") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-ara:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-ara:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-ara:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-ara:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/auf/arabisch.html\A abgerufen am 02.01.2024 / aktualisiert am 02.01.2024"}}
Was heißt »auf« auf Arabisch?
Die Präposition auf (veraltet: auff) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Arabisch übersetzen:
Deutsch/Arabische Beispielübersetzungen
Morgen wird er auf dem Mond landen.
غداً هو سوف يهبط على القمر.
Du hast uns auf der Feier gestern sehr gefehlt.
افتقدناكَ كثيراً في الحفلة البارحة
Ich traf Fred auf der Straße.
أنا التقيت فريد على الشارع.
Ich verlasse mich auf dich.
أعتمد عليك.
Schreibe deine Adresse hier auf.
اكتب عنوانك هنا.
Es ist abnorm, das Herz auf der rechten Seite zu haben.
من غير الطبيعي، أن يكون القلب على الجهة اليمنى.
Er spürte ihre Hand auf seiner Schulter.
شعر بيدها على كتفه.
Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد.
„Tatoeba“ bedeutet „zum Beispiel“ auf Japanisch.
"Tatoeba" معناها "على سبيل المثال" باللغة اليابانية.
Schau dir das Buch auf dem Tisch an.
أنظر إلى الكتاب على الطاولة.
Ich warte auf jemand.
انا أنتظر شخصاً ما.
Ich habe keine Lust auf den Bahnhof zu laufen.
ليس لدي الرغبة في الجري إلى المحطة.
Ich wohne auf dem Land.
أنا ساكنٌ بالريف.
Mach das Fenster auf.
افتح النافذة.
Menschen können nicht auf dem Mars leben.
البشر لا يستطيعون العيش علي المريخ.
Schreiben Sie bitte Ihre Adresse auf.
اِكتب عنوانك من فضلك.
Ich warte schon seit fünf Stunden auf dich.
إني أنتظرك منذ خمس ساعات.
Wann stehst du auf?
متى تستيقظ؟
Du solltest auf die Party gehen.
يجب عليك الذهاب إلى الحفلة.
Ich arbeitete auf einem Bauernhof.
لقد عملت في مزرعة.
Die Tür ist auf.
الباب مفتوح.
Mach die Tür nicht auf.
لا تفتح الباب.
Ich traf sie auf dem Weg zur Schule.
قابلتها في طريقي إلى المدرسة.
Ich bin ihr auf der Straße begegnet.
قابلتها في الشارع.
Es ist auf dem Tisch.
إنها علي الطاولة.
Tom hörte eine Katze, die auf dem Baum miaute.
لقد سَمِعَ توم قِطة تَمؤ على الشجرة.
Du hast einen großen Fleck auf deinem Pulli.
لديكَ بقعة كبيرة على البلوفر.
Tom saß auf der Veranda und las die Zeitung.
توم جلس على الشرفة وقرأ الصحيفة.
Bleib hier und warte auf sie.
إجلس هنا وانتظرهم.
Teilen wir uns auf!
دعينا ننقسم.
Teilen wir uns in Gruppen auf!
دعونا ننقسم إلى فرق.
Hör auf, die Katze zu schlagen!
توقف عن ضرب القِطة!
Hör auf zu schreien!
توقفي عن الصراخ!
Geh auf dein Zimmer!
إذهبي إلىَ غرقتِك!
Es hat keine Auswirkung auf ihn gehabt.
لم يكن لها أي أثرٍ عليه.
Die Katzen dort schlafen stets auf dem Teppich.
هذه القطط تنام دائما على البساط.
Das Buch ist auf dem Tisch.
الكتاب علي الطاولة.
Sie wird ihn auf ewig lieben.
ستحبه إلى الأبد.
Du musst sehr stolz auf sie sein.
يجب ان تكون فخورا جدا بها.
Tom nahm etwas vom Boden auf.
أخذ توم شيئا ما من فوق الأرض.
Hör schon auf! Mir kommen gleich die Tränen.
توقف! سوف أذرف الدموع قريباً.
Ich habe die beste Mutter auf der Welt!
لديَّ أفضل أمٍ في العالم!
Sie riss die Augen auf.
فتحت عينيها.
Breite die Ware auf dem Bürgersteig aus, damit man sie sehen kann!
أعرض البضاعة على الرصيف، حتى يمكن للمرء أن يراها !
Tom ist stolz auf seine Briefmarkensammlung.
توم فخورٌ بمجموعته من الطوابع البريدية.
Ich habe auf den falschen Knopf gedrückt.
لقد ضغطت على الزر الخطأ.
Er hörte auf zu jagen.
توقف عن الصيد.
Es gibt nur einige wenige Spezialisten auf der Welt, die diese Krankheit behandeln können.
يوجد في العالم القليل من الأخصائيين الذين يمكنهم معالجة هذا المرض.
Keiner hört auf mich.
لا احد ينصت لي.
Obwohl die beiden Sprachen verwandt sind, sind sie sich sehr unähnlich und scheinen auf den ersten Blick gar nichts miteinander zu tun zu haben.
مع أن كلا اللغتين لهما أصول مشتركة , فهما غير متشابهتين نهائياً ويمكن من النظرة الاولى ملاحظة عدم وجود أي شي يربطهما ببعض.
Du solltest nicht auf diejenigen herabblicken, die weniger begünstigt sind als du.
لا يجوز أن تنظر بتعالي على الاشخاص الأقل حظاً منك .
Es ist schwierig, auf diesem Boden etwas anzupflanzen.
من الصعب الزراعة في هذا المكان.
Das Argument ist ganz logisch, aber es beruht auf einer falschen Voraussetzung.
حجتك منطقية تمامأ ولكنها تعتمد على افتراض خاطئ.
Runde auf drei signifikante Stellen.
قم بالتدوير (التقريب) الى اعلى ثلاث خانات.
Tom sah das Blut auf dem Teppich.
راى توم الدماء على السجادة.
Heute ist das Glück auf meiner Seite.
حالفني الحظ اليوم.
Wechsle auf Kanal eins.
بدل للقناة الأولى.
Der Text muss so gekürzt werden, dass er auf eine Seite passt.
يجب اختصار النص بحيث يتسع بصفحة واحدة.
Du gehst mir allmählich auf die Nerven.
أنت تفقدني أعصابي كلية.
Tom ist allergisch auf Blütenpollen.
يتحسس توم من غبار الطلع
Ich bin allergisch auf Milch.
لديّ حساسيّة من الحليب.
Maria gab Tom zu essen, ein Dach über dem Kopf und ein Lager für die Nacht. Im Gegenzug musste er auf dem Hof arbeiten.
أعطت ماريا توم شيئًا يأكله ، وسقفًا فوق رأسه ومخيمًا لليل. في المقابل ، كان عليه أن يعمل في الفناء.
Ich sehe einen Vogel auf dem Baum.
أرى طائراً على الشجرة.
Sami folgte Leila auf Twitter.
تابع سامي ليلى على تويتر.
Sie müssen auf uns warten. Wie spät ist es?
لا بدّ أنهم ينتظرونا. كَم الساعة؟
Tom spricht auf der Arbeit kein Französisch.
توم لا يتحدث في العمل اللغة الفرنسية
Es gibt die Berber-Tastatur auf Gboard.
لوحة المفاتيح الأمازيغية موجودة على جيبورد.
Wir sind auf dem Nachhauseweg.
نحن في طريقنا إلى المنزل.
Die Berber sind stolz auf ihre Sprache.
الأمازيغ فخورون بلغتهم.
Sie singt auf Kabylisch.
تُغنِّي بالقبائليَّة.
Sie weiß nicht, wo sie auf ihn warten soll.
لا تدري أين تنتظره.
Er weiß nicht, wo er auf ihn warten soll.
لا يدري أين ينتظره.
Auf übersetzt in weiteren Sprachen: