Was heißt »auf« auf Portugiesisch?

Die Präposition auf (ver­altet: auff) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • em cima de
  • em

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Morgen wird er auf dem Mond landen.

Amanhã ele irá aterrissar na lua.

Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben.

A imaginação afeta todos os aspectos das nossas vidas.

Wie heißt das auf Italienisch?

Como se diz isso em italiano?

Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen?

Como foi que essa ideia insana lhe veio à mente?

Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

Ich werde mich nicht auf sein Niveau herablassen.

Eu não irei me rebaixar ao nível dele.

Eu não irei me rebaixar a seu nível.

Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.

Eu consigo colocar as palmas das minhas mãos no chão sem dobrar os joelhos.

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

A NASA diz que já tem informação suficiente para afirmar que uma visita humana ao planeta vermelho é viável.

Ich habe eine Verknüpfung auf dem Desktop hergestellt.

Eu criei um atalho no desktop.

Warum hast du mich aufgeweckt, um mir etwas so wichtiges zu erzählen? Jetzt werde ich mich nie auf meine Arbeit konzentrieren können!

Por que você me acordou para me contar algo tão importante? Agora eu não vou conseguir me concentrar no meu trabalho nunca!

Ein Schwamm saugt Wasser auf.

A esponja absorve água.

Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.

Não sei como devo responder a esta pergunta.

Der Baumgipfel ist mit der Umzäunung auf gleicher Höhe.

O topo da árvore está com a mesma altura que a cerca.

Er forderte uns auf, sofort abzureisen.

Ele disse-nos que saíssemos imediatamente.

Sein Egoismus regt mich auf.

O egoísmo dele me enerva.

Kein Fluss auf der Welt ist länger als der Nil.

Nenhum rio no mundo é mais longo que o Nilo.

Sie möchte ihn auf Abstand halten.

Ela gostaria de mantê-lo à distância.

Wir müssen auf ihn warten.

Temos que esperá-lo.

Die Zahl der Menschen mit Diabetes nimmt auf der ganzen Welt zu.

O número de pessoas com diabetes está a aumentar em todo o mundo.

O número de diabéticos aumenta no mundo inteiro.

Schlagen Sie die Eier auf und trennen Sie Eigelb und Eiweiß.

Parta os ovos, separando as gemas das claras.

Heute führen wir ein Experiment in Bezug auf das Ohmsche Gesetz durch.

Hoje realizaremos uma experiência relacionada à Lei de Ohm.

Er füllte das Loch in der Wand auf.

Ele tapou o buraco no muro.

Es gibt zwei verschiedene Arten von Menschen auf der Welt: die, die die Menschen in zwei verschiedene Arten unterteilen, und die, die es nicht tun.

Existem dois tipos de pessoas no mundo - as que dividem as pessoas em dois tipos, e as que não dividem.

Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen.

O pajem vai levá-lo até o seu quarto.

Er konzentrierte sich auf das Lernen der Präpositionen.

Ele se concentrou no estudo das preposições.

Pass auf!

Cuidado!

Wenn ich traurig bin, muntern mich meine Freunde auf.

Quando estou triste, meus amigos me encorajam.

Ich wartete auf ein Taxi.

Estava esperando um táxi.

Achten Sie auf Ihre Ernährung.

Cuide da sua alimentação.

Ich war wütend auf alle.

Estava zangada com toda a gente.

Doppelklicken Sie auf das Symbol.

Faça duplo clique no ícone.

Vor einem Jahr wurde die italienische Stadt L'Aquila von einem Erdbeben der Stärke 6,3 auf der Richterskala erschüttert.

Há um ano a cidade italiana de Áquila foi abalada por um terremoto de magnitude 6,3 na escala de Richter.

Ich trat vorsichtig auf das Gaspedal.

Eu pisei com cuidado no acelerador.

Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.

Este ano o aniversário do meu pai cai num domingo.

Die Gewerkschaft und die Firma einigten sich auf einen neuen Vertrag.

O sindicato e a empresa concordaram com um novo contrato.

Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?

Como se diz "adeus" em alemão?

Die meisten Schilder sind auf Englisch.

A maioria das placas está em inglês.

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Quando o gato passeia, os ratos se banqueteiam.

Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.

Er legte das Buch auf den Tisch.

Colocou o livro sobre a mesa.

Er war stolz auf seine Selbstbeherrschung.

Ele estava orgulhoso do seu autocontrole.

Ich bereite gerne auf diese Art Kartoffeln zu.

Gosto muito desta maneira de preparar batatas.

Hund kann auf verschiedene Arten zubereitet werden.

O cão pode ser preparado de diversas maneiras.

Es war Liebe auf den ersten Blick.

Foi amor à primeira vista.

Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean?

Você tem uma mesa com vista para o oceano?

Die Katze schläft auf dem Tisch.

O gato está dormindo em cima da mesa.

Ein Apfel ist auf dem Schreibtisch.

Tem uma maçã em cima da mesa.

Kennst du den Mann auf diesem Foto?

Você conhece o homem nesta fotografia?

Ich warte auf meine Mutter.

Estou esperando minha mãe.

Estou esperando a minha mãe.

Sitzt die Katze auf oder unter dem Stuhl?

O gato está sobre a cadeira ou sob a cadeira?

Ich bin auf Diät.

Estou de dieta.

Wir schätzten den Schaden auf eintausend Dollar.

Nós avaliamos o prejuízo em mil dólares.

Aus dem Schornstein stieg Rauch auf.

Saía fumaça da chaminé.

Er hat nicht auf meine Frage geantwortet.

Não respondeu à minha pergunta.

Wenn du nicht auf Facebook bist, existierst du nicht!

Se não estás no Facebook, não existes!

Sie starben auf dem Schlachtfeld.

Eles morreram no campo de batalha.

Leg die Pistole auf den Tisch.

Põe a arma na mesa.

Ponha a arma na mesa.

Nach dem Sex bin ich mit dem Kopf auf ihrem Bauch liegend eingeschlafen.

Depois do sexo, adormeci com a cabeça deitada sobre a barriga dela.

Du bist auf dem Holzweg.

Estás muito enganado.

Niemand hält mich auf!

Ninguém me segura!

Deine Armbanduhr befindet sich auf dem Schreibtisch.

Teu relógio está sobre a escrivaninha.

Ich bestehe auf Ihrer Anwesenheit.

Eu insisto que você esteja presente.

Ich habe hier seit heute Morgen auf ihn gewartet.

Estou esperando-o desde manhã.

Die Frau wacht auf.

A mulher acorda.

A mulher está acordando.

Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.

Há mais coisas no Céu e na Terra, Horácio, do que sonha a tua filosofia.

Du kannst dich immer auf Tom verlassen.

Você pode sempre contar com o Tom.

Du kannst dich auf dieses Wörterbuch verlassen.

Nesse dicionário dá para confiar.

Kennst du jemanden, der nicht auf Facebook ist?

Você conhece alguém que não esteja no Facebook?

Einer der Äpfel fiel auf den Boden.

Uma das maçãs caiu no chão.

Nichts ist umsonst auf dieser Welt.

Lá não tem almoço grátis ou coisa do tipo.

Die Arbeiter waren stolz auf ihre Arbeit.

Os trabalhadores estavam orgulhosos de seu trabalho.

Was siehst du auf diesem Bild?

O que você está vendo nessa imagem?

Dein durchsichtiges Kleid reizt mich wirklich auf.

Teu vestido transparente me excita.

Warten Sie eine Sekunde; ich bin gleich zurück. Legen Sie nicht auf!

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

Bewahre das Geld an einem sicheren Ort auf.

Guarde o dinheiro em um lugar seguro.

Unsere Arbeit hört nie auf.

Nosso trabalho nunca acaba.

Er fällt Bäume auf dem Berg.

Ele está derrubando árvores na montanha.

Die Idee einer weltweiten Zweitsprache auf neutraler Basis wird erst dann siegen, wenn man damit Geld machen kann.

A ideia de uma segunda língua mundial de base neutra será então vitoriosa quando se puder fazer dinheiro com ela.

Der ganze Zucker fiel auf den Boden.

Caiu todo o açúcar no chão.

Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.

Ela levantou-se cedo para ver o raiar do sol.

Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.

Ela pôs os óculos escuros para proteger seus olhos da luz solar.

Es sind im Internet wenige Sites auf Tartar.

Existem poucos sites na língua Tartar na Internet.

Johannes begleitete Maria auf das Konzert.

John acompanhou Mary até o concerto.

Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf? Ist der Fehler reproduzierbar?

O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido?

Ich kann auf dich warten.

Posso te esperar.

Eu posso te esperar.

Tom wuchs in Armut auf.

Tom cresceu na pobreza.

Sollte ich zu spät sein, wartet nicht auf mich!

Se eu demorar, não espere por mim.

Wie heißt dieses Tier auf Japanisch?

Como se chama este animal em japonês?

Sie stehen nicht so früh auf wie Ihre ältere Schwester, oder?

Você não acorda tão cedo quanto sua irmã mais velha, né?

Warum bist du sauer auf mich?

Por que você está zangada comigo?

Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.

Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.

Legen wir alle Karten auf den Tisch.

Vamos pôr todas as cartas na mesa.

Ich freue mich darauf, auf das Konzert zu gehen.

Estou ansioso para ir ao concerto.

Achten Sie auf die Fußgänger, wenn Sie Auto fahren.

Preste atenção aos pedestres ao dirigir.

Sie hat viele Tiere auf der Straße gesehen.

Ela viu muitos animais na rua.

Unsere Amsel singt schön auf der Schornsteinspitze.

Nosso melro canta belamente no topo da chaminé.

Kauf auf deinem Heimweg ein bisschen Tofu.

Compre um pouco de tofu quando estiver a caminho de casa.

Warum hörst du nicht auf mich?

Por que você não me escuta?

Ich war auf dem Berg.

Eu estava na montanha.

Vor zwei Stunden waren da zwei rote Hüte auf diesem Tisch.

Havia dois chapéus vermelhos nesta mesa duas horas atrás.

Niemand auf der Welt will Krieg.

Ninguém no mundo deseja a guerra.

Synonyme

of­fen:
aberto
zu:
para

Portugiesische Beispielsätze

"Que significa uma mulher nua em cima de uma caixa de cerveja?" "Que está atrapalhando!"

Auf übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: auf. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: auf. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 283, 405, 455, 509, 532, 835, 889, 948, 962, 1083, 9500, 140017, 331904, 340749, 353088, 356286, 363249, 363932, 366738, 367033, 367874, 369284, 369859, 369898, 371221, 375831, 379903, 380247, 382362, 384173, 384927, 386882, 392425, 398892, 399060, 403151, 403196, 403867, 404126, 408594, 424564, 424568, 424704, 429838, 430944, 437603, 438720, 439605, 444125, 444466, 459273, 459745, 481143, 494885, 501016, 504417, 518377, 526793, 529308, 541169, 544455, 577426, 589952, 614876, 622420, 641618, 642515, 651307, 652379, 655574, 656749, 659824, 683826, 710085, 712491, 713656, 714056, 715888, 720959, 720969, 729096, 741375, 749472, 754163, 758132, 759595, 761213, 781091, 786332, 788540, 797702, 830233, 841965, 866430, 883075, 890350, 901242, 902983, 908100, 915508 & 7267134. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR