Was heißt »auf« auf Ungarisch?
Die Präposition auf (veraltet: auff) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:
- fel
Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen
Das kommt auf den Zusammenhang an.
Ez a szövegkörnyezettől függ.
Ez a konteksztustól függ.
Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
Hagyd abba! Kellemetlenül érzi magát emiatt.
Hagyd abba! Emiatt kellemetlenül érzi magát.
Morgen wird er auf dem Mond landen.
Holnap leszáll a Holdra.
Holnap fog leszállni a Holdra.
Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch.
Tedd a kártyapaklit a tölgyasztalra.
Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.
Bocsánat, engedje meg, hogy rámutassak három hibára a fenti cikkben.
"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.
Ebben a lármában gondolkodni sem tudok - mondta az írógépre meredve.
Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.
A fantáziának életünkre minden tekintetben hatása van.
Wie heißt das auf Italienisch?
Hogy van ez olaszul?
Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.
Ne mindig tőlem kérj italt! Szolgáld ki magad!
Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!
Szüleim hosszasan vitatkoznak jelentéktelen dolgokról. Ez annyira idegesít!
Es ist so heiß, dass man Eier auf den Motorhauben der Autos braten könnte.
Olyan forróság van, hogy tojást lehetne sütni a motorház tetején.
Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen?
Hogyan jutott eszedbe ez az őrültség?
Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
Ez egy jó nagy slamasztika, az idegeimre megy.
Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.
A francia kormány olyan internetes játékot indított útjára, amely az adófizetőket a nemzeti költségvetés kiegyensúlyozására szólítja fel.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
A matematikus olyan ember, aki azon kívül, hogy rögtön megérti a neki előadott ötletet, még azt is felismeri, hogy az milyen gondolati tévedésen alapul.
Gib die Hoffnung nicht auf, noch ist nicht alles verloren.
Ne add fel a reményt, még nem veszett el minden.
Ne add fel a reményt, még nincs minden veszve.
Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.
Vannak emberek a földön, akik annyira éhesek, hogy Isten nem tud nekik másképp megjelenni, mint kenyér formájában.
Es ist einfacher, Leute im Internet anzubaggern als auf der Straße.
Könnyebb az emberekre az interneten rábukkanni, mint az utcán.
Deine Brille ist auf den Boden gefallen.
A szemüveged a padlóra esett.
Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.
Ha ön nem hallgat meg bennünket, erőszakhoz kell folyamodnunk.
Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren.
Elege volt abból, hogy állandóan rágalmazzák azok, akik a tudása miatt irigyelték.
Mein Zimmerkamerad ist verschwenderisch, was das Geldausgeben für Filme betrifft; er kauft sie am Tag, wo sie herauskommen, ohne Rücksicht auf den Preis.
A szobatársam bőkezű, amikor filmekre ad ki pénzt; már a megjelenés napján megveszi ezeket, az árukra való tekintet nélkül.
Um zu verhindern, dass seine Originalidee kopiert würde, verlegte sich Henry auf Schweigsamkeit.
Hogy elkerülje, hogy eredeti ötletét lemásolják, Henry hallgatag lett.
Um sein Publikum für sich zu gewinnen, griff der Redner auf die Anwendung rhetorischer Techniken zurück, die er in seinen Kommunikationskursen gelernt hatte.
Hogy megnyerje hallgatóságát, a szónok olyan retorikai technikákat alkalmazott, amelyeket kommunikációs tanfolyamain sajátított el.
Hör auf, mich zu kritisieren!
Ne kritizálj engem!
Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.
Nem fogok lealacsonyodni az ő szintjéhez.
Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.
Mi férfiak megszoktuk, hogy a nőkre várni kell.
Ich werde mich auf die Bank dort drüben neben der Straßenlaterne setzen.
Leülök ott túl, arra a padra ott a lámpaoszlop mellett.
Sie ist wütend auf mich.
Mérges rám.
Nein, ich bin nicht böse auf dich, ich bin nur enttäuscht.
Nem, nem haragszom rád, csak csalódott vagyok.
Lest bitte den Abschnitt auf Seite 22.
Olvassátok el a bekezdést a 22. oldalon.
Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.
Senki sem tud egyszerre két különböző dolgot csinálni.
In den Städten ist die Geschwindigkeit auf 50 km/h beschränkt.
Lakott területen belül 50 km/órára korlátozták a sebességet.
Wir mussten lange auf den Bus warten.
Sokáig kellett a buszra várnunk.
Baumwolle nimmt Wasser auf.
A pamut magába szívja a vizet.
Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen.
Valaki a padon felejtett egy táskát.
Er kann stolz auf seinen Vater sein.
Büszke lehet az édesapjára.
Unser Katalog kann Ihnen auf Wunsch zugeschickt werden.
A katalógusunkat kérésre el tudjuk küldeni.
Ich bin immer stolz auf meine Familie.
Mindig büszke vagyok a családomra.
Ich fürchte, dass ich mich auf Englisch nicht verständlich machen kann.
Félek, hogy nem tudom megértetni magam angolul.
Kinder klettern gern auf Bäume.
A gyerekek szeretnek fára mászni.
Alle auf der Fotografie lächeln.
A fényképen mindenki mosolyog.
Deine Tasche liegt auf meinem Schreibtisch.
A táskád az íróasztalomon fekszik.
Az íróasztalomon van a táskád.
Bitte pass in Zukunft besser auf.
Kérem, hogy figyelj jobban a jövőben.
Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.
Joggal lehet büszke a lányára.
Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.
Nem udvarias dolog az ujjaiddal másokra mutogatni.
Heizen Sie den Ofen auf 200°C vor.
Fűtse fel a kályhát 200 C fokra.
Kannst du auch auf Italienisch zählen?
Olaszul is tudsz számolni?
Wach auf!
Ébredj!
Ich bin stolz auf dich.
Büszke vagyok rád.
Ich bin auf dem Balkon.
Az erkélyen vagyok.
"Wo ist ihr Buch?" "Es liegt auf dem Tisch."
Hol van a könyve? - Az asztalon.
Alle warten auf dich.
Mindenki rád vár.
Sie warteten auf ihren Lehrer.
Vártak a tanítójukra.
Meine Mutter ist auf Diät.
Édesanyám diétázik.
Édesanyám diétán van.
Wir leben auf der Erde.
A Földön élünk.
Das Eis auf dem See ist zu dünn, um dein Gewicht zu tragen.
A jég a tavon túl vékony ahhoz, hogy elbírjon téged.
Er warf einen Blick auf seine Uhr.
Egy pillantást vetett az órájára.
Sie möchte ihn auf Abstand halten.
Távol akarja tartani.
Der Jäger schoss auf den Vogel.
A vadász rálőtt a madárra.
Leg bitte noch nicht auf.
Kérlek, ne tedd még le!
Kérlek, még ne tedd le!
Sie einigten sich auf einen Preis.
Megegyeztek az árban.
Stell dich nicht immer auf seine Seite.
Ne állj mindig az ő oldalára!
Ich stehe meistens um acht auf.
Általában nyolckor kelek.
Legtöbbször nyolckor kelek fel.
Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg.
Ebből a szobából szép kilátás nyílik a hegyre.
Sie warteten stundenlang auf ihn.
Órák hosszat vártak rá.
Er ist auf einem Auge blind.
Az egyik szemére vak.
Die Kinder schlitterten auf dem Eis.
Gyermekek csúszkáltak a jégen.
Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf.
Tíz dollárt osztottunk szét ötünk között.
Ich klopfte an die Tür, aber niemand machte auf.
Kopogtam az ajtón, de senki nem nyitotta ki.
Unser Wagen ist auf dem Weg kaputtgegangen.
Lerobbant a kocsink az úton.
Ich stehe auf der Seite der Demokratie.
Én a demokráciát pártolom.
Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.
A sas zuhanórepülésbe kezdett a zsákmányáért.
Ich lade dich auf einen Drink ein.
Meghívlak egy italra.
Es gab viele Leute auf dem Konzert.
Sokan voltak a koncerten.
Hör bitte auf, mir so schwierige Fragen zu stellen.
Ne adj fel már nekem ilyen nehéz kérdéseket, kérlek.
Er füllte das Loch in der Wand auf.
Betapasztotta a lyukat a falban.
Kitöltötte a lyukat a falban.
Sie war sehr stolz auf ihren Vater.
Nagyon büszke volt az apjára.
Ich bin außerordentlich stolz auf meinen Vater.
Rendkívül büszke vagyok az apámra.
Hättest du Lust auf einen Spaziergang?
Lenne kedved sétálni egyet?
Setz deinen Hut auf.
Tedd fel a kalapod!
Alle bis auf eine Person waren anwesend.
Egy személy kivételével mindenki jelen volt.
Sie stand immer früh auf.
Mindig korán felkelt.
Pass auf, dass du nicht hinfällst.
Vigyázz, le ne ess.
Pass auf!
Figyelj!
Wir saßen auf einer Bank im Park.
A parkban ültünk egy padon.
Egy padon ültünk a parkban.
Er stützte seinen Körper auf einen Stock.
Egy botra támaszkodott.
Ich wartete auf ein Taxi.
Egy taxira vártam.
Taxira vártam.
Er ist auf dem Eis ausgerutscht.
Elcsúszott a jégen.
Er klebte eine Briefmarke auf den Brief.
Bélyeget ragasztott a levélre.
Schreibe deine Adresse hier auf.
Írd ide a címedet.
Írd ide a címed.
Achte vor allem auf deine Ernährung.
Mindenekelőtt ügyelj az étkezésedre.
Hör auf zu schreien, ich bitte dich.
Kérlek szépen, hagyd abba az óbégatást.
Stellen Sie sich auf die Waage.
Kérem, álljon a mérlegre!
Álljon rá a mérlegre!
Er spielte Hamlet auf der Bühne.
Ő játszotta Hamletet a színpadon.
Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke.
A házam a híd túloldalán van.
A házam a híd túlsó oldalán van.
Bitte legen Sie sich auf Ihre rechte Seite.
Kérem feküdjön a jobb oldalára!
Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.
Első pillantásra felismertem.
Er geht gerne auf Expeditionsreisen nach Afrika.
Szívesen megy afrikai expedíciós utazásokra.
Sie steht jeden Morgen um 6 Uhr auf.
Minden reggel hatkor kel.
Synonyme
Ungarische Beispielsätze
Megmondtam neked, hogy itt ne hívjál fel soha!
Rossz időkben is vannak jó dolgok, csak jóval később ismerjük fel.
Fordulj fel!
Egy órája már egy gép se szállt fel.
Ma jól fel kell öltözni.
Vedd fel a zoknidat!
Higgy magadban akkor is, mikor mások kételkednek benned; de ne ródd fel nekik!
Miért nem hívtál fel?
Tamás egy tizenkét hektáros tanyán nőtt fel.
Vedd fel a zoknid!
Tomi zoknit vett fel.
Naná, hogy fel vagyok háborodva!
Olvasd fel nekem ezt.
Ébressz fel mindenképpen, ha megjöttél.
Mária megkérte Tomot, hogy aprítsa fel a hagymákat.
Mária megkérte Tomot, hogy vágja fel apróra a hagymákat.
Az, hogy Mária ezt a kalapot vette fel, nem vált előnyére.
Vedd fel a kabátod!
Vegyél fel valamit!
Vegyél fel valamit, mert még megfázol!