Was heißt »auf« auf Spanisch?

Die Präposition auf (ver­altet: auff) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • arriba
  • sobre
  • en
  • a

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Mach den Schrank auf der linken Seite auf, dort sind die Flaschen.

Abre el armario de la izquierda, allí están las botellas.

Pass gut auf dich auf.

Cuídate mucho.

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

¡¿Acaso te quieres burlar de mí?!

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

¡Para ya! ¡La estás haciendo sentir incómoda!

Morgen wird er auf dem Mond landen.

Mañana, alunizará.

Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!

¡Deja de mirarme como una persona "normal"!

Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch.

Pon el mazo de cartas sobre la mesa de roble.

Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.

Disculpe, permítame señalar tres errores que hay en el artículo de más arriba.

"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.

"No puedo pensar con ese ruido," dijo ella, mirando fijamente su máquina de escribir.

Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.

La imaginación afecta a todos los aspectos de nuestra vida.

Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.

¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú?

Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!

Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!

Es ist so heiß, dass man Eier auf den Motorhauben der Autos braten könnte.

Hace tanto calor que podrías cocer huevos sobre el capó de un coche.

Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen?

¿Cómo has llegado a esta idea loca?

¿Cómo te vino esa idea loca a la mente?

Gib die Hoffnung nicht auf, noch ist nicht alles verloren.

No desesperes, todavía no está todo perdido.

Deine Brille ist auf den Boden gefallen.

Tus lentes se cayeron al suelo.

Wenn Sie uns nicht zuhören, werden wir auf Zwang zurückgreifen müssen.

Si usted no nos escucha, tendremos que recurrir a la fuerza.

Hör auf, mich zu kritisieren!

¡Para de criticarme!

Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.

No me rebajaré a su nivel.

Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.

Smith ha pasado años estudiando los efectos del sueño y de la falta de sueño sobre la memoria y el aprendizaje.

Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.

Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

La NASA dice que ya tiene información suficiente para afirmar que una visita humana al planeta rojo es factible.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

El deseo emerge entre necesidad y demanda.

Ich habe eine Verknüpfung auf dem Desktop hergestellt.

He creado un acceso directo en el escritorio.

Das gefällt mir nicht so gut wie auf die Kinder aufzupassen.

Esto me gusta menos que cuidar niños.

Diese Tassen gefallen mir nicht, die auf dem Tisch gefallen mir besser.

No me gustan estas tazas, las de la mesa me gustan más.

Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.

Los hombres estamos acostumbrados a esperar a las mujeres.

Ich werde niemandem die Pistole auf die Brust setzen, um in Barcelona zu bleiben.

No le voy a poner un revólver en la cabeza a nadie por quedarme en Barcelona.

Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.

Ahora tengo que marcharme, están llamando para mi vuelo.

Zeigen Sie mir das bitte auf dem Plan.

Por favor, indíquemelo en el mapa.

Ich bereite mich auf das Schlimmste vor...

Me estoy preparando para lo peor.

Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen.

La única forma en la Tierra de multiplicar la felicidad es dividirla.

Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern.

No hay nada tan lejano en esta Tierra como el ayer.

Sie warten vor der Tür auf dich.

Te esperan delante de la puerta.

Coles Axiom: Die Summe der Intelligenz auf der Erde ist eine Konstante; die Bevölkerung wächst ständig.

El axioma de Cole: La suma de la inteligencia de la humanidad es constante; la población crece.

Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.

No se puede estar en misa y repicando.

Sie ist wütend auf mich.

Ella está enfadada conmigo.

Nein, ich bin nicht böse auf dich, ich bin nur enttäuscht.

No, no estoy enfadado contigo, sólo estoy decepcionado.

Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.

Nadie puede hacer dos cosas a la vez.

Baumwolle nimmt Wasser auf.

El algodón absorbe agua.

Setz dich bitte auf diesen Stuhl.

Por favor, siéntate en esta silla.

Das ist der Computer, auf dem er seine Artikel schreibt.

Éste es el ordenador en el que escribe sus artículos.

Ein Bär kann auf einen Baum klettern.

Un oso puede subirse a un árbol.

Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.

Hay una sola tienda en toda la isla.

Du musst auf die Frage antworten.

Tienes que responder a la pregunta.

Mein Herz hörte auf zu schlagen.

Mi corazón dejó de latir.

Sie ist stolz auf ihre Kochkünste.

Ella es orgullosa de su habilidad para cocinar.

Sie würde lieber Sätze auf Tatoeba übersetzen, als mit mir zu chatten.

Ella preferiría traducir oraciones en Tatoeba que platicar conmigo.

Bis auf Tom waren alle anwesend.

Todos estaban presentes excepto Tom.

Kannst du dir vorstellen, auf dem Mond zu gehen?

¿Puedes imaginar andar en la luna?

Suche die Stadt auf der Karte.

Busca la ciudad en el mapa.

Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen.

Alguien se ha dejado una bolsa en el banco.

Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame.

El bus iba vacía salvo por una anciana.

Zwei Tage später kamen wir auf der Insel an.

Llegamos a la isla dos días después.

Ich bin immer stolz auf meine Familie.

Siempre estoy orgulloso de mi familia.

Ich habe meinen Fotoapparat auf sie gerichtet.

Apunté mi cámara hacia ella.

Kinder klettern gern auf Bäume.

A los niños les gusta trepar a los árboles.

London ist eine der größten Städte auf der Welt.

Londres es una de las ciudades más grandes del mundo.

Die Aufmerksamkeit richtete sich auf den Sänger.

Todas las miradas se centraron en el cantante.

Sie ist auf Diät.

Ella está a dieta.

Keiko ist stolz auf ihre Familie.

Keiko está orgullosa de su familia.

Ein fremder Mann kam auf mich zu und bat mich um Geld.

Un hombre extraño se acercó a mí y me pidió dinero.

Ich bin stolz auf meine Schule.

Estoy orgulloso de mi colegio.

Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.

Hay muchas cosas buenas en el mundo.

Er hob ein Taschentuch vom Boden auf.

Él recogió un pañuelo del suelo.

Hör auf, deinen Vater zu stören.

Para de molestar a tu padre.

Sie ist vor einigen Tagen auf Reisen gegangen.

Ella se fue de viaje hace algunos días.

Ella salió de viaje hace algunos días.

Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.

Ted finalmente logró comunicar sus pensamientos en japonés.

Er liegt auf dem Sofa.

Él está tumbado en el sofá.

Está tumbado en el sofá.

Mein Vater legte seine Hand auf meine Schulter.

Mi padre reposó su mano sobre mi hombro.

Mi padre posó su mano sobre mi hombro.

Sie ist stolz auf ihre Kinder.

Está orgullosa de sus hijos.

Alle auf der Fotografie lächeln.

Todos los que salen en la foto están sonriendo.

Todos sonríen en la fotografía.

Sie ist stolz auf ihre Söhne.

Ella está orgullosa de sus hijos.

Teilt den Kuchen unter euch dreien auf.

Repartan la torta entre ustedes tres.

Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist.

El tren descarriló por un trozo de hierro que había en las vías.

Er lebt auf dem Land.

Él vive en el campo.

Die Pflanzen nehmen Wasser aus dem Boden auf.

Las plantas absorben agua del suelo.

Die meisten Schlangen auf dieser Insel sind ungefährlich.

La mayoría de las serpientes de esta isla son inofensivas.

Deine Tasche liegt auf meinem Schreibtisch.

Tu mochila está en mi escritorio.

Ein Geräusch weckte sie auf.

Un ruido la despertó.

Unser Gast wartet unten auf uns.

Nuestro invitado nos está esperando abajo.

Die Männer sind auf Löwenjagd gegangen.

Los hombres fueron a cazar leones.

Sie ist stolz auf ihren Sohn.

Ella está orgullosa de su hijo.

Bitte pass in Zukunft besser auf.

Por favor, ten más cuidado en el futuro.

Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.

Ella puede estar orgullosa de su hija.

Wann stehst du normalerweise auf?

¿A qué hora sueles levantarte?

Sie ist sehr stolz auf ihre Tochter.

Está muy orgullosa de su hija.

Kannst du auch auf Italienisch zählen?

¿También puedes contar en italiano?

"Wo sind Ihre Bücher?" "Sie sind auf dem Schreibtisch."

"¿Dónde están sus libros?" "Están sobre el pupitre."

"¿Dónde están sus libros?" "Están sobre el escritorio."

Steh auf. Es ist sehr spät.

Levántate. Es muy tarde.

Ich bin stolz auf dich.

Estoy orgulloso de ti.

Estoy orgullosa de ti.

Kein Fluss auf der Welt ist länger als der Nil.

Ningún río del mundo es más largo que el Nilo.

Ich bin auf dem Balkon.

Estoy en el balcón.

"Wo ist ihr Buch?" "Es liegt auf dem Tisch."

"¿Dónde está su libro?" "Está sobre la mesa."

Diese Kinder warten auf ihre Mutter.

Esos niños esperan a su madre.

Alle warten auf dich.

Todos te están esperando.

Bis auf mich sind alle beschäftigt.

Todos están ocupados excepto yo.

Englisch wird überall auf der Welt gesprochen.

El inglés se habla en todas partes del mundo.

Er ist ein Schriftsteller, der auf der ganzen Welt berühmt ist.

Es un escritor conocido en todo el mundo.

Er stand auf.

Él se puso de pie.

Synonyme

ge­öff­net:
abierto
mund­art­lich:
dialéctico
of­fen:
abierto

Spanische Beispielsätze

  • Escribí la dirección en el sobre en el que estaba la invitación.

  • Escribí la dirección en el sobre que contenía la invitación.

  • No tenemos que hablar ahora mismo sobre eso, ¿a que no?

  • No necesitamos charlar ahora mismo sobre eso, ¿o sí?

  • Estoy aquí arriba.

  • Tengo dudas sobre si incineración o entierro.

  • Tom escribió una canción sobre Mary.

  • Sus gastos están muy por sobre sus ingresos.

  • Todos los matraces estaban rotos y sus líquidos derramados sobre la mesa.

  • Las cigüeñas, como enormes pterodáctilos silenciosos, sobrevolaban de vez en cuando el patio donde se celebraba el concierto, arrojando inesperadas sombras sobre el público encandilado.

  • ¿Qué es lo que hay sobre la cama?

  • Tengo mis dudas sobre eso.

  • ¿Es que no podemos charlar tranquilamente sobre eso?

  • Las egagrópilas de los búhos pueden proporcionar información sobre la fauna presente en la zona de caza de dichos animales.

  • Tom estornudó sobre el monitor y teclado de Mary.

  • En verano suele haber muchas noticias sobre protestas animalistas.

  • No son las cosas que nos pasan las que nos hacen sufrir, sino lo que nos decimos sobre estas cosas.

  • Podemos darle un adelanto sobre esto.

  • Había abierto un cajón y el pulpo tenía saltó sobre mi cara.

  • Sólo asegúrate de decirle a Tom sobre la reunión

Auf übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: auf. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: auf. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1036, 1095, 136, 281, 283, 300, 339, 391, 395, 405, 483, 487, 492, 509, 661, 700, 741, 829, 835, 885, 889, 948, 960, 962, 1042, 1043, 1050, 1052, 1053, 1056, 1082, 1099, 1107, 1129, 1178, 1189, 6179, 6180, 119827, 139526, 139961, 333450, 338280, 340776, 340813, 340903, 341193, 341308, 341374, 341611, 341699, 341962, 342044, 342161, 342249, 342519, 342601, 342819, 343069, 343497, 343565, 343592, 343594, 343708, 344291, 344310, 344430, 344461, 344463, 344493, 344525, 344549, 344625, 344939, 344990, 345347, 345537, 345567, 347904, 348133, 348863, 350013, 351571, 351774, 352073, 352813, 353082, 353635, 353669, 353801, 355351, 356286, 356658, 358215, 358237, 358306, 358314, 358317, 358320, 358338, 7484736, 7484735, 7480928, 7480927, 7666568, 7410629, 7740771, 7788303, 7845998, 7894640, 7145015, 7137458, 7137446, 8007125, 7015298, 8112027, 6947998, 8282510, 8282744 & 8289883. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR