Was heißt »während« auf Russisch?
Die Präposition »während« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- во время
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
Жизнь – то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
Ich lerne oft, während ich Musik höre.
Я часто занимаюсь под музыку.
Sprechen Sie ihn nicht an, während er fährt.
Не разговаривайте с ним, когда он за рулём.
Peter ist gekommen, während du weg warst.
Петер приходил, пока тебя не было.
Rauchen während der Arbeit ist verboten.
Курить во время работы запрещается.
Jemand hat uns während unserer Abwesenheit unser ganzes Geld gestohlen.
Во время нашего отсутствия кто-то украл все наши деньги.
Mein Vater liest oft eine Zeitung während des Essens.
Мой отец часто читает газету во время еды.
Мой отец часто читает за едой газету.
Betty ermordete Jane, während diese sang.
Бетти убила Джейн, пока та пела.
Ich bin während des Unterrichts eingeschlafen.
Я заснул на уроке.
Sie schien sich zu langweilen, während wir uns liebten.
Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.
Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
Во время Второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.
Wo warst du während der 30 Minuten, in denen du weg warst?
Где ты был в течение 30 минут, пока тебя не было?
Ich werde ein Buch lesen, während du schläfst.
Я почитаю книгу, пока ты спишь.
Ich arbeitete während der Sommerferien in einem Postamt.
Во время летних каникул я работал на почте.
Er wohnte während seiner Studentenzeit in Kyoto.
В студенческие годы он жил в Киото.
Sei ruhig während der Stunde.
Веди себя тихо на уроке.
Hat mich jemand angerufen, während ich draußen war?
Мне кто-нибудь звонил, пока я был на улице?
Bitte während der Fahrt nicht mit dem Fahrer sprechen.
Пожалуйста, не говорите с водителем, когда он за рулём.
Die Stadt wurde während des Krieges zerstört.
Город был разрушен во время войны.
Ich habe mich während des Sportunterrichts verletzt.
Я поранился во время физкультуры.
Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
Он будет моим заместителем, пока меня не будет.
Wie fühlen Sie sich während der Periode?
Как Вы чувствуете себя во время месячных?
Unterbrich mich nicht, während ich spreche!
Не перебивай, когда я говорю.
Die Welt ging gestern zu Ende, während ich schlief.
Вчера, пока я спал, наступил конец света.
Er bat mich, das Bett zu machen, während er aß, und ich habe es gemacht.
Он просил меня приготовить постель, пока он ест, и я это сделал.
Ich traf einige Freunde, während ich auf einen Bus wartete.
Я встретил друзей, пока ждал автобус.
Bob durchlebte viele Gefahrensituationen während des Krieges.
Во время войны Боб пережил множество опасных ситуаций.
Schaust du nach meinem Hund, während ich weg bin?
Присмотришь за моей собакой, пока меня нет?
Ich kümmere mich um die Kinder, während du shoppen gehst.
Я позабочусь о детях, пока ты в магазине.
Wer hat auf den Hund aufgepasst, während du nicht da warst?
Кто присматривал за собакой, когда тебя не было?
Er erkrankte während der Reise.
Он заболел во время путешествия.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Viele Leute meinen, es sei unmöglich, Geld zu verdienen, während man auf der Couch liegt, doch diese Auffassung ist von der Wahrheit weit entfernt.
Многие люди считают, что невозможно зарабатывать деньги, лёжа на диване, но это мнение далеко от правды.
Die etruskische Sprache und Kultur verschwanden während des ersten vorchristlichen Jahrhunderts schlagartig.
Этрусские язык и культура исчезли внезапно в течение первого столетия до нашей эры.
Ihr dürft während des Unterrichtes kein Japanisch sprechen.
Вы не должны разговаривать по-японски во время урока.
Ich traf sie während meines Mexikoaufenthaltes.
Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.
Tom trank während seiner Russlandreise viel Wodka.
Во время путешествия по России Том пил много водки.
Ich möchte Tom nicht unterbrechen, während er redet.
Я не хочу прерывать Тома, пока он говорит.
Der Lehrer schlief während des Unterrichtes ein und begann, laut zu schnarchen.
Во время урока учитель заснул и стал громко храпеть.
Er schlief während des Unterrichtes ein und fing an zu scharchen.
Во время урока он заснул и начал храпеть.
Er starb während der Operation.
Он умер на операционном столе.
Viele Bienen starben während des Winters.
За зиму погибло много пчёл.
Tom schlief auf der Rückbank, während Maria fuhr.
Том спал на заднем сиденье, пока Мэри вела машину.
Lärme nicht während der Unterrichtsstunde!
Не шуми во время урока.
Wie soll man sich während des Nachsommers kleiden?
Что надевать на бабье лето?
Er wurde während der Revolution gehängt.
Он был повешен во время революции.
Denke während des Unterrichts nur auf Esperanto!
Во время занятий думать только на эсперанто!
Er ließ sich während seines Urlaubs einen Bart wachsen.
В отпуске он отпустил бороду.
Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
Европейский Союз должен помочь в стабилизации украинской экономики. Об этом заявили депутаты Европарламента во время дебатов в Европарламенте в Страсбурге.
Ein Hai ist ein Fisch, während ein Delphin ein Säugetier ist.
Акула - рыба, тогда как дельфин - млекопитающее.
Das ist das Haus, in dem der Dichter während seiner Kindheit lebte.
Это тот дом, в котором поэт провёл своё детство.
Es ist viel passiert, während du weg warst.
Пока тебя не было, многое произошло.
Es ist viel passiert, während ihr weg wart.
Пока вас не было, многое произошло.
Es ist viel passiert, während Sie weg waren.
Пока Вас не было, многое произошло.
Tom schläft manchmal während des Unterrichts ein.
Том иногда засыпает во время занятий.
Tom spielte Akkordeon, während Maria tanzte.
Том играл на аккордеоне, а Мэри танцевала.
In der Geschichte des tatarischen Volkes gab es kein einziges Jahr, in dem das nationale Festival Sabantuy nicht durchgeführt wurde. Nur während des Krieges wurde sein traditionelles Programm etwas verringert.
В истории татарского народа не было ни одного года, когда бы не проводился национальный фестиваль Сабантуй. И только во время войны его традиционная программа несколько сокращалась.
Gary Lineker 2014: "Der Fußball ist ein einfaches Spiel: 22 Männer jagen einen Ball während 90 Minuten, doch am Ende gewinnen eingebürgerte Deutschen."
Гарри Линекер в 2014 году: "Футбол - простая игра: 22 человека гоняют мяч 90 минут, но в конце побеждают натурализованные немцы".
Passen Sie bitte auf meine Katzen auf, während ich weg bin.
Присмотрите, пожалуйста, за моими кошками, пока меня не будет.
Tom hat während des gesamten Filmes geschlafen.
Том проспал весь фильм целиком.
Die Blutzellen werden während eines Prozesses gebildet, den man Hämotopoese nennt.
Клетки крови образуются в процессе гематопоэза.
Mein Opa wurde während des Zweiten Weltkriegs ermordet.
Мой дед был убит во время Второй мировой войны.
Sie sprach goldene Worte aus, während wir aufmerksam lauschten.
Она произносила золотые слова, в то время как мы внимательно слушали.
Du kannst während meiner Abwesenheit mein Auto benutzen, aber bau mir keinen Unfall!
Ты можешь пользоваться моей машиной в моё отсутствие, только не устрой аварию!
Könntest du während meiner Abwesenheit meinen Garten gießen?
Ты не мог бы поливать мой сад, пока меня не будет?
Tom sprang aus dem Bus, während er noch fuhr.
Том выпрыгнул из автобуса на ходу.
Er hat sich während des Spiels den Arm gebrochen.
Он сломал себе руку во время игры.
Mit wem hast du geredet, während du auf den Bus gewartet hast?
С кем ты разговаривал, пока ждал автобуса?
Mein Freund, der Förster ist, hat mir gesagt, dass dieses Tier nur während der Nacht wach ist.
Мой друг-лесничий сказал мне, что это животное не спит только ночью.
Hast du schon einmal das Zeitgefühl verloren, während du ein Buch gelesen hast?
У тебя когда-нибудь пролетало незаметно время, пока ты читал книгу?
Der König wurde während der Schlacht gefangen genommen und geköpft.
В битве короля пленили и обезглавили.
Sprich nicht mit ihm, während er fährt.
Не разговаривай с ним, когда он за рулём.
Tom hört gerne Musik, während er Hausaufgaben macht.
Том любит слушать музыку, когда делает уроки.
Der Zahnarzt ist ein Taschenspieler, der, während er Metall in deinen Mund hineinsteckt, Münzen aus deiner Tasche herauszieht.
Стоматолог – это фокусник, который, вставляя металл тебе в рот, одновременно тянет деньги из твоего кармана.
Ich lese ein Buch, während ich esse.
Во время еды я читаю книгу.
Ich lese Zeitung, während ich esse.
Во время еды я читаю газету.
Die Schweiz war während des Krieges neutral.
Швейцария во время войны была нейтральной.
In vielen Familien wird während des Abendessens ferngesehen.
Во многих семьях за ужином смотрят телевизор.
Stell während meiner Abwesenheit keine Dummheiten an!
Не наделай глупостей, пока меня нет.
Er entfernte den USB-Stick während der Initialisierung vom Computer und jetzt funktioniert er nicht mehr.
При форматировании он вынул флешку из компьютера, и теперь она не работает.
Dein Telefon klingelte mehrere Male, während du unter der Dusche standest.
Твой телефон звонил много раз, пока ты был под душем.
У тебя телефон несколько раз звонил, пока ты в душе был.
Mein Haus wurde während des Krieges zerbombt.
Мой дом разбомбили во время войны.
Tom schlief ein, während er Maria eine Gutenachtgeschichte erzählte.
Том заснул, пока читал Мэри сказку на ночь.
Tom lernte seine Frau während des Studiums in Frankreich kennen.
Том познакомился со своей женой во время учёбы во Франции.
Waren Kunden da, während ich weg war?
Были ли покупатели, пока меня не было?
Was habt ihr gemacht, während Tom und Maria Holz hackten?
Что вы делали, пока Том и Мария кололи дрова?
Tom ist eingeschlafen, während er auf Maria wartete.
Том заснул, пока ждал Марию.
Tom lernte nach dem Abendessen Französisch, während seine Mutter abwusch.
Том изучал после ужина французский, пока его мать мыла посуду.
Tom starb während der Operation.
Том умер во время операции.
Tom schnarchte laut, während er schlief.
Том громко храпел во сне.
Tom schlief ein, während er die Zeitung las.
Том уснул, читая газету.
Benehmt euch während meiner Abwesenheit!
Ведите себя прилично, пока меня не будет.
Benimm dich während meiner Abwesenheit!
Веди себя прилично, пока меня не будет.
Ich hoffe, du hast dich während des langen Wochenendes nicht gelangweilt.
Надеюсь, ты не скучал на длинных выходных.
Sprich nicht während des Unterrichts!
Не разговаривай во время урока!
Не болтай на уроке!
Tom hörte geduldig zu, während der alte Mann redete und redete.
Том терпеливо слушал нескончаемую болтовню старика.
Tom schlief mitten während des Filmes ein.
Том уснул на середине фильма.
Ich schlief in Toms Bett, während er weg war.
Я спал в кровати Тома, пока его не было.
Tom gab sich während des Unterrichts Träumereien hin.
Том предавался мечтаниям на занятии.
Synonyme
- andererseits:
- с другой стороны
- wie:
- как
Antonyme
Russische Beispielsätze
Том не очень много фотографировал во время поездки.
Теория не говорит, как электрон движется во время прыжка. Она просто говорит о том, что мы видим, когда он прыгает.
Странно, что куры никогда не падают с насеста во время сна.
Мэри нашла во время уборки купюру в сто евро.
Сегодня днём в книжном магазине состоится встреча с читателями, во время которой автор будет читать отрывки из своей новой книги.
Аппетит приходит во время еды; жажда уходит во время питья.
В 1962 году, во время неудавшегося нападения в Касабланке, он спасся от смерти.
Я не хочу быть тем, кто передаст Тому новость о том, что Мария погибла во время автомобильной аварии.