Was heißt »un­ter« auf Ungarisch?

Die Präposition un­ter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • alatt

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Elfogadom, de csak egy feltétellel.

Mein nächster Türnachbar ist ein Virtuose, dessen Geschick am Klavier ihm einen Namen unter den Musikexperten eingebracht hat.

A legközelebbi szomszédom virtuóz, akinek a zongorázáshoz való tehetsége jó nevet szerzett a zenei szakemberek között.

Es war dunkel unter der Brücke.

Sötét volt a híd alatt.

Sie saß unter einem Baum.

Egy fa alatt ült.

Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.

Elbújtam az asztal alá.

Versteck dich nicht unter dem Bett.

Ne bújj az ágy alá!

Warum bist du unter dem Schreibtisch?

Miért vagy az asztal alatt?

Eine Katze kam unter dem Auto hervor.

Egy macska jött elő az autó alól.

Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf.

Tíz dollárt osztottunk szét ötünk között.

Ich leide unter Geldmangel.

Pénzszűkében vagyok.

Papa war in seinem Büro unter unserer Wohnung.

Apa az irodájában volt a lakásunk alatt.

Es liegt unter dem Stuhl.

A szék alatt van.

Er ist, was man unter einem Gentleman versteht.

Ő az, amit az ember gentleman alatt ért.

Die Menschen leiden unter der Verseuchung des Leitungswassers.

Az emberek szenvednek a vezetékes víz szennyeződése miatt.

Tom versteckte sich unter dem Tisch.

Az asztal alatt rejtőzött Tomi.

Das Seil ist unter der Belastung gerissen.

A kötél elszakadt a súly alatt.

Es ist eine Fernbedienung unter dem Sessel.

A fotel alatt van egy távirányító.

Ein Apfel ist unter dem Schreibtisch.

Egy alma van az íróasztal alatt.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

A nap keleten kel és nyugaton nyugszik.

Sie erzählte ihre Geschichte unter Tränen.

Könnyes szemekkel mesélte a történetét.

U-Bahnen fahren unter der Erde.

A metrók a föld alatt járnak.

Die Sonne geht immer im Westen unter.

A Nap mindig nyugaton nyugszik le.

Die ganze Stadt war unter Wasser.

Az egész város víz alatt állt.

Az egész várost elöntötte a víz.

Schmerzt es über oder unter dem Nabel?

A köldököd alatt vagy fölött fáj?

Sie antwortete unter Tränen.

Könnyek közepette válaszolt.

Einige Fotos wurden unter Lebensgefahr geschossen.

Egyes fényképek életveszély közepette készültek.

Einige der Fotos wurden unter Lebensgefahr aufgenommen.

Néhány fotó életveszélyes helyzetben készült.

Nichts Neues unter der Sonne.

Nincs új a nap alatt.

Semmi új a nap alatt.

Nincs semmi új a nap alatt.

Das Schiff segelte unter amerikanischer Flagge.

A hajó az USA zászlajának színei alatt haladt.

Dieser Kabuki-Schauspieler ist sehr beliebt unter jungen Leuten.

Ez a kabuki-színész nagyon népszerű a fiatalok között.

Tom setzte sich unter einen Baum.

Tom leült egy fa alá.

Die Sonne geht hinter dem Hügel unter.

A domb mögött lemegy a nap.

Das soll unter uns bleiben!

De ez maradjon köztünk.

Er ist wie ein Zebra unter Pferden.

Ő olyan mint egy zebra a lovak között.

Die Katze ist unter dem Tisch.

A macska az asztal alatt van.

Ich musste unter einen Baum gehen, um mich vor dem Regen zu schützen.

Egy fa alá kellett mennem, hogy védjem magam az esőtől.

Komm unter meinen Regenschirm oder du wirst nass werden.

Gyere az esernyőm alá, mert elázol!

Brasilien erfüllt die Voraussetzungen, um unter den Großmächten mitzuspielen.

Brazília teljesíti a feltételeket, hogy nagyhatalomként szerepeljen.

Gehört der Hund unter der Bank zu Ihnen?

Az öné az a kutya, amelyik a pad alatt van?

Tom hat sich unter dem Tisch versteckt.

Tom elbújt az asztal alatt.

Sie versank unter der Wasseroberfläche.

A vízfelszín alá merült.

Es ist ein Detektiv unter uns.

Van köztünk egy nyomozó.

Van köztünk egy detektív.

Wir stehen unter dem Einfluss unserer Umwelt.

A környezetünk befolyása alatt állunk.

Sie stehen unter der Dusche.

A zuhany alatt állnak.

Ein großer Teil der Feuer ist jedoch mit Hilfe von Löschhubschraubern bereits wieder unter Kontrolle gebracht worden.

Azonban a tűz egy nagy részét a tűzoltó-helikopterek segítségével újra megfékezték.

Alles ist unter Kontrolle.

Minden ellenőrzés alatt áll.

Meine Katze kam unter dem Tisch hervor.

A macskám előjött az asztal alól.

Ich muss unter die Dusche.

Le kell zuhanyoznom.

Die Sonne geht unter.

Lemegy a nap.

Tom versteckte sich unter dem Bett.

Tom elbújt az ágy alá.

Tom az ágy alá bújt.

Ich stehe unter dem Baum.

A fa alatt állok.

Du bist unter Freunden.

Barátok közt vagy.

Die Temperatur ist unter Null gefallen.

A hőmérséklet nulla fok alá esett.

Ich will unter diesen Bedingungen nicht arbeiten.

Ilyen feltételek mellett nem akarok dolgozni.

Die Stühle befinden sich unter dem Baum.

A székek a fa alatt vannak.

Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

A ki közűletek nem bűnös, az vesse rá először a követ.

Ich leide seit einiger Zeit unter ganz seltsamen Albträumen.

Egy ideje különös rémálmok gyötörnek.

Sie schliefen unter den Sternen.

A csillagok alatt éjszakáztak.

Ich spiele Brettspiele einfach nur, um unter Leute zu kommen.

Csak azért társasjátékozom, hogy emberek társaságában legyek.

Einverstanden, aber nur unter einer Bedingung.

Egyetértek, de csak egy feltétellel.

Er wurde operiert, er lebt und ist in einem stabilen Zustand unter Beobachtung.

Megoperálták - él. Állapota kielégítőnek mondható; megfigyelés alatt áll.

Wir sonnten uns unter der südlichen Sonne.

Sütkéreztünk a napon délen.

Alles in Ordnung? Stehst du irgendwie unter Stress?

Minden rendben? Stresszeled magad?

Befindet sich unter Ihren Mitarbeitern jemand, der Französisch spricht?

Beszél valaki az önök dolgozói közül franciául?

Der Fisch versteckt sich unter den Steinen.

A hal elbújt a kövek alá.

Ich habe die Schlüssel unter der Matte gefunden.

Megtaláltam a kulcsot a gyékény alatt.

A gyékény alatt megtaláltam a kulcsot.

Das Kätzchen trank unter dem Tisch Milch.

A cicus az asztal alatt tejet ivott.

Die Teekanne ist unter dem Tisch.

A teáskanna az asztal alatt van.

Ihr seid unter Freunden.

Barátok közt vagytok.

Tom saß unter dem Baum.

Tamás a fa alatt ült.

Der König schläft ungestört unter einem Barockbaldachin.

A király zavartalanul alszik egy barokk baldachin alatt.

Teile den Kuchen unter euch drei auf!

Osszátok el a süteményt hármótok között!

Tom hat dunkle Ringe unter den Augen.

Tomnak sötét karikák vannak a szeme alatt.

Tom hat es zwar nicht ganz bis zum Weltmeistertitel geschafft, aber dass er überhaupt unter den Finalisten war, verschaffte ihm schon Anerkennung.

Tom ugyan nem jutott el egészen a világbajnoki címig, de mindenesetre már az, hogy a döntőbe bekerült elismerést szerzett neki.

Solange Tom seine Füße unter meinen Tisch stellt, tut er, was ich sage!

Amíg Tom az én kenyeremet eszi, azt csinálja, amit én akarok.

Tom ist ein Rebell. Er ordnet sich nicht unter.

Tomi egy lázadó; nem alkuszik meg.

Das Byzantinische Reich ging mit der Eroberung Konstantinopels durch die Osmanen im Jahre 1453 unter.

Konstantinápolyt az oszmánok 1453-ban elfoglalták. Ezzel a Bizánci Birodalom elbukott.

Ich würde mich gerne kurz unter vier Augen mit dem Doktor unterhalten.

Egy percre négyszemközt szeretnék a doktorral beszélni.

Toms ganzer Keller und seine gesamte Wohnung waren randvoll mit Kartons – und alle waren leer. Er litt unter einem zwanghaften Sammeldrang.

Tomnak a pincéje és az egész lakása tele volt üres kartondobozokkal. Gyűjtési szenvedély rabja volt.

Tom kann mich jederzeit unter dieser Nummer erreichen.

Ezen a számon bármikor elérhet Tomi.

Glaubst du, dass man einen Marathon unter zwei Stunden laufen kann?

Azt hiszed, hogy valaki két óra alatt le tudja futni a maratont?

Wir gestehen Ihnen einen Spezialrabatt von 5% zu, unter der Bedingung, dass Sie regelmäßige Bestellungen garantieren.

Biztosítunk önnek egy extra 5%-os kedvezményt azzal a feltétellel, hogy rendszeresen tőlünk rendel.

Ich meine, dass du unter dem Bett kontrollieren müsstest.

Úgy értem, hogy az ágy alatt kellett ellenőrizned.

Tom wollte unter freiem Himmel schlafen.

Tom a szabad égbolt alatt akart aludni.

Das Einhorn existiert doch. Es gibt eine Mutation unter den Rehen, infolgedessen haben die nur ein Horn.

Az egyszarvú igenis létezik. Az őzek közt létezik egy mutáció, minek következtében csak egy szarvuk nő.

Tom hat Marika gesagt, dass unter ihrem Bett ein böser Geist wohne.

Tomi azt mondta Marikának, hogy az ágya alatt egy gonosz szellem lakik.

Pinguinaugen sind darauf abgestimmt, unter Wasser zu sehen.

A pingvinek szeme lehetővé teszi a víz alatt való látást.

Wenn die Medien eines Landes nicht zu hundert Prozent unter dem Einfluss einer fremden Macht stünden und nicht nur die Hälfte der Wahrheit publizieren würden, könnte man klar sehen.

Ha nem száz százalékig állna egy ország médiája egy idegen hatalom ellenőrzése alatt, és nem csak az igazság felét publikálnák, akkor tisztán láthatnának az emberek.

Tom ist unter dem Bett.

Tamás az ágy alatt van.

Kaum war der alte Tom unter der Erde, landeten seine geliebten Modellflugzeuge auf dem Sperrmüll.

Alig hogy eltemették az öreg Tomot, máris a szemétre kerültek a nagy becsben tartott repülőmodelljei.

Ich habe es unter deinem Bett gefunden.

Ezt az ágyad alatt találtam.

Das Bett ist unter dem Gewicht von Otto zusammengebrochen.

Összeszakadt az ágy Ottó alatt.

Tom legte seine Pistole unter das Kissen.

Tom a párnája alá rakta a pisztolyát.

Einen faulen Zahn zu missachten kann unter Umständen lebensgefährlich werden.

Egy rossz fogat figyelmen kívül hagyni esetleg az ember életét is veszélyeztetheti.

Vor einem Augenblick stand ich noch unter der Dusche.

Pár pillanattal ezelőtt még a zuhany alatt álltam.

Tennis ist unter den Studenten sehr beliebt.

A tanulók között nagyon népszerű a tenisz.

Es ist unter den gegebenen Umständen das Beste.

Az adott körülmények között ez a legjobb.

Ich fühle unter meinen nackten Füßen den feinen Sand.

A csupasz lábaim alatt érzem a selymes homokot.

Arbeitest du unter Druck gut?

Megbízhatóan dolgozol nyomás alatt is?

Er kann die Vögelchen nicht sehen, die sich unter den Blättern verbergen.

Nem látja a madárkákat, amik a levelek közt rejtőznek.

Synonyme

wäh­rend:
folyamán
közben
során
zwi­schen:
közé
között

Antonyme

auf:
fel
über:
felett

Ungarische Beispielsätze

  • Tomi az észak-afrikai szadságolása alatt felvett a berberek között néhány elcsépelt mondást, melyeket mindig mondogat.

  • Neki sikerült két év alatt eljutnia arra a szintre spanyolból, amire nekem nyolc év alatt sem.

  • Ilyen időben egy óra alatt megszáradnak a ruhák.

  • Vitatkoztunk az ünnepek alatt.

  • Dünnyög valamit a bajsza alatt.

  • Dörmög valamit a bajsza alatt.

  • Körözés alatt áll.

  • Háromszor elköltöztünk öt év alatt. Én nem fogok újra költözni!

  • Minimum alatt van a víz.

  • A hűtőfolyadék a minimumszint alatt van.

  • Mellettem ült a kultúrházban a bábjáték alatt, de nem mertem megszólítani őt.

  • Elaludt óra alatt.

  • Az öreg diófa alatt boroztunk kettecskén.

  • A hidegháború alatt Kubában és Vietnámban tengeri- és légi-támaszpontok működtek.

  • Tomi seperc alatt megoldotta volna a problémát. Herbert heteken át rá volt állva, de semmi eredmény.

  • Mit értesz az alatt, hogy veszélyes?

  • Azon gondolkozott Tomi a matek házizás alatt, hogy Mari egyik bugyija vajon jó lenne-e egy vízilónak szájmaszkként.

  • Áll valamilyen gyógyszeres kezelés alatt?

  • Ahogy lépkedtem, ropogott a hó a talpam alatt.

  • Egész idő alatt az volt az erzésem, hogy valami rejtegetnivalója van.

Un­ter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: unter. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: unter. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 636, 747, 341572, 342580, 357445, 365482, 365557, 367433, 367445, 368539, 396446, 400445, 401934, 408792, 475709, 496131, 530259, 541162, 602707, 612360, 614075, 683302, 742675, 880087, 931349, 970206, 978604, 985425, 1063623, 1103311, 1177118, 1191015, 1229262, 1248065, 1284775, 1286576, 1292653, 1403388, 1470351, 1514852, 1550509, 1572686, 1620530, 1690500, 1706104, 1791750, 1830759, 1837116, 1902383, 1941236, 2060806, 2223338, 2351851, 2439050, 2468732, 2604077, 2667212, 2819488, 2941830, 3075571, 3120572, 3130736, 3165376, 3183553, 3238275, 3293838, 3438224, 3456185, 3550503, 3588960, 3594438, 3638148, 3783255, 3892853, 3929876, 3987293, 3987567, 4090769, 4238456, 4260061, 4288408, 4546370, 4555941, 4558527, 4626737, 4626781, 4693267, 4703503, 4709272, 4712083, 4731088, 4733448, 4734025, 4736066, 4738151, 4751860, 4755298, 4802728, 4814721, 4887714, 9615117, 9621392, 9654280, 9562130, 9676390, 9676391, 9695519, 9435652, 9826349, 9826351, 9928220, 9955223, 9981412, 9987584, 10018294, 10033888, 9185161, 10038257, 10059271 & 9057246. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR