Was heißt »un­ter« auf Russisch?

Die Präposition un­ter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • под

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.

Я согласен, но только при некоторых условиях.

Я согласен, но только при одном условии.

Ist eine Katze unter dem Tisch?

Кошка под столом?

Es war dunkel unter der Brücke.

Под мостом было темно.

Sie saß unter einem Baum.

Она сидела под деревом.

Er leidet unter Zahnschmerzen.

Он мучается зубной болью.

Der Eintritt ist für Kinder unter drei Jahren frei.

Для детей до трёх лет вход бесплатный.

Ist ein Arzt unter uns?

Среди нас есть врач?

Ich habe mich unter dem Tisch versteckt.

Я пряталась под столом.

Я спрятался под стол.

Warum bist du unter dem Schreibtisch?

Почему ты под столом?

Der Dieb mischte sich unter die Menschenmenge.

Вор смешался с толпой.

Ich leide unter Bauchschmerzen.

Я страдаю от болей в животе.

Der Brand wurde schnell unter Kontrolle gebracht.

Пожар был быстро взят под контроль.

Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.

Лёд проломится под твоей тяжестью.

Personen unter achtzehn Jahren dürfen nicht heiraten.

До восемнадцати лет нельзя жениться.

Ist die Katze auf oder unter dem Stuhl?

Кошка на стуле или под стулом?

Es gibt nichts Neues unter der Sonne.

Нет ничего нового под солнцем.

Das Essen war unter aller Kanone.

Еда была ниже всякой критики.

Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren.

Тебе нельзя дотрагиваться до этого выключателя ни при каких обстоятельствах.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

Sie erzählte ihre Geschichte unter Tränen.

Она в слезах рассказала свою историю.

Können wir uns unter vier Augen unterhalten?

Мы можем поговорить с глазу на глаз?

Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont.

Солнце медленно скрылось за горизонт.

Sie sind unter uns!

Они среди нас!

Er trug ein Buch unter dem Arm.

Под мышкой он нёс книгу.

Die Sonne geht immer im Westen unter.

Солнце всегда садится на западе.

Er trank weiter unter Missachtung der Warnungen seinen Arztes.

Он продолжал пить, пренебрегая предупреждениями своего врача.

Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.

Он несёт пакет под мышкой.

Heute Morgen war es zehn Grad unter Null.

Сегодня утром было минус десять.

Die ganze Stadt war unter Wasser.

Весь город был под водой.

Er lag schlafend unter dem Baum.

Он уснул под деревом.

Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa.

Пульт от телевизора под диваном.

Warum versteckt er sich unter dem Tisch?

Почему он прячется под столом?

Er fand die Schachtel unter dem Tisch.

Он нашёл коробку под столом.

Он обнаружил коробку под столом.

Frisches Obst und Gemüse werden unter freiem Himmel auf einem Markt verkauft.

Свежие фрукты и овощи продаются на рынке под открытым небом.

Eine Perserkatze schlief unter dem Tisch.

Под столом спал персидский кот.

Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.

Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.

Schmerzt es über oder unter dem Nabel?

Боль выше или ниже пупка?

Wir flüchteten vor dem Regen unter einen Baum.

Мы спаслись от дождя под деревом.

"Papa, was versteht man eigentlich unter Alimenten?" - "Erzeugerpreise."

"Папа, что такое алименты?" - "Производственные расходы."

Er versteckte seine Spielsachen unter dem Bett.

Он спрятал свои игрушки под кровать.

Kannst du unter Wasser schwimmen?

Ты умеешь плавать под водой?

Das bleibt aber unter uns.

Только это между нами.

Ich denke, dein Brief liegt unter diesem Buch.

Я думаю, твоё письмо лежит под этой книгой.

Komm unter dem Tisch hervor!

Вылезай из-под стола!

Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig drein.

Девочка под деревом выглядит грустной.

Ich würde gern mit dir unter vier Augen reden.

Я хотела бы поговорить с тобой с глазу на глаз.

Autofahren unter Alkoholeinfluss ist ein schwerwiegendes Problem.

Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьёзная проблема.

Jetzt ist das Federmäppchen unter dem Tisch.

Пенал сейчас под столом.

Er wohnt mit seiner Ex-Frau unter einem Dach.

Они с бывшей женой живут под одной крышей.

Der alte Stuhl knarrte unter seinem Gewicht.

Старый стул заскрипел под его весом.

Der alte Stuhl knarrte unter ihrem Gewicht.

Старый стул заскрипел под её весом.

Die Dokumente sind unter dem Schreibtisch.

Документы под столом.

Ich habe alles unter Kontrolle.

У меня всё под контролем.

Die Sonne geht hinter dem Hügel unter.

Солнце заходит за холм.

Man hörte ihn unter der Dusche singen.

Было слышно, как он пел в душе.

Man hörte sie unter der Dusche singen.

Было слышно, как она пела в душе.

Sie stecken unter einer Decke.

Они заодно.

Du hast Ringe unter den Augen.

У тебя круги под глазами.

Die Katze ist unter dem Tisch.

Кот под столом.

Ich musste unter einen Baum gehen, um mich vor dem Regen zu schützen.

Мне пришлось пойти встать под дерево, чтобы укрыться от дождя.

Mein Vater und meine Mutter saßen unter einem Baum.

Мои папа и мама сидели под деревом.

Мои отец и мать сидели под деревом.

Отец и мать сидели под деревом.

Komm unter meinen Regenschirm oder du wirst nass werden.

Иди под мой зонтик, а то промокнешь.

Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze.

Три четверти жителей страны живут ниже официальной черты бедности.

Tom und Maria wohnen unter einem Dach.

Том и Мэри живут под одной крышей.

Das russische Volk ächzte unter der Knute der Zaren.

Русский народ стонал под кнутом царей.

Er steht unter ihrem Pantoffel.

Он у неё под каблуком.

Stundenlang hatte sie alle und jeden scharf kritisiert, danach sagte sie unter Tränen, dass ihr das sehr leid tue.

Часами, она остро критиковала всех и каждого, затем, вся в слезах, говорила, что она очень сожалеет об этом.

Der Ball rollte unter den Tisch.

Мяч закатился под стол.

Das muss unter uns bleiben.

Это должно остаться между нами.

Es ist etwas unter dem Bett.

Под кроватью что-то есть.

Sie fand einen Geldbeutel unter dem Tisch.

Она нашла под столом кошелёк.

Sie fand den Geldbeutel unter dem Tisch.

Она нашла кошелёк под столом.

Tom hat sich unter dem Tisch versteckt.

Том спрятался под столом.

Том спрятался под стол.

Sie erreichen ihn unter dieser Telefonnummer.

Ему можно позвонить по этому номеру.

War jemand unter Ihren Angehörigen krebskrank?

Кто-либо из ваших родственников болел раком?

Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.

Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.

Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.

Греция переживает экономический и социальный кризис.

Die Katze ist unter dem Stuhl.

Кошка под стулом.

Legen Sie eine Rolle unter die Füße des Patienten.

Подложите под ноги больного валик.

Der Mörder ist unter uns.

Убийца среди нас.

Tom versteckte das Buch unter seinem Kissen.

Том спрятал книгу к себе под подушку.

Tom starb unter seltsamen Umständen.

Том умер при странных обстоятельствах.

Darf ich dich unter vier Augen sprechen?

Можно мне поговорить с тобой с глазу на глаз?

Darf ich Sie unter vier Augen sprechen?

Можно мне поговорить с Вами с глазу на глаз?

Wir haben alles unter Kontrolle.

У нас всё под контролем.

Griechenland ächzt unter dem Druck der Europäischen Union.

Греция стонет под давлением Евросоюза.

Sie stehen unter der Dusche.

Они стоят под душем.

Sie stand unter der Dusche.

Она стояла под душем.

Er stand unter der Dusche.

Он стоял под душем.

Sie standen unter der Dusche.

Они стояли под душем.

Sie steht unter der Dusche.

Она стоит под душем.

Er steht unter dem Pantoffel.

Он подкаблучник.

Он у жены под каблуком.

Willi und Johanna teilten die Süßigkeiten unter sich auf.

Билл и Джоан разделили сладости на двоих.

„Wo sind meine Schuhe?“ – „Die stehen unter dem Bett.“

"Где мои ботинки?" - "Под кроватью стоят".

Alles ist unter Kontrolle.

Всё под контролем.

Es war einmal ein Mann und seine Frau. Sie hatten kein Haus. Sie wohnten auf einem Feld und schliefen unter einem Baum.

Жили-были муж с женою. Дома у них не было. Жили они на поле, а спали под деревом.

Ruf mich unter dieser Nummer an.

Позвони мне по этому номеру.

Rufen Sie mich unter dieser Nummer an.

Позвоните мне по этому номеру.

Was verstehst du unter „Talent“?

Что ты подразумеваешь под словом талант?

An diesem Abend ließ ich mein Trinkgeld unter einer Kaffeetasse, die ich verkehrt herum auf den Tisch stellte.

В этот вечер я оставил чаевые под кофейной чашкой, которую оставил перевёрнутой на столе.

Synonyme

wäh­rend:
во время
zwi­schen:
между

Antonyme

auf:
в
на
по
über:
над

Russische Beispielsätze

  • Какое расстояние ты можешь проплыть под водой?

  • Автобус был набит под завязку.

  • Спрячьтесь под столом.

  • Она поёт под дождём.

  • Я насквозь промок под дождём как мокрая курица.

  • Сегодня ночью я буду спать с твоим письмом под подушкой.

  • Я нахожусь под большим впечатлением от твоей работы.

  • У меня это под контролем.

  • Положите ключ под коврик.

  • Том и Мэри под мостом.

  • Операцию можно делать только под наркозом.

Un­ter übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: unter. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: unter. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 636, 341366, 341572, 342580, 342831, 343502, 345025, 357445, 365557, 368622, 381656, 389128, 437412, 478456, 536005, 541503, 577329, 596877, 602707, 612360, 637416, 658820, 659746, 666567, 683302, 683458, 732389, 739463, 742675, 747493, 755410, 796535, 807891, 817822, 867606, 871945, 880087, 888384, 900113, 903338, 906462, 915915, 927801, 930417, 932497, 978582, 989840, 1002831, 1013565, 1016787, 1016789, 1082557, 1128971, 1191015, 1214668, 1214669, 1258874, 1267196, 1284775, 1286576, 1286578, 1292653, 1318267, 1338996, 1357426, 1390707, 1397945, 1430271, 1436856, 1446813, 1497161, 1497162, 1514852, 1559386, 1576438, 1576555, 1620185, 1634203, 1637982, 1656630, 1678763, 1684213, 1688324, 1688325, 1689102, 1689388, 1690500, 1690524, 1690525, 1690526, 1690527, 1728561, 1732409, 1773567, 1791750, 1794251, 1846364, 1846366, 1847119, 1895418, 9733122, 9963428, 9207664, 9044941, 8921328, 8903365, 10323334, 8855338, 8732953, 8681163 & 8641874. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR