Was heißt »zwi­schen« auf Portugiesisch?

Die Präposition zwi­schen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • entre

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Warum ist es leichter, zwischen „oben“ und „unten“ zu unterscheiden, als zwischen „links“ und „rechts“?

Por que é mais fácil diferenciar entre "acima" e "abaixo" do que "direita" e "esquerda"?

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

Em teoria, não existe diferença entre Teoria e Prática. Na prática, existe.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Iss nicht zwischen den Mahlzeiten.

Não coma entre as refeições.

Não comas entre as refeições.

Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart.

Uma pessoa idosa é uma ponte entre o passado e o presente.

Ein Baby ist eine Brücke zwischen der Gegenwart und der Zukunft.

Um bebê é uma ponte entre o presente e o futuro.

Was ist der Unterschied zwischen A und B?

Qual é a diferença entre A e B?

Wir haben vielleicht deshalb braune Haare, weil sie unseren affenähnlichen Vorfahren erlaubten, sich zwischen den Kokosnüssen zu verstecken.

A razão pela qual nossos cabelos são castanhos é porque isso permitia aos nossos ancestrais macacos esconderem-se entre os cocos.

Im Jahr 1978 wurde ein Friedensabkommen zwischen Japan und China beschlossen.

Em 1978, o Japão e a China firmaram um tratado de paz.

Hast du den Unterschied zwischen diesen zwei Fotos entdeckt?

Você encontrou a diferença entre estas duas fotos?

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Bach und einem Fluss.

Tom não sabe diferença entre um riacho e um rio.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Original und einer Fälschung.

Tom não sabe a diferença entre um original e uma falsificação.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Pinsel und einem Penis.

Tom não conhece a diferença entre um pincel e um pênis.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen vorbereiten und verschieben.

Tom não sabe qual é a diferença entre preparar e adiar.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

Die 1950er Jahre werden durch einen kalten Krieg zwischen Ost und West charakterisiert.

Os anos 1950 são caracterizados por uma guerra fria entre o Oriente e o Ocidente.

Einige Menschen glauben, es gäbe keinen Zusammenhang zwischen der globalen Erwärmung und dem steigenden Kohlendioxidgehalt in der Atmosphäre.

Algumas pessoas acreditam que não há relação entre aquecimento da Terra e a elevação do nível de dióxido de carbono na atmosfera.

Während der letzten Monate ist die Beziehung zwischen den Eheleuten eine andere geworden und jetzt streiten sie sich nur noch.

Durante os últimos meses a relação entre o casal mudou e agora eles estão sempre brigando.

Die Harmonie zwischen zwei Menschen misst sich daran, wie viele Erklärungen sie sich nicht zu geben brauchen.

A sintonia entre duas pessoas se mede pela quantidade de explicações que elas não precisam dar.

Zwischen Geist und Herz besteht oft dasselbe Verhältnis wie zwischen Schlossbibliothek und Schlossherr.

Entre a mente e o coração encontra-se frequentemente a mesma relação que existe entre a biblioteca do castelo e o senhor deste.

Wir haben nur die Wahl zwischen unerträglichen Wahrheiten und heilsamen Mogeleien.

Nós só temos a escolha entre verdades insuportáveis e mentiras benéficas.

Was die Ladys wirklich wollen, liegt zwischen Konversation und Schokolade.

O que as damas realmente querem é algo entre a conversa e o chocolate.

Ich kenne keine Grenze außer der zwischen Himmel und Erde.

Não conheço nenhuma fronteira, além da que existe entre o céu e a terra.

Ich musste zwischen A und B wählen, aber ich wollte C.

Eu tinha de escolher entre A e B, mas eu queria C.

Alles Glück beruht nur auf dem Verhältnis zwischen unseren Ansprüchen und dem, was wir erhalten.

Toda a felicidade se baseia apenas na relação entre aquilo que esperamos obter e o que alcançamos.

Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Tier und Übermensch – ein Seil über einem Abgrunde.

O homem é uma corda amarrada entre o animal e o super-homem – uma corda sobre um abismo.

Schach ist ein Kampf zwischen zwei Armeen: eine in weißer Uniform und die andere in schwarzer Uniform.

O xadrez é uma luta entre dois exércitos: um de uniforme branco e outro de uniforme preto.

Dieses Endspiel beschränkte sich auf die Konfrontation zwischen einem guten Läufer, der gute Felder hatte, und einem schlechten Läufer, dessen Aktionsbereich durch seine eigenen Bauern eingeschränkt wurde.

Aquele final se resumia ao confronto entre um bispo bom, isto é, que dispunha de boas casas sobre as quais atuar, e um bispo mau, quer dizer, que tinha sua área de ação restringida por seus próprios peões.

Was ist der Zusammenhang zwischen diesen beiden Fällen?

Qual é a relação entre esses dois casos?

Der Unterschied zwischen Sein und Nichtsein ist illusorisch.

A diferença entre ser e não-ser é ilusória.

Was ist der Unterschied zwischen Stalaktiten und Stalagmiten?

Qual é a diferença entre estalactite e estalagmite?

Was ist der Unterschied zwischen einem Magier und einem Zauberer?

Qual é a diferença entre um mago e um feiticeiro?

Der Unterschied zwischen Galicisch und Portugiesisch scheint mir manchmal einfach eine Frage des Akzents zu sein.

A diferença entre o galego e o português parece-me, às vezes, mera questão de sotaque.

Gibt es einen Unterschied zwischen Kultur und Bildung?

Existe alguma diferença entre cultura e educação?

Ich möchte jedem meiner Sätze auf Portugiesisch eine Übersetzung ins Galicische beifügen, um die großen Ähnlichkeiten und kleinen Unterschiede hervorzuheben, die zwischen diesen beiden Sprachen bestehen.

Gosto de fazer acompanhar cada uma de minhas frases em Português de sua tradução em Galego, para evidenciar as grandes semelhanças e pequenas diferenças que existem entre essas duas línguas.

Die Seelenverwandtschaft und Gedankengemeinschaft zwischen diesen beiden Seelen ist so, als ob sie sich schon aus anderen Leben kennen würden.

A afinidade e a comunhão de pensamentos entre aquelas duas almas é tal, como se ambas se conhecessem desde outras vidas.

Etymologisch bedeutet das Wort „Rivalität“ Streit zwischen Eigentümern, da römische Besitztümer oft durch einen Fluss („rivus“ auf Lateinisch) getrennt waren.

Rivalidade significa, etimologicamente, disputa entre proprietários, porque as propriedades romanas eram, não raro, separadas por um rio ("rivus" em Latim).

Wie ist auf Tatoeba das prozentuale Verhältnis zwischen der Anzahl der angenommenen Sätze und der Gesamtzahl der verwaisten Sätze?

Em Tatoeba, qual é a relação percentual entre o número de frases adotadas e o número total de frases órfãs?

Synonyme

bei:
em
perto de
in­ner­halb:
dentro (dentro de)
nebst:
acompanhado por
com
juntamente com
mais

Antonyme

nach:
para
über:
em cima de
sobre
un­ter:
debaixo de
por baixo de
sob
vor:
antes de
para

Portugiesische Beispielsätze

  • Não aconteceu nada entre nós.

  • Meu caro amigo, entre!

  • Califórnia e Nevada fazem fronteira entre si.

  • Já avistamos a cidade por entre os vales onde costumávamos caçar, e conhecemos todo o rio.

  • A desconfiança crescia entre as pessoas.

  • De entre os designers, ele escolheu um jovem ilustrador e deu-lhe a tarefa.

  • Ah, que diferença entre o juízo que fazemos de nós e o que fazemos dos outros.

  • Turan era entre os etruscos, no norte da Itália central, a deusa da fertilidade e da preservação.

  • De variadíssimas maneiras, o uso de ferramentas ocorre entre os seres humanos e, muito menos, entre os chimpanzés comuns.

  • Tom vivia em um mundo de sonho. Muitas vezes, era como se apenas seu corpo estivesse entre nós, enquanto seu espírito se encontrava em outro lugar completamente diferente.

  • Um filósofo é, entre outras coisas, um homem a quem nunca faltam argumentos.

  • Tomás ria, Maria chorava e João sentou-se entre eles, na esperança de que os dois logo se acalmassem.

  • Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.

  • O vento de outono sussurra entre as árvores.

  • Vou te levar para dar um passeio entre os vinhedos.

  • Ele não consegue ver os passarinhos escondidos entre as folhas da árvore.

  • Maria escondeu o rosto entre as mãos.

  • É entre os homens que se deve buscar a Deus. Nas ações humanas, no pensar e no sentir humanos, a divindade se manifesta de maneira claríssima.

  • Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

  • Certifique-se de que não haja nenhuma peça pequena entre os brinquedos de seu bebê para que ele não corra o risco de engoli-las e engasgar-se.

Zwi­schen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zwischen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: zwischen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3714877, 665, 730, 772, 340939, 384179, 384181, 430938, 743978, 841958, 866919, 1234620, 1234832, 1265593, 1284083, 1349529, 1349851, 1698297, 4889329, 4925596, 6074553, 6113417, 6175344, 6175346, 6177312, 6368414, 6548029, 9922265, 9952396, 10354655, 10458502, 11508494, 11616850, 12131375, 12151245, 12191009, 12223229, 12302009, 12336091, 9979510, 10679454, 8577553, 11076339, 12039494, 7034371, 6778974, 6295102, 6173800, 6170564, 6145671, 6100388, 5238600, 4997670, 4964383, 4887101, 4554956, 3859428, 2147208 & 1691515. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR