Was heißt »auf« auf Russisch?

Die Präposition auf (ver­altet: auff) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • на
  • в
  • по

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

Ты шутишь?

Ты, блин, надо мной прикалываешься?

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Прекрати! Она чувствует себя из-за этого неуютно.

Morgen wird er auf dem Mond landen.

Завтра он прилунится.

Завтра он приземлится на Луне.

Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!

Прекрати видеть во мне «нормального» человека!

Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch.

Положи колоду карт на дубовый стол.

Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.

Прекрати спрашивать меня, хочу ли я угостить тебя выпивкой! Иди закажи себе сама.

Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!

Мои родители часто ссорятся из-за пустяков. Это меня раздражает.

Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.

Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.

Gib die Hoffnung nicht auf, noch ist nicht alles verloren.

Не отчаивайся, ещё не всё потеряно.

Deine Brille ist auf den Boden gefallen.

У тебя очки на пол упали.

Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.

Если Вы к нам не прислушаетесь, мы будем вынуждены применить насилие.

Hör auf, mich zu kritisieren!

Перестань меня критиковать!

Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.

Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.

Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr.

Рассчитывать надо только на себя. Да и то не слишком.

Wir werden heute Abend viel essen, ich hoffe also, dass du nicht auf Diät bist.

Сегодня вечером бы будем много есть, так что я надеюсь, что ты не на диете.

Ein Schwamm saugt Wasser auf.

Губка впитывает воду.

Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.

Никто не может делать две вещи одновременно.

In den Städten ist die Geschwindigkeit auf 50 km/h beschränkt.

В городах скорость ограничена до 50 км/ч.

Wir mussten lange auf den Bus warten.

Нам пришлось долго ждать автобус.

Man sollte nicht auf dem Bürgersteig Fahrrad fahren.

По тротуару нельзя ездить на велосипеде.

Baumwolle nimmt Wasser auf.

Хлопок впитывает воду.

Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.

Не знаю, как мне ответить на этот вопрос.

Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten.

С вершины небоскрёба можно хорошо рассмотреть город.

Ein Bär kann auf einen Baum klettern.

Медведь может залезть на дерево.

Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.

На всём острове есть только один магазин.

Du musst auf die Frage antworten.

Ты должен ответить на вопрос.

Тебе придётся ответить на вопрос.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

Моё сердце перестало биться.

Bis auf Tom waren alle anwesend.

Были все, кроме Тома.

Ich habe versucht, mir das Leben auf dem Mond vorzustellen.

Я попытался представить себе жизнь на Луне.

Suche die Stadt auf der Karte.

Поищи этот город на карте.

Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen.

Кто-то оставил сумку на скамейке.

Sie ist auf Diät.

Она на диете.

Ich bin stolz auf meine Schule.

Я горжусь своей школой.

Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.

В мире есть много хороших вещей.

Er liegt auf dem Sofa.

Он лежит на диване.

Sie ist stolz auf ihre Kinder.

Она гордится своими детьми.

Alle auf der Fotografie lächeln.

На фотографии все улыбаются.

Sie ist stolz auf ihre Söhne.

Она гордится своими сыновьями.

Ein Sturm zieht auf.

Буря приближается.

Mein Bruder und ich gehen auf dieselbe Schule.

Мы с братом ходим в одну школу.

Wenn du dich ausruhst, bist du bald wieder auf den Beinen.

Если отдохнёшь, то скоро снова будешь на ногах.

Ein Geräusch weckte sie auf.

Её разбудил шум.

Unser Gast wartet unten auf uns.

Наш гость ждёт нас внизу.

Bitte teilen Sie die Pizza in drei Teile auf.

Разрежьте, пожалуйста, пиццу на три части.

Die Party ist auf nächsten Dienstag verschoben worden.

Вечеринка была отложена до следующего вторника.

Bitte pass in Zukunft besser auf.

Пожалуйста, в будущем будь внимательнее.

Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.

Она по праву может гордиться своей дочерью.

Sie hat nicht auf meinen Brief geantwortet.

Она не ответила на моё письмо.

Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

Невежливо показывать на других пальцем.

Kannst du auch auf Italienisch zählen?

Ты и по-итальянски считать умеешь?

Steh auf. Es ist sehr spät.

Вставай. Уже очень поздно.

Seine Stimme geht mir auf die Nerven.

Его голос действует мне на нервы.

Wach auf!

Просыпайся.

Ich bin stolz auf dich.

Я горжусь тобой.

Ich bin auf dem Balkon.

Я на балконе.

Verlass dich nicht zu sehr auf die Anderen.

Не полагайся слишком на других.

„Wo ist sein Buch?“ – „Es liegt auf dem Tisch.“

"Где его книга?" - "Она на столе".

"Где его книга?" - "Она лежит на столе".

"Wo ist ihr Buch?" "Es liegt auf dem Tisch."

"Где её книга?" - "Она на столе".

"Где её книга?" - "Она лежит на столе".

Diese Kinder warten auf ihre Mutter.

Эти дети ждут свою маму.

Alle warten auf dich.

Тебя все ждут.

Bis auf mich sind alle beschäftigt.

Все, кроме меня, заняты.

Er stand auf.

Он встал.

Wir leben auf der Erde.

Мы живём на Земле.

Ja, auf jeden Fall.

Да, обязательно.

Да, в любом случае.

Er ist stolz auf seinen Sohn.

Он гордится своим сыном.

Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen.

Я поставлю будильник на семь.

Ich zeigte auf ihn.

Я указал на него.

Ich habe ihn auf dem Bett liegend gefunden.

Я обнаружил его лежащим на кровати.

Er ist damit beschäftigt, sich auf die Aufnahmeprüfung vorzubereiten.

Он занят подготовкой к вступительным экзаменам.

Gibt es Leben auf anderen Welten?

Есть ли жизнь в других мирах?

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

Увидев меня, они внезапно умолкли.

Das Eis auf dem See ist zu dünn, um dein Gewicht zu tragen.

Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.

Machst du die Tür auf?

Дверь откроешь?

Sie ist stolz auf ihre Tochter.

Она гордится своей дочерью.

Er warf einen Blick auf seine Uhr.

Он бросил взгляд на часы.

Lass die Kinder nicht auf der Straße spielen.

Не разрешай детям играть на дороге.

Wie lange hast du auf den Bus gewartet?

Сколько времени ты ждал автобус?

Das Kind schlief auf dem Schoß seiner Mutter.

Ребёнок спал на коленях у матери.

Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.

Вон белый голубь на крыше.

An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.

На твоём месте я бы послушал его совета.

Wir müssen auf ihn warten.

Мы должны подождать его.

Нам надо подождать его.

Der Jäger schoss auf den Vogel.

Охотник выстрелил в птицу.

Kennst du diesen Mann auf dem Bild?

Ты знаешь этого человека на фотографии?

Ты знаешь этого мужчину на фотографии?

Der Fremde kam auf mich zu.

Незнакомец подошёл ко мне.

Ich traf Fred auf der Straße.

Я встретил Фреда на улице.

Der königliche Palast wurde auf einem Hügel errichtet.

Королевский дворец был возведён на холме.

Schlagen Sie die Eier auf und trennen Sie Eigelb und Eiweiß.

Разбейте яйца и отделите желтки от белков.

Er ist auf einem Auge blind.

У него один глаз не видит.

Dieses kleine Mädchen wird auf die schiefe Bahn kommen, wenn sich keiner um sie kümmert.

Если об этой маленькой девочке никто не позаботится, она пойдёт по наклонной.

Die Kinder schlitterten auf dem Eis.

Дети скользили на льду.

Es liegt mir auf der Zunge.

Это на кончике моего языка.

Ich habe seine Adresse auf die Rückseite des Briefumschlags geschrieben.

Я написал его адрес на обратной стороне конверта.

Verlass dich nicht auf andere.

Не полагайся на других.

Ich stehe auf der Seite der Demokratie.

Я на стороне демократии.

Der Arzt bestand auf seiner Bettruhe.

Доктор настоял на постельном режиме для него.

Ich weiß nicht, wo ich auf sie warten soll.

Я не знаю, где мне её ждать.

Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch.

Он, как обычно, положил ключ на письменный стол.

Ich lag auf dem Bauch.

Я лежал на животе.

Es gab viele Leute auf dem Konzert.

На концерте было много народу.

Synonyme

ge­öff­net:
открытый
of­fen:
открытый
zu:
к

Auf übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: auf. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: auf. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 136, 281, 283, 300, 339, 483, 487, 532, 597, 661, 700, 741, 829, 1050, 1176, 1275, 9500, 119827, 136251, 139099, 139401, 139526, 140017, 335392, 338280, 340776, 340813, 340903, 341374, 341610, 341699, 341962, 343497, 343594, 343708, 344463, 344525, 344549, 344625, 345007, 346495, 347431, 348133, 348863, 350948, 351659, 351774, 352073, 352307, 352587, 353635, 353801, 355046, 355345, 355351, 356658, 356662, 358214, 358215, 358237, 358306, 358314, 358338, 360563, 360584, 360605, 360719, 360842, 360904, 361105, 361615, 361820, 362139, 362176, 362200, 362203, 362237, 362691, 362790, 363316, 363405, 363932, 363948, 363956, 365872, 365927, 366369, 367033, 367146, 367193, 367423, 367784, 367889, 368046, 368207, 368240, 368577, 368781, 368807 & 368810. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR