Was heißt »un­ter« auf Portugiesisch?

Die Präposition un­ter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • por baixo de
  • debaixo de
  • sob

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.

Schneiden Sie den Lauch in Scheiben und waschen Sie ihn unter fließendem Wasser.

Corte o alho francês em rodelas e lave em água corrente.

Lassen Sie es unter ständigem Rühren weitere 4 Minuten kochen.

Deixe cozer por mais 4 minutos, mexendo sempre.

Schmecken Sie es mit Salz und Pfeffer ab und lassen Sie es unter gelegentlichem Umrühren circa 10 Minuten kochen.

Tempere com sal e pimenta e deixe cozinhar, mexendo de vez em quando, durante cerca de 10 minutos.

Das ist unter aller Kanone.

Isso é muito ruim.

Er möchte alle unter einen Hut bringen.

Ele queria conciliar todo mundo.

Sitzt die Katze auf oder unter dem Stuhl?

O gato está sobre a cadeira ou sob a cadeira?

Ein Apfel ist unter dem Schreibtisch.

Tem uma maçã debaixo da escrivaninha.

Há uma maçã debaixo da escrivaninha.

Es gibt nichts Neues unter der Sonne.

Não há nada de novo sob o Sol.

In zwei Stunden geht die Sonne unter.

Dentro de duas horas o sol vai se pôr.

Dieses Problem darf nicht unter den Teppich gekehrt werden.

Este problema não deve ser varrido para baixo do tapete.

Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.

Aqui para nós, Tanaka, o chefe do departamento, usa uma prótese capilar.

Nichts Neues unter der Sonne.

Nada de novo sob o Sol.

Das Schiff segelte unter amerikanischer Flagge.

O navio navegava sob bandeira americana.

Als er sich gerade unter einem Baum ausruhte, fiel ihm ein Apfel auf den Kopf.

Ele descansava sob uma árvore quando uma maçã lhe caiu sobre a cabeça.

Es ist ein Detektiv unter uns.

Há um detetive entre nós.

Die internationale Sprache Interlingue wurde 1922 unter dem Namen Occidental veröffentlicht.

A língua internacional Interlingue foi publicada em 1922 com o nome Occidental.

Ein Philosoph ist unter anderem auch ein Mann, der nie um Argumente verlegen ist.

Um filósofo é, entre outras coisas, um homem a quem nunca faltam argumentos.

Der Oberst sagte, die Lage sei unter Kontrolle.

O coronel disse que a situação está sob controle.

Einverstanden, aber nur unter einer Bedingung.

De acordo, mas somente sob uma condição.

Der Wald erbebte unter dem entsetzlichen Brüllen des herannahenden Drachen, doch Tom stand wacker seinen Mann.

O dragão se aproximava, fazendo tremer a floresta com seu terrível rugido, mas Tom, bravamente, mantinha-se firme.

Ich tu es unter einer Bedingung.

Eu o farei com uma condição.

Tom weiß nicht, wie viele Tage er noch unter uns weilen wird.

Tom não sabe quantos dias ainda vai ficar conosco.

Es wird gesagt, dass derjenige, der es schafft, unter dem Regenbogen zu gehen, im Leben immer in der Lage sein wird, sich einen Wunsch zu erfüllen!

Dizem que quem consegue passar por baixo do arco-íris sempre conseguirá realizar um desejo na vida!

Nachdem sie einige Zeit unter den Elfen des Waldes gelebt hatte, fand Maria es natürlicher, sich nicht gehend, sondern tanzend fortzubewegen, nicht zu reden, sondern in schönen Reimen zu singen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.

Selbst unter Frommen fehlt es nicht an Sündern.

Mesmo entre piedosos não faltam pecadores.

Mesmo entre devotos não faltam pecadores.

Tom lebte in einer Traumwelt. Oft weilte gleichsam nur sein Körper unter uns, während sein Geist ganz woanders war.

Tom vivia em um mundo de sonho. Muitas vezes, era como se apenas seu corpo estivesse entre nós, enquanto seu espírito se encontrava em outro lugar completamente diferente.

Ein Präsident ist wie ein Friedhofsverwalter. Er hat eine Menge Leute unter sich, aber keiner hört zu.

Um presidente é qual um gerente de cemitério. Ele tem muitas pessoas abaixo de si, mas ninguém o escuta.

Ein Kompromiss ist ein Zusammenprall unter Anwendung von Stoßdämpfern.

Um acordo é uma colisão com o uso de amortecedores.

„Hörst du dieses Geräusch, Maria? Woher kommt das? Ich habe Angst!“ Maria lauschte; dann lachte sie: „Ach, das ist Tom! Der schläft im Zimmer unter uns und schnarcht.“

"Está ouvindo esse barulho, Maria? De onde vem? Estou com medo!" Maria ficou escutando atentamente. Depois riu: "Ora, isso é o Tom! Ele dome no quarto abaixo do nosso e está roncando".

Die Amerikaner sind ein sentimentales Volk, das unter seinem ganzen Realismus sehr anfällig ist für idealistische Ideen.

Os americanos são um povo sentimental que, com todo o seu pragmatismo, é bastante propenso a ideias idealísticas.

Können Sie die Zahlen unter der schwarzen Linie vorlesen?

O senhor pode ler para mim os números abaixo da linha preta?

A senhora pode ler em voz alta os números abaixo da linha preta?

Die Katze ist unter dem Bett.

O gato está debaixo da cama.

Wir sind unter Freunden.

Estamos entre amigos.

Der Erfinder Ferdinand Maack wollte Schach wie einen modernen Krieg aussehen lassen, mit möglichen Angriffen nicht nur auf eine zweidimensionale Oberfläche, sondern auch aus der Luft und unter Wasser.

O inventor Ferdinand Maack queria tornar o xadrez parecido com uma guerra moderna, com ataques possíveis não só em uma superfície bidimensional, mas também a partir do ar e de sob a água.

Leidest du unter Schlaflosigkeit?

Você tem insônia?

Gestern habe ich die Nacht unter der Brücke verbracht, und heute trinke ich Champagner in einem schicken Restaurant.

Ontem passei a noite debaixo da ponte e hoje bebo champanhe em um restaurante chique.

„Du hast einen Fleck an der Hose. So kannst du nicht unter die Leute.“ – „Ach, das merkt doch keiner.“ – „Merkt doch keiner? Und ob!“

?Tuas calças estão com uma mancha. Não podes falar com ninguém assim.” “Ah, ninguém vai notar.” “Não vai notar? E se!"

Dann nahm er frischen Käse und Milch und das Kalb, das er zubereitet hatte, stellte ihnen alles vor und stellte sich neben sie unter den Baum, während sie aßen.

Então tomou queijo fresco e leite e o bezerro que mandara preparar, e pôs tudo diante deles, ficando em pé ao lado deles debaixo da árvore enquanto comiam.

Synonyme

bei:
em
perto de
nebst:
acompanhado por
com
juntamente com
mais
wäh­rend:
ao mesmo tempo que
durante
zwi­schen:
entre

Antonyme

auf:
em
em cima de
über:
em cima de
sobre

Portugiesische Beispielsätze

  • Aquele final se resumia ao confronto entre um bispo bom, isto é, que dispunha de boas casas sobre as quais atuar, e um bispo mau, quer dizer, que tinha sua área de ação restringida por seus próprios peões.

  • Tom estava apaixonado por Maria, mas ela não queria saber nada sobre ele.

  • Ele publicou alguns contos divertidos sob muitos pseudônimos.

  • Estenda as asas e verá: seu destino estará sob seu controle.

  • Tom nasceu sob o signo de Gêmeos.

  • Mandei fazer um terno sob medida para mim.

  • Você que dar um passeio na praia, sob o luar?

  • Todos os homens se irmanam sob a amorosa proteção de tuas asas.

  • Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.

  • Ele a observava por sobre seus óculos.

Un­ter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: unter. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: unter. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 636, 360886, 366750, 367041, 442654, 443955, 444125, 541162, 541503, 662267, 662356, 929831, 985425, 1063623, 1176561, 1572686, 2472506, 2686705, 2881430, 3075571, 3080338, 3678928, 4251218, 4822066, 5238393, 6148031, 6170378, 6173430, 6213564, 6214597, 6218720, 6315733, 7042691, 7413675, 9969458, 9998526, 10012758, 10285307, 10705877, 9952343, 8225926, 8137324, 6215656, 6198043, 6168752, 4964379, 3682035, 3141934 & 3076317. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR