Was heißt »vor« auf Portugiesisch?

Die Präposition vor lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • para
  • antes de

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Es kommt mir vor, als wäre es gestern gewesen, aber tatsächlich haben wir uns vor fast 10 Jahren getroffen.

Parece que foi ontem, mas na verdade a gente se viu quase 10 anos.

Wir können einem Kind leicht vergeben, wenn es Angst vor der Dunkelheit hat, doch die große Tragödie des Lebens geschieht dann, wenn Erwachsenen vor dem Licht Angst ist.

Nós podemos facilmente perdoar uma criança, se ela tem medo do escuro, mas a grande tragédia da vida ocorre quando um adulto tem medo da luz.

Ich kam vor drei Jahren nach Tokyo und seither habe ich hier gelebt.

Eu vim a Tóquio três anos e desde então vivo aqui.

Ich bin außer mir vor Freude.

Estou cheio de alegria.

Johnson ist ein Einsiedler; er zieht es vor, sich vom Rest der Schüler in unserer Klasse abzusondern.

Johnson é um recluso; ele prefere se isolar do resto dos alunos de nossa classe.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

Ihre Augen leuchteten vor Freude.

Os olhos dela brilhavam de alegria.

Wir haben vor sieben Jahren geheiratet.

Casamo-nos sete anos.

Nos casamos sete anos.

Nós nos casamos sete anos.

Nós nos casamos tem sete anos.

Ich will mit dem berühmten Pianisten vor seinem Konzert sprechen.

Eu quero conversar com o pianista famoso antes do concerto dele.

Frösche haben Angst vor Schlangen.

Sapos têm medo de cobras.

Ein junger Mann singt vor der Tür.

um jovem rapaz cantando em frente à porta.

Er hat Angst vor dem Hund.

Tem medo do cachorro.

Hochmut kommt vor dem Fall.

Quem se exalta será humilhado.

Der Kapitalmarkt ist nicht mehr das, was er vor einigen Jahren war.

O mercado de capitais já não é o mesmo de uns anos atrás.

Wir müssen vor Sonnenuntergang noch sechzehn Kilometer laufen.

Ainda temos que andar dezesseis quilômetros antes de o sol se pôr.

Er zitterte vor Kälte.

Ele tremia de frio.

Marilyn Monroe starb vor 33 Jahren.

Marilyn Monroe morreu 33 anos.

Mein Vater ist vor drei Jahren gestorben, das heißt 1977.

Meu pai morreu faz três anos, em 1977.

Alter schützt vor Torheit nicht.

Uma barba não faz um filósofo.

Nem sempre pela idade se mede a sabedoria.

Er war rasend vor Wut.

Ele estava furioso.

Komm vor sechs Uhr nach Hause zurück.

Volta para casa antes das seis.

Ich fürchte mich vor Erdbeben.

Eu tenho medo de terremotos.

Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.

Se desejas paz, prepara a guerra.

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

Existe vida antes da morte?

Sie kam nicht vor zwei.

Não veio antes das duas.

In meinem Zimmer wimmelt es vor Gefahren.

Meu quarto está cheio de perigos.

Mein Vater ist vor vier Jahren gestorben.

Meu pai morreu quatro anos.

Meine vor ein paar Jahren gekaufte Dunstabzugshaube ist veraltet. Ich möchte sie deswegen auswechseln.

O exaustor que eu comprei alguns anos atrás está fora de moda. Por isso eu queria trocá-lo.

Die Null kommt vor der Eins.

O zero vem antes do um.

Hast du vor, dir einen Job zu suchen?

Você pretende procurar um emprego?

Stell deine Uhr. Sie geht zehn Minuten vor.

Acerte o relógio. Está dez minutos adiantado.

Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.

Ela pôs os óculos escuros para proteger seus olhos da luz solar.

Ich habe Rumänien vor ein paar Jahren besucht.

Eu visitei a Romênia alguns anos atrás.

Ihr habt Angst vor ihm.

Vocês têm medo dele.

Vós tendes medo dele.

Sie haben Angst vor ihm.

Eles têm medo dele.

Elas têm medo dele.

O senhor tem medo dele.

A senhora tem medo dele.

As senhoras têm medo dele.

Os senhores têm medo dele.

Um Verletzung oder Unbehagen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Scheide vor dem Geschlechtsverkehr feucht ist.

Para evitar ferimento ou desconforto, certifique-se de que a vagina está lubrificada antes da relação sexual.

Er ruckte am Schrank, um ihn vor die Tür zu schieben.

Ele moveu a estante para empurrá-la para frente da porta.

Gewalt geht vor Recht.

A violência vem antes da justiça.

O poder vem antes da justiça.

Es gibt Dinge, die sollte man nicht vor zwanzig tun.

coisas que não se deve fazer antes dos vinte.

Sie hat Angst vor Katzen.

Ela tem medo de gatos.

Sie hat keine Angst vor dem Tod.

Ela não tem medo da morte.

Sie geht jeden Morgen vor dem Frühstück joggen.

Ela corre todas as manhãs, antes do café da manhã.

Ich schlage vor, dass diese Vorschläge anerkannt und die Handlungen so schnell wie möglich in Angriff genommen werden.

Eu proponho que essas propostas sejam aprovadas, e que a ação seja tomada o mais rápido possível.

Es ist zehn vor acht Uhr morgens.

São dez para as oito da manhã.

Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen.

Ele propôs que fôssemos nadar.

Propôs que fôssemos nadar.

Mein Bruder steht immer vor mir auf.

Meu irmão sempre se levanta antes de mim.

Bringe nicht den Pflug vor den Rindern an.

Não se deve pôr o carro à frente dos bois.

Ich habe Angst vor der Angst.

Eu tenho medo do medo.

Hast du dieses Semester vor, einen Job zu kriegen?

Você pretende, neste semestre, conseguir um emprego?

Você pretende conseguir um emprego neste semestre?

Er weinte vor Schmerz.

Chorava de dor.

Stellst du mich ihr bitte vor?

Você pode me apresentar a ela, por favor?

Podes, por favor, apresentar-me a ela?

Claudia Schiffer zieht den Zug dem Flugzeug vor.

Claudia Schiffer prefere o trem ao avião.

Luis María Mirón zieht den Zug dem Flugzeug vor.

Luis María Mirón prefere o trem ao avião.

Ich sterbe vor Durst.

Estou morrendo de sede.

Ich habe Angst vor Katzen.

Eu tenho medo de gatos.

Hast du Angst vor Tom?

Você tem medo de Tom?

Tens medo do Tom?

Habt ihr Angst vor Tom?

Vocês têm medo de Tom?

Vós tendes medo do Tom?

Haben Sie Angst vor Tom?

O senhor tem medo de Tom?

A senhora tem medo do Tom?

Os senhores têm medo de Tom?

As senhoras têm medo do Tom?

Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.

A garota tinha medo de sua própria sombra.

Diese Brücke wurde vor zwei Jahren erbaut.

Esta ponte foi construída dois anos.

Er hat Angst vor diesem Hund.

Ele tem medo desse cachorro.

Weißt du, was es heißt, im Angesicht des Meeres vor Durst zu sterben?

Sabe lá, o que é morrer de sede em frente ao mar?

Alguém sabe o que é morrer de sede em frente ao mar?

Haben Sie vor Horrorfilmen Angst?

Os filmes de terror te assustam?

Sie hat große Angst vor Mäusen.

Ela tem muito medo de ratos.

Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier.

Se cada um varrer em frente de sua casa, toda a cidade estará em ordem.

Wir müssen vor Gefahren auf der Hut sein.

Precisamos estar alertas aos perigos.

Ich habe vor, einen langen Urlaub zu nehmen, sobald ich die Prüfungen abgeschlossen habe.

Eu pretendo tirar longas férias, tão logo termine os exames.

Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.

Ela pediu que ele chegasse, o mais tardar, às 11:45, mas ele só foi aparecer duas horas e meia mais tarde.

Ziehst du Blonde oder Brünette vor?

Você prefere as loiras ou as morenas?

Wir hätten vor zwei Wochen hier sein sollen.

Nós deveríamos estar aqui duas semanas.

Im Jahre 1742 schlug der Schwede Anders Celsius eine neue Maßeinheit für die Temperatur vor.

Em 1742, o sueco Anders Celsius propôs uma nova unidade de medida de temperatura.

Das Auto steht vor der Garage.

O carro está em frente à garagem.

Ich wasche meine Hände vor dem Mittagessen.

Eu lavo minhas mãos antes do almoço.

Mein Großvater mütterlicherseits ist vor zehn Jahren gestorben.

O meu avô materno faleceu dez anos.

O meu avô materno faleceu dez anos atrás.

Ich habe Angst vor Fahrstühlen.

Eu tenho medo de elevadores.

Sie haben Angst vor Hunden.

A senhora tem medo de cães.

Eles têm medo de cães.

Elas têm medo de cachorro.

O senhor tem medo de cachorro.

Os senhores têm medo de cães.

As senhoras têm medo de cachorro.

Ihr habt Angst vor Hunden.

Vocês têm medo de cachorro.

Vós tendes medo de cães.

Du hast Angst vor Hunden.

Você tem medo de cães.

Tu tens medo de cachorro.

So etwas kommt häufig vor.

Algo assim acontece com frequência.

Wie lange hast du vor zu bleiben?

Quanto tempo você pretende ficar?

Ich gehe vor 22 Uhr ins Bett.

Eu vou para a cama antes das 22h.

Tom hat vor drei Jahren angefangen, Französisch zu lernen.

O Tom começou a estudar francês três anos atrás.

O Tom começou a estudar francês três anos.

Kaufen Sie nicht bereits gemahlenen Zimt, sondern mahlen Sie ihn vor dem Gebrauch selbst!

Não compre canela já moída, mas a moa você mesmo antes de usar.

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.

O bravo cavalheiro salvou a bela princesa do dragão malvado.

Ihre Augen strahlen vor Freude.

Os olhos dela cintilam de alegria.

Os olhos dela brilham de alegria.

Os olhos dela estão brilhando de alegria.

Os olhos delas cintilam de alegria.

Os olhos deles brilham de alegria.

Os olhos delas estão cintilando de alegria.

Os olhos deles estão brilhando de alegria.

Dieses Hotel wurde vor zwei Jahren gebaut.

Este hotel foi construído dois anos.

Heutzutage muss man vor allem für junge Menschen und für alte Bäume kämpfen.

Hoje em dia é preciso lutar, especialmente, pelos jovens e pelas velhas árvores.

Die Flugzeuge, die vor sechzig Jahren über Berlin flogen, warfen keine Bomben ab; im Gegenteil: Sie lieferten Lebensmittel.

Os aviões que sessenta anos sobrevoaram Berlim não deixaram cair bombas; ao contrário, entregaram víveres.

Gehe nicht weiter vor; vielleicht sind Minen in der Erde.

Não vá adiante; talvez aí haja minas enterradas.

Jeder Eigentümer fegt vor seinem Haus sehr reinlich mit den Besen.

Cada proprietário limpa muito bem com uma vassoura a frente da casa.

Wie stellst du dir das Leben im Jahr 2121 vor?

Como imagina você a vida no ano 2121?

Como é que tu imaginas a vida no ano 2121?

Genosse Lenin zieht es vor nicht über Politik zu sprechen.

O camarada Lenin prefere não falar sobre política.

Ein schallendes Gelächter brach aus Tom hervor, als Johannes vor ihm stand, um ihn herauszufordern.

Tom deu uma sonora gargalhada quando John se postou diante dele, desafiando-o.

Er ist vor fünf Jahren gestorben.

Ele morreu cinco anos atrás.

Ele morreu cinco anos.

Marias Augen strahlten vor Vergnügen.

Os olhos de Maria brilhavam de prazer.

Letztmalig habe ich Tom vor etwa einem Jahr gesehen.

A última vez que vi Tom foi cerca de um ano atrás.

Schopenhauer sah den Wahnsinn als eine Möglichkeit an, Schmerz zu überstehen, als eine Form der Flucht vor einem tragischen Ereignis.

Schopenhauer via a loucura como uma maneira de sobreviver à dor, uma forma de fugir de um acontecimento trágico.

Tom zieht es vor, nicht darüber zu sprechen.

Tom prefere não falar sobre isso.

Die kyrillische Schrift ist sehr leicht zu erlernen, doch für diejenigen, die erst vor Kurzem begonnen haben, Russisch zu lernen, ist es sehr schwierig, kyrillisch geschriebene Texte flüssig zu lesen.

Aprender o alfabeto cirílico é muito fácil, mas ler fluentemente textos escritos em caracteres cirílicos é bastante difícil para aqueles que estão apenas começando a aprender a língua russa.

Plötzlich trat ein Mann vor sie hin.

De repente, um homem parou na frente deles.

Synonyme

vor­her:
previamente
vor­weg:
antecipadamente
antemão
zu­vor:
antes

Antonyme

hin­ter:
atrás de
depois de

Portugiesische Beispielsätze

  • Quantas noivas ficaram por casar para que fosses nosso, ó mar!

  • Tom mentiu para proteger a Mary.

  • Nós vamos para o campo.

  • Posso trazer algo para vocês beberem? – "Sim, uma cerveja para mim, uma água para minha esposa e uma Coca-Cola para o meu filho."

  • Hoje ela não quer ir para a escola.

  • Nós faremos tudo para você.

  • O Tom aprendeu meu idioma com facilidade, mas eu estava lutando para aprender o dele.

  • Ela nos abandonou para sempre.

  • Próxima segunda vai ser bom para mim.

  • Não dou a mínima para o que você pensa.

  • Eu não dou a mínima para o que você pensa.

  • Estamos trabalhando para vocês.

  • Estamos trabalhando para você.

  • Nós estamos trabalhando para vocês.

  • Nós estamos trabalhando para você.

  • Trabalhamos para vocês.

  • Trabalhamos para você.

  • Nós trabalhamos para vocês.

  • Nós trabalhamos para você.

  • O porto velho já não é suficiente para navios modernos.

Vor übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: vor. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: vor. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 432622, 3135666, 348, 617, 773, 919, 6150, 340882, 343084, 360551, 363245, 369774, 370463, 387004, 395154, 425042, 439596, 441616, 442671, 449646, 517059, 540045, 577771, 592491, 594389, 615360, 651481, 670444, 682555, 683981, 716207, 720969, 753719, 755393, 755394, 778063, 815088, 881953, 908158, 913594, 938927, 991506, 992096, 1014047, 1105859, 1134518, 1304567, 1325782, 1331084, 1335935, 1401951, 1443243, 1443287, 1450284, 1471036, 1496481, 1496484, 1496486, 1532410, 1537661, 1558081, 1576003, 1592154, 1611482, 1643093, 1658720, 1737438, 1802439, 1851624, 1897965, 2123244, 2160259, 2190054, 2244241, 2294515, 2328254, 2328255, 2328257, 2354858, 2600731, 2610839, 2682402, 2683835, 2720463, 2726676, 2730401, 2742295, 2829129, 2866015, 2872519, 2997720, 3079602, 3080405, 3229810, 3390480, 3433889, 3452040, 3469979, 3530911, 3670167, 8191030, 8184453, 8220355, 8182647, 8180255, 8180232, 8180228, 8225335, 8178217, 8171243, 8171240, 8171152, 8171151, 8171149, 8171148, 8171146, 8171145, 8171144, 8171143 & 8162012. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR