Was heißt »über« auf Portugiesisch?

Die Präposition »über« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • sobre
  • em cima de

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Há muitas coisas que você não conhece sobre a minha personalidade.

Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.

Tudo que alguém precisa saber sobre a vida eu aprendi com um boneco de neve.

Im Allgemeinen weiß man wenig über nicht lineare Differentialgleichungen zweiter Ordnung.

Em geral se sabe pouco acerca de equações diferenciais não-lineares de segunda ordem.

In unserem Land erstreckt sich das Interesse an Baseball über alle sozialen Schichten und Altersklassen.

No nosso país, o interesse por beisebol se estende por todas as camadas sociais e faixas etárias.

Es sind zwei Bücher über die soziale Situation von Einwanderern in Portugal.

São dois livros sobre a situação social dos imigrantes em Portugal.

Er hat über fünf Wörterbücher.

Ele tem mais de cinco dicionários.

Ele tem mais do que cinco dicionários.

Ich möchte über meine Liebe sprechen.

Quero falar do meu amor.

Wir haben neue Daten über Produktion und Verkauf von elektrischen Fliegenklatschen weltweit.

Temos novos dados sobre a produção e venda de mata-moscas elétricos a nível mundial.

Ich würde gerne mit Ihnen über dieses Thema reden.

Eu gosto de falar com você sobre esse tema.

Ich lese ein Buch über Tiere.

Estou lendo um livro sobre animais.

Eu estou lendo um livro sobre animais.

Während er eine dicke Zigarre rauchte, erzählte er über Grönland.

Enquanto fumava um grosso charuto, ele contava sobre a Groenlândia.

Guter Rat kommt über Nacht.

A noite é boa conselheira.

Was denkst du über ihn?

O que você acha dele?

Ich weiß nichts über ihn.

Não sei nada dele.

Eu não sei nada sobre ele.

Não sei nada sobre ele.

Eu não sei nada dele.

Er verlor den Kopf und floh Hals über Kopf.

Ele perdeu a cabeça e fugiu de uma vez.

Er schrieb ein Buch über China.

Ele escreveu um livro sobre a China.

Die Durchschnittsgröße der Mädchen in meiner Klasse liegt über 1 Meter 55.

A altura média das meninas da minha classe é acima de um metro e cinquenta e cinco.

Schau nach links und rechts, bevor du über die Straße gehst!

Olhe para a esquerda e para a direita antes de atravessar a rua.

Er ist über vierzig.

Ele tem mais de quarenta.

Ich half ihm, über die Straße zu gehen.

Eu o ajudei a atravessar a rua.

Sie lachten über seinen Fehler.

Eles riram do erro dele.

Riram do seu erro.

Er weiß nicht viel über Japan.

Ele não sabe muito sobre o Japão.

Ich liebe dieses Buch über alles.

Eu amo sobretudo esse livro.

Du kannst über mich lachen.

Você pode rir de mim.

Die Kellnerin legte ein weißes Tischtuch über den Tisch.

A garçonete colocou uma toalha branca sobre a mesa.

Ich verfüge über genügend Zeit, aber ich weiß nicht, wie ich sie gut nützen kann.

Eu tenho tempo suficiente disponível, mas não sei como posso utilizá-lo bem.

Ein Maultier kann über fünfzig Jahre alt werden.

Uma mula pode viver mais de cinquenta anos.

Er hat seine Frau über das Internet kennengelernt.

Ele conheceu a sua esposa pela Internet.

Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.

Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.

Das Problem ist nicht, dass sie nicht über mich sprechen. Das Problem ist, dass sie nicht MIT mir sprechen.

O problema não é eles não falarem de mim. O problema é eles não falarem COMIGO.

Fabre hat Bücher über Insekten geschrieben.

Fabre escreveu livros sobre insetos.

Wenn ich traurig bin, streiche ich mir ja auch nicht über den Kopf, um mich zu trösten!

Agora, quando estou triste, não fico mais alisando a cabeça para me consolar!

Wir beglichen eine Rechnung über tausend Dollar.

Pagamos uma conta superior a mil dólares.

Wir leben seit über vierzig Jahren in Frieden.

Estamos vivendo em paz há mais de quarenta anos.

Er schrieb über seine Abenteuer im Urwald ein Buch.

Ele escreveu um livro sobre sua aventura na selva.

Leute, die die ganze Zeit über sich selber reden, langweilen mich.

As pessoas que sempre falam de si mesmas me aborrecem.

Sprecht ihr über die Arbeit?

Vocês estão falando do trabalho?

Ich kann über seine Witze nicht lachen.

Não vejo humor em suas piadas.

Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt.

Há mais de quatro mil línguas no mundo.

Der Mensch hat keine Gewalt über sein Schicksal.

O homem não tem poder algum sobre o seu destino.

Zuerst sollst du etwas über den Aufbau deines Gehirns erfahren.

Primeiro você deve saber uma coisa sobre a composição do seu cérebro.

Lärmen flossen aus ihren Augen und perlten ihr über die Wangen.

Suas faces iam ficando peroladas com as lágrimas que lhe fluíam dos olhos.

Mann über Bord!

Homem ao mar!

Gestern hat man über dich gesprochen.

Ontem, as pessoas falaram sobre você.

Ich weiß, dass sie nicht weiß, was ich über sie weiß.

Eu sei que ela não sabe o que eu sei sobre ela.

Er informierte mich über die Planänderungen.

Ele me informou sobre a mudança de planos.

Meine Freunde lachen über meine Flugangst.

Meus amigos riem de meu medo de voar.

Ich suche ein Buch über das mittelalterliche Spanien.

Estou procurando um livro sobre a Espanha medieval.

Ich wüsste gerne Näheres über Ihre neuen Rechner.

Eu queria umas informações sobre os seus novos computadores.

Sie ist über zwanzig.

Ela tem mais de vinte.

Ich weiß viel über dich.

Eu sei muito sobre você.

Sei muito sobre você.

Er hat ein Buch über Porzellan geschrieben.

Ele escreveu um livro sobre porcelana.

Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.

Nuvens de chuva escuras pairam sobre nós no céu da tarde.

Hast du irgendwelche Bücher über Armenien?

Você tem algum livro sobre a Armênia?

Mit der Beherrschung des Feuers ging der Mensch dazu über, seine Nahrung zu kochen.

Com o domínio do fogo, o homem passou a cozer os seus alimentos.

Wovon sprechen wir, wenn wir über Loyalität sprechen?

O que entendemos quando falamos de lealdade?

Heut' schweb' ich über den Wolken. Heut' möcht' ich nach dem Himmel greifen.

Hoje me sinto mais alto que as montanhas. Hoje quero tocar o céu.

Ich muss euch was über Tom fragen.

Preciso te perguntar sobre o Tom.

Der General steht über dem Oberst.

O general está acima do coronel.

Was weißt du über den Zentralen Nachrichtendienst?

O que você sabe sobre a CIA?

List geht über Gewalt.

A astúcia não faz caso da violência.

Er hielt eine Rede über die Alzheimersche Krankheit.

Ele fez um discurso sobre o mal de Alzheimer.

Er diskutiert über alles, was ihm aufgetragen wird.

Discute tudo o que ele tem que fazer.

Ich bin sehr erfreut über diese Nachricht.

Estou muito feliz com essa notícia.

Ich will die Wahrheit über den Tod meines Sohnes erfahren.

Eu quero saber a verdade sobre a morte de meu filho.

Dieser Baum ist über 1500 Jahre alt.

Esta árvore tem mais de mil e quinhentos anos.

Wenn über das Grundsätzliche keine Einigkeit besteht, ist es sinnlos, miteinander Pläne zu schmieden.

Se sobre o principal não há consenso, não tem sentido fazer planos juntos.

Das Nachdenken über das eigene Dasein ist ein Teil der menschlichen Natur.

Refletir sobre a própria existência faz parte da natureza humana.

Die alte Dame bat den jungen Mann, sie am Arm über die Straße zu geleiten.

A idosa pediu ao jovem que lhe desse o braço a fim de que atravessassem a rua.

Erzähl uns etwas über dein damaliges Leben!

Conte-nos algo sobre o seu passado!

Conta-nos algo sobre o teu passado!

Erzählen Sie uns etwas über Ihr damaliges Leben!

Conte-nos algo o senhor sobre a sua vida daquele tempo!

Conte-nos algo, senhora, sobre sua vida daquele tempo.

Contem-nos algo, senhores, sobre a vida que levavam naquela época.

Contem-nos algo, senhoras, sobre a vida que levavam naquele tempo.

Erzählt uns etwas über euer damaliges Leben!

Contem-nos algo sobre o seu (de vocês) passado!

Contai-nos algo sobre o vosso passado!

Ich möchte dich über Tom ins Bild setzen.

Eu quero falar com você sobre o Tom.

Wir verfügen heute noch nicht über künstliche Intelligenz, die fähig ist solche Aufgaben zu lösen.

Nós ainda não dispomos de inteligência artificial capaz de solucionar esse tipo de problemas.

Das ist ein Buch über Tiere.

Este é um livro sobre os animais.

Die Vereinten Nationen haben den 20. November zum Weltkindertag erklärt. An diesem Tag wird die Annahme der Erklärung über die Rechte des Kindes gefeiert. In Brasilien ist der Kindertag am 12. Oktober.

A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.

Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.

Eu, Coélet, fui rei de Israel em Jerusalém.

Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

Wir verfügen über keinen Beweis.

Não dispomos de provas.

Die Flugzeuge, die vor sechzig Jahren über Berlin flogen, warfen keine Bomben ab; im Gegenteil: Sie lieferten Lebensmittel.

Os aviões que há sessenta anos sobrevoaram Berlim não deixaram cair bombas; ao contrário, entregaram víveres.

Denken wir ein wenig mehr über unsere Werte und Überzeugungen nach!

Reflitamos um pouco mais a respeito de nossos valores e convicções.

Alle reden über das Unbewusste, aber keiner kann sagen, was das genau ist.

Todos falam sobre o inconsciente, mas ninguém pode dizer, o que de verdade ele é.

Genosse Lenin zieht es vor nicht über Politik zu sprechen.

O camarada Lenin prefere não falar sobre política.

Könnte ich einmal mit Ihnen über etwas Persönliches reden?

Poderia falar convosco sobre algo pessoal?

Poderia falar consigo sobre algo pessoal?

Ich möchte mehr über die beim Bau der ägyptischen Pyramiden verwendete Technologie erfahren.

Eu gostaria de saber mais sobre a tecnologia utilizada na construção das pirâmides egípcias.

Zu meiner Verwunderung freuten sich meine brasilianischen Nachbarn sogar über den Sieg Deutschlands.

Para minha surpresa, meus vizinhos brasileiros ainda se alegram pela vitória alemã.

Das Theater ist die tätige Reflexion des Menschen über sich selbst.

O teatro é a reflexão ativa do homem sobre si mesmo.

O teatro é a atividade em que o homem reflexiona sobre si mesmo.

Ich spreche mit ihnen nicht über dieses Thema.

Não vou falar com eles sobre esse assunto.

Não falo com eles sobre este assunto.

Wir hatten nichts, über das wir hätten reden können.

Nós não tínhamos nada sobre o que poderíamos ter conversado.

Sie hat eine Vogelscheuche gebaut und im Kornfeld aufgestellt, wo sie den ganzen Sommer über bleiben soll.

Ela fez um espantalho e colocou-o no campo de trigo, para que ele fique ali durante todo o verão.

Ein Schnurrbart wächst über der Oberlippe.

Um bigode cresce no lábio superior.

Man denkt über andere immer so wie man selbst ist, darum haben Diebe immer die größten Schlösser an ihren Türen.

Sempre pensamos que os outros são como nós mesmos somos. É por isso que os ladrões sempre põem fortíssimas fechaduras em suas portas.

Über Nacht berühmt wird man nur dann, wenn man über Tag hart gearbeitet hat.

Ninguém fica famoso da noite para o dia sem ter trabalhado muito durante o dia.

Só pode ficar famoso da noite para o dia aquele que tiver dado duro durante o dia.

Ich verfüge über einen Elefanten.

Eu disponho de um elefante.

Eu possuo um elefante.

Den Menschen ausgenommen, wundert sich kein Wesen über sein eigenes Dasein.

Com exceção do homem, nenhum ser se admira de sua própria existência.

Eine schöne Möwe fliegt über das Meer.

Uma bela gaivota voa sobre o mar.

Maria kann schon so gut Ungarisch, dass sie selbst die mit vielen Abkürzungen und Grammatikfehlern gespickten Liebesbriefe von Tamás lesen kann, die dieser ihr über das Internet zukommen lässt.

Maria já sabe húngaro tão bem que pode ler as cartas de amor de Tamás, cheias de abreviaturas e erros gramaticais, que lhe podem ser enviadas por meio da Internet.

Tom stolzierte über die Straße, ohne auf den Verkehr zu achten.

Tom atravessou a rua como quem desfila, sem prestar atenção ao tráfego.

Ich verstehe die Sprache nicht, aber ich habe das Gefühl, dass über mich geredet wird.

Não estou entendendo a língua, mas tenho a impressão de que estão falando de mim.

Maria liebte es, barfuß über den Wohnzimmerteppich ihrer Oma zu gehen.

Maria gostava de andar descalça no tapete da sala de sua avó.

Maria war die Nacht über bei einer Freundin.

Maria passou a noite na casa de uma amiga.

Synonyme

ab:
de
durch:
através de
por
por meio de
via
gut:
bem
bom
hoch:
alto
mit:
com
oben:
em cima
obig:
acima mencionado
mencionado em cima
sobredito
supradito
satt:
satisfeito
über­schüs­sig:
excedente
excessivo
üb­rig:
restante

Antonyme

un­ter:
debaixo de
por baixo de
sob

Portugiesische Beispielsätze

  • Ele escreveu um livro sobre a mulher de seus sonhos.

  • Foi sobre isso que vocês conversaram?

  • Sou um velho estudante da língua russa, mas, infelizmente, não tenho completo domínio sobre esse belo idioma.

  • Aquele final se resumia ao confronto entre um bispo bom, isto é, que dispunha de boas casas sobre as quais atuar, e um bispo mau, quer dizer, que tinha sua área de ação restringida por seus próprios peões.

  • Toda língua fica mais bonita quando se usa para dizer ou escrever algo sobre o xadrez.

  • Quer conversar sobre isso agora?

  • Nós podemos falar sobre isso em um outro lugar?

  • Eu vejo na televisão muitos documentários sobre a natureza e a vida animal.

  • Um longo tronco de árvore estendia-se sobre o rio como uma ponte baixa.

  • Há uma ponte de corda sobre o rio.

  • Você já ouviu falar sobre o Tatoeba?

  • Com quem você pensa falar sobre isso?

  • Apesar de ser minha vizinha, não sei muito sobre ela.

  • Onde estão o livro e o lápis? O livro está sobre a mesa e o lápis sobre o peitoril da janela.

  • Com um vocabulário limitado, é possível falar sobre muitas coisas diferentes.

  • Você acha que os homens falam mais sobre mulheres do que mulheres falam sobre homens?

  • Tom estava apaixonado por Maria, mas ela não queria saber nada sobre ele.

  • Aprende-se muito com os comentários feitos em Tatoeba sobre erros cometidos em algumas frases.

  • Muitas frases escrevi sobre a palavra "espelho".

  • Esperava-se um espetáculo sangrento, mas os leões não atacavam Tom. No entanto, quando um soldado se aproximou, imediatamente caíram sobre ele e o devoraram.

Über übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: über. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: über. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1004, 1028, 119743, 368507, 369831, 370277, 383940, 393850, 431464, 432707, 441579, 451184, 466096, 467706, 555033, 555908, 563423, 614154, 644157, 650201, 658113, 662228, 691518, 703429, 714378, 739669, 769150, 772837, 788540, 824126, 875982, 876850, 910500, 924935, 934380, 975112, 975134, 1180024, 1195241, 1229403, 1241219, 1242928, 1341075, 1383450, 1393596, 1516845, 1584058, 1586841, 1620600, 1709886, 1712357, 1733234, 1746078, 1781804, 1801578, 1853790, 1913067, 1996583, 2054149, 2064411, 2081812, 2261288, 2322204, 2417969, 2436304, 2517257, 2522765, 2671372, 2708868, 2727648, 2727649, 2727650, 2750229, 2772914, 2781070, 2786251, 2786980, 2796347, 2829129, 2894688, 3040520, 3079602, 3387630, 3409912, 3774645, 3896933, 4627607, 4822796, 4884502, 5248605, 5912956, 6057814, 6121679, 6139578, 6161844, 6166793, 6170106, 6170204, 6172490, 6196829, 9687944, 9843062, 9869151, 9952343, 9957080, 9976420, 9976434, 10028224, 10109266, 10109579, 9036290, 8922577, 10650089, 10684625, 10719545, 8327473, 8225926, 11034654, 11048867 & 11074607. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR