Was heißt »vor« auf Italienisch?

Die Präposition vor lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:

  • prima

Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen

Ich sterbe vor Hunger!

Muoio di fame!

Ich bin außer mir vor Freude.

Non sto più in me dalla gioia.

Sie warten vor der Tür auf dich.

Ti aspettano davanti alla porta.

Und lüge vor allem nicht.

E soprattutto non dire bugie.

Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen.

Ho la sensazione di essere già stato qui.

Wascht eure Hände vor dem Essen.

Lavatevi le mani, prima di mangiare.

Er hat Angst vor Hunden.

Ha paura dei cani.

Lui ha paura dei cani.

Versuche vor allem nett zu den alten Menschen zu sein.

Soprattutto prova a essere gentile con gli anziani.

Das Mädchen zitterte vor Angst.

La ragazza tremava di paura.

Die Fabrik wurde vor 10 Jahren geschlossen.

La fabbrica è stata chiusa dieci anni fa.

Ein Mädchen erschien vor mir.

Una ragazza apparse di fronte a me.

Er wäre beinahe vor Trauer verrückt geworden.

Era diventato quasi pazzo per la tristezza.

Er hat Angst vor dem Hund.

Ha paura del cane.

Er hat vor dem Frühstück geduscht.

Ha fatto una doccia prima di colazione.

Wenn ich vor einer großen Menschenmenge reden muss, werde ich aufgeregt.

Divento agitato se devo parlare davanti a un grande pubblico.

Taro ist vor zwei Jahren gestorben.

Taro è morto due anni fa.

Marilyn Monroe starb vor 33 Jahren.

Marilyn Monroe è morta 33 anni fa.

Marilyn Monroe è morta da trentatré anni.

Alter schützt vor Torheit nicht.

La barba non fa il filosofo.

Habe keine Angst vor dem Leben. Glaube daran, dass das Leben lebenswert ist, und dein Glaube wird dazu beitragen, dass es so ist.

Non aver nessuna paura di fronte alla vita. Credi che la vita sia degna di essere vissuta e che il tuo credere contribuisca a che sia così.

Die Uhr geht vor.

L'orologio è in anticipo.

Er läuft vor mir.

Corre davanti a me.

Lui corre davanti a me.

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

C'è vita prima della morte?

Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind.

Il nostro autobus arriva in ritardo proprio quando siamo di fretta.

Tiere haben Angst vor Feuer.

Gli animali hanno paura del fuoco.

Ich muss einen Brief schreiben, aber ich komme nicht vor morgen dazu.

Devo scrivere una lettera, ma non potrò farlo fino a domani.

Sie sind vor drei Jahren hierhin gezogen.

Ci si sono trasferiti tre anni fa.

Loro si sono trasferiti qui tre anni fa.

Meine Schwester hat vor allen Ärzten Angst.

Mia sorella ha paura di tutti i dottori.

Er war gut in allen Fächern, vor allem in Mathematik.

Era bravo in tutte le materie, soprattutto in matematica.

Mein Vater ist vor vier Jahren gestorben.

Mio padre è morto quattro anni fa.

Ich bin nicht mehr so, wie ich vor zehn Jahren war.

Non sono più lo stesso di dieci anni fa.

Man soll keine Perlen vor Schweine werfen.

Non dare perle ai porci.

Dieser Zug hat Aomori mit dreißig Minuten Verspätung verlassen, sodass wir nicht vor Mittag in Tokio ankommen werden, befürchte ich.

Il treno ha lasciato Aomori con trenta minuti di ritardo, per cui temo che non arriveremo a Tokyo prima di mezzogiorno.

Er steht vor der Tür.

Lui è davanti alla porta.

Ich habe Angst vor Spinnen.

Ho paura dei ragni.

Io ho paura dei ragni.

Ich habe Rumänien vor ein paar Jahren besucht.

Qualche anno fa sono stato in Romania.

Ich habe vor nichts Angst.

Io non ho paura di nulla.

Während des Sommers wird es in Italien nicht vor einundzwanzig Uhr dunkel.

In estate, in Italia, non fa notte prima delle ventuno.

In Italia, durante l'estate, non fa buio prima delle nove.

Wann habt ihr vor auszuchecken?

Quando pensa di fare check out?

Wascht euch vor dem Essen die Hände.

Lavatevi le mani prima di mangiare.

Er stellte mich seiner Schwester vor.

Mi ha presentato sua sorella.

Ich bin vor zwanzig Jahre geboren.

Sono nata venti anni fa.

Im Alter bereut man vor allem die Sünden, die man nicht begangen hat.

In età avanzata ci si pente soprattutto dei peccati che non si sono commessi.

Was schlägst du vor?

Cosa suggerisci?

Tu cosa suggerisci?

Sie hat Angst vor Katzen.

Ha paura dei gatti.

Lei ha paura dei gatti.

Was hast du am Nachmittag vor?

Cosa vuoi fare nel pomeriggio?

Das Heer drang auf den Hügel vor.

L'esercito avanzò sulla collina.

Mir kommt das spanisch vor.

Mi pare strano.

Sie hat keine Angst vor dem Tod.

Non ha paura della morte.

Lei non ha paura della morte.

Er sitzt nach wie vor auf der Bank.

È ancora seduto sulla panchina.

Ich putze mir grundsätzlich vor dem Schlafengehen die Zähne.

Di regola mi lavo i denti prima di andare a letto.

Ich wurde vor zwanzig Jahren geboren.

Sono nato venti anni fa.

Er ist stark und tapfer, aber vor allem liebenswürdig.

Egli è forte e coraggioso, ma soprattutto gentile.

Als Kind kam mir unser Haus größer vor als jetzt.

Quando ero bambino, la nostra casa sembrava più grande di adesso.

Der Herbst steht vor der Tür.

L'autunno è appena dietro l'angolo.

Diese Insel befindet sich drei Kilometer vor der Küste.

Questa isola si trova a tre chilometri dalle coste.

Wenn du mal eine richtige Gruselgeschichte hören willst, werde ich dir den Traum erzählen, den ich vor ein paar Wochen hatte.

Se vuoi ascoltare una storia spaventosa ti dirò di un sogno che ho fatto qualche settimana fa.

Ich war vor ein paar Tagen im Krankenhaus.

Qualche giorno fa ero in ospedale.

Er ist vor zehn Jahren nach Italien gezogen und lebt seitdem dort.

È andato in Italia dieci anni fa e da allora ha vissuto lì.

Sie haben Angst vor dem Tod.

Hanno paura della morte.

Ich schlage vor, dass du eine Verhaltenstherapie beginnst, um deine Kommabesessenheit zu heilen.

Ti suggerisco di iniziare una terapia comportamentale al fine di guarire dalla tua ossessione delle virgole.

Tom wird, wenn du ihn jetzt aufsuchst, vor dem Fernseher sitzen.

Tom starà vedendo la televisione, se vai a trovarlo ora.

Meine Eltern haben vor meiner Geburt geheiratet.

I miei genitori sono sposati da prima che nascessi.

Warum hat dieser Hund eine solche Angst vor diesem Gegenstand?

Perché questo cane ha così paura di tale oggetto?

Der Lehrer las jeden Satz einzeln vor.

L'insegnante lesse ogni singola frase ad alta voce.

Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.

Non si può cominciare la casa dal tetto.

Bringe nicht den Pflug vor den Rindern an.

Non bisogna mettere il carro davanti ai buoi.

Er fürchtet sich vor dem Tod.

Ha paura della morte.

Lui ha paura della morte.

Sie strahlt vor Glück.

Lei è raggiante di felicità.

Haben Sie jenes Europa vor Augen, welches sich vom Atlantischen Ozean bis zum Uralgebirge erstreckt, und das die Hirne Napoleons und Hitlers verstörte?

Hanno in mente che l'Europa, che si estende dall'Oceano Atlantico ai Monti Urali, ha il cervello sconvolto di Napoleone e Hitler?

Er täuschte seinen Tod vor und nahm eine neue Identität an.

Simulò il proprio decesso e prese una nuova identità.

Stellst du mich ihr bitte vor?

Me la presenti, per piacere?

Diese Brücke wurde vor zwei Jahren erbaut.

Questo ponte è stato costruito due anni fa.

Seine Hände sind vor Kälte blau geworden.

Le sue mani sono diventate blu a causa del freddo.

Jeden Tag kehren die Flamingos vor Anbruch der Abenddämmerung auf die kleine Insel zurück, um dort die Nacht zu verbringen.

Ogni giorno prima del tramonto i fenicotteri tornano sull'isolotto per trascorrervi la notte.

Ich habe Angst vor dem Krieg.

Ho paura della guerra.

Meine Uhr geht zwei Minuten vor.

Il mio orologio è due minuti avanti.

Samstag kommt vor Sonntag.

Il sabato viene prima della domenica.

Ein Weltkrieg steht vor dem Ausbruch.

Sta per scoppiare una guerra mondiale.

Er ist vor drei Monaten in Devonshire verstorben.

Lui è morto tre mesi fa nel Devonshire.

Ich stelle mir deinen Seelenzustand vor.

Immagino il tuo stato d'animo.

Haben Sie keine Angst vor der Niederlage!

Non temere la sconfitta!

Er stellte sich vor mich hin.

Mi si parò davanti.

Adel schützt vor Torheit nicht.

La nobiltà non è garanzia di saggezza.

Damit soll vermieden werden, dass während des Europawahlkampfes peinliche Angelegenheiten vor den Augen der Bürger enthüllt werden.

Si vuole così evitare di lavare i panni sporchi in pubblico, sotto gli occhi dei cittadini, durante la campagna elettorale europea.

Man kann dem entgegenhalten, dass der faire Handel zwar dazu beiträgt, das Gewissen derer zu beruhigen, die solche Produkte kaufen, dass aber währenddessen andere nach wie vor aus dem Elend Gewinn ziehen.

Si potrebbe obiettare che il commercio equo e solidale serve a lavare la coscienza degli acquirenti di questi prodotti, ma che nel frattempo altri continuano a trarre profitto dalla miseria.

Man wirft mir vor, ich sei kein Fußballfan: Ich habe aber eine Dauerkarte für Manchester City.

Sono stato accusato di non amare il calcio: in realtà sono abbonato alla stagione del Manchester City.

Jetzt stehen wir kurz vor der Öffnung der Unterlagen und der Bekanntgabe des Ergebnisses.

Ora stiamo per aprire i documenti e annunciare il risultato.

Lassen wir daher die Krankenhäuser, die Ärzte, die Feuerwehren, die Jugendhilfearbeiter zusammen mit den Sozialpartnern vor Ort entscheiden, welche Arbeitszeitmodelle für sie die richtigen sind.

Lasciamo quindi che gli ospedali, i medici, i vigili del fuoco e i giovani lavoratori, insieme alle parti sociali locali, decidano al loro interno quali sono i modelli di lavoro a loro più adatti.

Der Schädel ist ein natürlicher Helm; und er umschließt das Gehirn und die Sinnesorgane, wodurch er sie vor Schädigungen schützt.

Il cranio è un elmetto naturale e circonda il cervello e gli organi di senso proteggendoli da danneggiamenti.

Hast du vor, mich zu foltern?

Hai intenzione di torturarmi?

Ich habe vor, ihr alles zu sagen.

Ho intenzione di dirle tutto.

Ich beabsichtige nach wie vor, dies zu tun.

È tuttora mia intenzione farlo.

Wir müssen ganz genau wissen, was vor sich geht.

Dobbiamo sapere esattamente che cosa succede.

Ich werde vor der Schule auf dich warten.

Ti aspetterò di fronte alla scuola.

Tom sagte mir, dass er keine Angst vor Maria habe.

Tom mi disse che non aveva paura di Mary.

Die Kohle, das Methangas und das Erdöl sind Überreste von Pflanzen und Tieren, die vor Millionen von Jahren gelebt haben.

Il carbone, il metano e il petrolio sono i resti di piante e animali vissuti milioni di anni fa.

Er ist vor zehn Jahren verstorben.

Sono dieci anni che lui è morto.

Es kommt selten vor, dass er wütend wird.

Raramente accade che egli si adiri.

Ich ging vor zwei Jahren nach China.

Due anni fa, sono andato in Cina.

Sono andato in Cina due anni fa.

Ich habe Paris vor langer Zeit einmal besucht.

Visitai Parigi molto tempo fa.

Synonyme

im Vo­r­aus:
anticipatamente
anticipato
in anteprima
in anticipo

Italienische Beispielsätze

  • Non pensa prima di parlare.

  • Tom è morto tre giorni prima di ricevere il premio.

  • Non ho paura che a un certo punto sarò morto perché non è una novità per me. Ero morto primaprima di essere concepito.

  • Chi vuole perdere peso, deve prima rafforzare la volontà.

  • Le gocce di pioggia si congelano prima di toccare il suolo.

  • Parla prima che sia troppo tardi!

  • Arrivammo all'aeroporto 2 ore prima della partenza.

  • Tom arrivò un'ora prima.

  • La prima notte fu orribile.

  • Va bene parlare con loro prima?

  • Dobbiamo parlare prima.

  • Dopo la tua morte sarai quello che eri prima di nascere.

  • Non ho mai avuto questo problema prima.

  • Noi saremo di ritorno il prima possibile.

  • I ciechi non credono all'amore a prima vista.

  • Lei si è innamorata di Charles a prima vista.

  • La prima moglie di Tom si chiamava Marina.

  • Cosa vorresti vedere prima?

  • Faccio fatica a svegliarmi prima delle sei.

  • L'emigrazione è una prima questione.

Vor übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: vor. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: vor. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 559, 617, 1129, 342602, 347979, 349981, 351098, 361125, 362091, 362199, 362266, 368208, 369774, 398897, 399545, 414304, 439596, 442671, 524581, 555806, 590355, 592491, 594881, 613576, 615154, 621749, 638155, 642483, 651481, 655870, 664408, 674695, 725505, 739304, 753719, 783575, 802134, 825541, 866381, 876839, 880753, 885626, 904931, 913594, 934356, 935614, 935931, 938927, 940213, 940217, 941466, 944296, 945161, 949534, 963166, 969647, 978589, 1022938, 1042164, 1131783, 1177815, 1188671, 1228481, 1295441, 1303350, 1304567, 1318100, 1326609, 1331446, 1352730, 1401951, 1537661, 1552167, 1575851, 1590672, 1599933, 1633039, 1636988, 1639445, 1691982, 1695810, 1720098, 1730051, 1754668, 1754677, 1754696, 1758731, 1765108, 1765319, 1766221, 1766234, 1766242, 1767471, 1770375, 1774154, 1794007, 1802062, 1805856, 1811972, 1813506, 8278417, 7741762, 8901584, 9052331, 9073280, 9167304, 6592963, 6325385, 6285103, 6173972, 6132013, 10326337, 6034774, 5611316, 5597630, 5597624, 10806853, 5500252, 5419307 & 5373248. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR