegenüber gleichgültig.

Je lui suis indifférent.

Sie ist mir gegenüber kaltherzig.

Elle est sans cœur avec moi.

Sie warf ihm vor, dass er ihr gegenüber gleichgültig sei.

Elle lui reprocha d'être indifférent envers elle.

Die einander gegenüber liegenden Seiten eines Parallelograms sind parallel.

Les côtés opposés d'un parallélogramme sont parallèles.

Die Post ist gerade gegenüber der Bank.

La poste se trouve juste en face de la banque.

Welches Haus ist deinem gegenüber?

À qui est la maison en face de la tienne ?

Quelle maison est en face de la tienne ?

Welches Haus ist Ihrem gegenüber?

À qui est la maison en face de la vôtre ?

Der Tabakwarenhändler ist gegenüber.

Le buraliste est en face.

Ihre Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.

Votre attitude envers les femmes est grossière.

Eure Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.

Votre attitude à l'égard des femmes est grossière.

Es ist ihr gegenüber eine Demütigung.

C'est une humiliation pour elle.

Da ist ein Laden gleich schräg gegenüber auf der anderen Straßenseite.

Il y a un commerce de proximité à l'opposé de la rue en diagonale.

Sie wohnen im Haus gegenüber von uns.

Ils habitent dans la maison en face de la nôtre.

Es war ziemlich dreist von dir, so dem Chef gegenüber aufzutreten.

C'était assez impudent de ta part de te dresser ainsi contre le patron.

Der Laden befindet sich genau gegenüber dem Bahnhof.

Le magasin se situe exactement en face de la gare.

Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof.

Il y a une banque en face de la gare.

Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

Ce n'est pas l'espèce la plus forte, qui survit, ni la plus intelligente, mais la plus réactive aux changements.

Mich erstaunt es immer wieder, den Hass und die Verachtung zu sehen, die die Linken gegenüber dem Westen, seiner Kultur und seinem Volk haben.

Ce qui m’étonne toujours, c’est de voir la haine et le mépris que les gauchistes ont pour l’Occident, sa culture et son peuple.

Der Vorteil von Mathematikern gegenüber Physikern ist, dass sie nicht glauben, schon die ganze Welt verstanden zu haben.

L'avantage des mathématiciens sur les physiciens est qu'ils ne croient pas avoir déjà compris le monde entier.

Diejenigen, die sich bewusst des Lesens enthalten, haben keinerlei Vorteil gegenüber denen, die nicht lesen können.

Ceux qui s'abstiennent volontairement de lire, n'ont pas le moindre avantage sur ceux qui ne peuvent pas lire.

Der Besucher nahm mir gegenüber Platz.

Le visiteur prit place en face de moi.

Mir gegenüber war er um einiges kürzer angebunden.

Avec moi, il fut nettement moins disert.

Avec moi, il était notablement moins loquace.

Ich sehe mich einem schwierigen Problem gegenüber.

Je suis confronté à un problème difficile.

Wir danken Ihnen für Ihre Treue gegenüber unserer Firma und erlauben uns, Ihnen unseren neuen Herbstkatalog zu senden.

Nous vous remercions pour votre fidélité à notre entreprise et nous nous permettons de vous envoyer notre nouveau catalogue d'automne.

Die Vorurteile gegenüber dem Québec existieren aufgrund seiner sprachlichen Unnachgiebigkeit.

Les préjugés contre le Québec existent à cause de son intransigeance linguistique.

Man ist weniger duldsam gegenüber jenen Neigungen, die man nicht mehr besitzt.

On est moins tolérant pour les faiblesses dont on n'est plus affecté.

On est moins tolérant pour les inclinations que l'on ne ressent plus.

On est moins tolérant pour les penchants auxquels on n'est plus sujet.

Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.

Mon attitude à son endroit s'est altérée.

Ihr Haus steht genau gegenüber der Bushaltestelle.

Leur maison se trouve juste en face de l'arrêt de bus.

Sie war mir gegenüber nie respektlos.

Elle ne m'a jamais manqué de respect.

Sie wohnt gegenüber.

Elle habite en face.

Er wohnt gegenüber.

Il habite en face.

Sie wohnen gegenüber?

Vous habitez de l'autre côté de la rue ?

Ils habitent de l'autre côté de la rue ?

Elles habitent de l'autre côté de la rue ?

C ist das vollkommene „andere Extrem“ gegenüber Python. Es befindet sich auf der niedrigsten Stufe unter den gängigen Programmiersprachen und dient fast durchweg als Bindeglied zwischen anderen Sprachen und Systemen.

Le C est le parfait exemple de "l'autre extrême" du Python. C'est parmi les langages courant, celui de plus bas niveau, et quasi-universellement utilisé comme glu entre les autres langages et systèmes.

Das hier hat eine Menge Vorteile gegenüber dem anderen.

Celui-ci est bien avantagé par rapport à celui-là.

Er war seinem alten Lehrer gegenüber gänzlich undankbar.

Il a totalement manqué de reconnaissance à l'égard de son vieux maître.

Seinen Eltern gegenüber so eine Antwort zu wagen, welche Schande!

Oser ainsi répondre à ses parents, quelle honte !

Er war machtlos gegenüber dem Tod.

Il était impuissant face à la mort.

Er täuschte Gleichgültigkeit gegenüber dem Mädchen vor.

Il feignit l'indifférence envers la fille.

Wir stehen einer Vielzahl von Problemen gegenüber.

Nous sommes confrontés à une multitude de problèmes.

Viele der Alten haben eine rassistische Einstellung gegenüber Ausländern.

Beaucoup de personnes âgées ont une attitude raciste envers les étrangers.

Die Gesellschaft zeigt ein unfaires Verhalten gegenüber Ausländern.

La communauté fait preuve d'un comportement injuste à l'égard des étrangers.

Sie sind skeptisch gegenüber allem, was neu ist.

Ils se méfient de tout ce qui est nouveau.

Manche Personen sind feindselig gegenüber Ausländern eingestellt.

Certaines personnes sont hostile aux étrangers.

Der Junge und sein Onkel saßen sich am Tisch gegenüber.

Le garçon et son oncle étaient assis à table face à face.

Jemand, der nicht lesen will, hat keinen Vorteil gegenüber jemandem, der nicht lesen kann.

Une personne qui ne veut pas lire n'a pas d'atout par rapport à une autre qui ne peut pas.

Ich habe dieses Buch in dem Laden gegenüber dem Bahnhof gekauft.

J'ai acheté ce livre dans la librairie en face de la gare.

Sie standen dem diktatorischen Machtapparat hilflos gegenüber.

Ils sont impuissants face à l'appareil du pouvoir dictatorial.

Tom hat sich mir gegenüber sehr gut benommen.

Tom s'est très bien comporté à mon égard.

Du bist ihr gegenüber ungerecht.

Tu es injuste envers elle.

Ich hege niemandem gegenüber Groll.

Je n’ai de rancune contre personne.

Ich muss meine Handlungen dir gegenüber nicht rechtfertigen.

Je n'ai pas besoin de te justifier mes actions.

Der Lehrer und ich saßen einander gegenüber.

L'instituteur et moi étions assis les yeux dans les yeux.

Jungen müssen respektvoll gegenüber Mädchen sein.

Les garçons doivent respecter les filles.

Meine Damen und Herren, gegenüber ist der Bahnhof, und rechts sehen Sie den Kölner Dom.

Mesdames et messieurs, en face voici la gare, et à droite, vous voyez la cathédrale de Cologne.

Steht dein Haus gegenüber der Bank?

Est-ce que ta maison se trouve en face de la banque ?

Tom ist Maria gegenüber nicht sehr freundlich.

Tom n'est pas très aimable envers Mary.

Erhebe mir gegenüber bitte nicht die Stimme!

N'élève pas la voix avec moi, s'il te plaît !

Erhebt mir gegenüber bitte nicht die Stimme!

N'élevez pas la voix avec moi, je vous prie !

Ich wohne gegenüber.

J'habite en face.

Franzosen gegenüber muss man arrogant auftreten.

Il faut apparaître arrogant envers les Français.

Kennst du den Mann, der ihm gegenüber sitzt?

Connais-tu l’homme qui est assis en face de lui ?

Tom setzte sich Maria gegenüber.

Tom s'assit en face de Marie.

Wie kannst du anderen treu sein, wenn du es dir selbst gegenüber nicht bist?

Comment peux-tu être loyal envers les autres si tu ne l’es pas envers toi-même ?

Du wirst mir gegenüber sehr ungerecht.

Tu deviens très injuste envers moi.

Die Lehrerin sitzt den Kindern gegenüber.

L'enseignante est assise en face des enfants.

Tom hat sich mir gegenüber schlecht verhalten.

Tom s'est mal comporté avec moi.

Er benutzt mir gegenüber eine Sprache, die mir fremd ist.

Il me parle une langue qui m'est étrangère.

Es würde sich nicht gehören, ihm gegenüber so eine Bemerkung zu machen.

Il serait malséant de lui faire une telle remarque.

Tom hat sich mir gegenüber sehr nett gezeigt.

Tom a été très gentil avec moi.

Tom s'est montré très gentil avec moi.

Die Leute hier sind Ausländern gegenüber sehr freundlich.

Les gens ici sont très polis envers les étrangers.

Der Mensch ist machtlos gegenüber der Natur.

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

In seiner Wortwahl gegenüber einen Muttersprachler war er wenig zimperlich.

Dans le choix de ses mots à l'égard d'un locuteur natif, il n'a pas été très délicat.

Es gibt niemanden, der sich einer Frau gegenüber arroganter, aggressiver oder verächtlicher verhält als ein Mann, der um seine Männlichkeit fürchtet.

Il n'y a personne qui se comporte de manière plus arrogante, agressive ou méprisante envers une femme qu'un homme qui craint pour sa virilité.

Fremden gegenüber fühle ich mich unwohl.

Je suis mal à l'aise avec les inconnus.

Er ist großzügig gegenüber seinen Freunden.

Il est généreux envers ses amis.

Synonyme

ad­ver­sa­tiv:
adversatif
jen­seits:
au-delà
de l'autre côté

Französische Beispielsätze

  • Tom, comment t’as pu me mentir en face de même ?

  • Il y a un monument en face du musée.

  • Regardons les choses en face !

  • On se retrouve en face de la bibliothèque.

  • Si tu as quelque chose à dire, dis-le-moi en face !

  • Il passe ses soirées en face de son ordinateur portable.

  • Elle passe ses soirées en face de son ordinateur portable.

  • Regarde toujours en face la personne avec laquelle tu parles.

  • Le dôme que tu vois là en face est celui de la cathédrale.

  • L'aéroport se trouve là, en face.

  • Il joue là en face.

  • Elle ne pouvait pas le regarder en face.

  • Celui qui ne voit rien d'étrange n'a jamais regardé un homard en face.

  • Le jardin est en face de la maison.

  • Les samedis soir, chaque membre de la famille prenait un bain, l'un après l'autre, dans une vieille baignoire en étain en face du feu.

  • Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu'on leur aura dites via un e-mail qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.

Gegenüber übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gegenüber. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: gegenüber. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 455258, 724, 786, 1121, 341960, 368654, 369942, 371954, 383148, 401768, 414008, 439930, 453955, 455267, 455269, 558872, 601446, 635012, 721370, 721371, 725453, 766061, 766062, 800921, 924872, 925550, 933649, 936396, 952409, 978646, 980767, 1022910, 1034434, 1047546, 1070495, 1122882, 1367783, 1385214, 1445096, 1544913, 1562460, 1691205, 1757813, 1757815, 1763022, 1799065, 1929790, 1994065, 2088804, 2317597, 2375679, 2509900, 2874662, 2874667, 2874674, 2874765, 3196460, 3263682, 3534693, 3598984, 3691835, 4303059, 4636305, 5070906, 5273124, 6139735, 6392069, 6559513, 6690250, 7871261, 7871262, 8096708, 8105373, 8240959, 8244546, 8560895, 8770574, 9291941, 9628545, 9956493, 10005392, 10434690, 10690275, 10702601, 10739212, 10831814, 10903534, 11310073, 8037303, 10153993, 7556264, 4099779, 2265436, 1759950, 1759944, 1112440, 946296, 883781, 831560, 806526, 635913, 597990, 129548 & 3877. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR