Was heißt »zwi­schen« auf Japanisch?

Die Präposition zwi­schen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • の間に

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Es will mir irgendwie nicht einleuchten, warum der Zeitunterschied zwischen Japan und Singapur eine, der zwischen Japan und Vietnam aber zwei Stunden beträgt.

日本とシンガポールとの時差は1時間なのに、日本とベトナムの時差が2時間なのはどうしても納得がいかない。

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。

"Mama, darf ich einen Keks essen?" "Nein, darfst du nicht. Man sollte nicht zwischen den Mahlzeiten essen."

「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。

Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!

私たちはもう終わったわ。指輪を返して!

Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?

これら2つの絵の違いがわかりますか。

Wähle zwischen diesen beiden.

この2つから選びなさい。

Es gibt eine große Diskrepanz zwischen der Meinung der 2 Schüler.

2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。

Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.

日本はその隣国と平和である。

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

ライン川はフランスとドイツの間を流れている。

Was ist der Unterschied zwischen A und B?

AとBの違いは何ですか。

Das Handelsungleichgewicht zwischen den beiden Ländern muss verbessert werden.

2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。

Natürlich gibt es zwischen diesen beiden Extremen viele Variationen.

むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。

Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.

日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。

Im Parlament kam es in Bezug auf dieses Problem zu einem politischen Tauziehen zwischen Regierung und Opposition.

国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。

Ein Abkommen ist sozusagen ein Vertrag zwischen Staaten.

条約というのは、いわば、国家間の契約である。

Wir müssen eine Balance zwischen Ausgaben und Einnahmen finden.

我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

7時から8時の間に電話してください。

Es gibt einen auffallenden Unterschied zwischen den beiden.

両者の間には著しい違いがある。

Es gibt einen grundsätzlichen Unterschied zwischen deiner Meinung und meiner.

君と私の意見には基本的な違いがある。

Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.

彼は生死の境をさ迷った。

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。

Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen.

父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。

Ich saß zwischen Tom und John.

私はトムとジョンの間に座った。

Die Brücke zwischen Dänemark und Schweden ist fast acht Kilometer lang.

デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。

Ich esse zwischen sieben und acht Uhr zu Abend.

私は7時と8時の間に夕食を取ります。

Wenn man zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine dringende Bitte nach Geld.

言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。

Es ist aus zwischen uns.

僕たちの仲はもう終わりだ。

Er sitzt zwischen zwei Stühlen.

彼は二つの椅子の間に座っている。

Wähle zwischen dem einen oder dem anderen.

2つのうちどちらかを選びなさい。

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Ratschlag und einem Kommando.

トムには助言と命令の違いがわからない。

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen selbstsicher und arrogant.

トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wein und einem Champagner.

トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。

Die stetigen Grenzkämpfe zwischen England und Schottland hörten auf.

イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.

トムはイラクとイランの違いを知らない。

Du musst zwischen den Zeilen lesen.

言外の意味を読みとらなければいけない。

行間読みなよ。

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

両国は今、平和な状態にあります。

Wir essen abends zwischen sieben und halb acht.

私たちは七時と七時半の間に夕食をします。

Was ist der Unterschied zwischen amerikanischem und britischem Englisch?

アメリカ英語とイギリス英語って何が違いますか?

Nagoya liegt zwischen Tōkyō und Ōsaka.

名古屋は東京と大阪の間にある。

Die Reise wird irgendwas zwischen tausend und zweitausend Dollar kosten.

その旅行には千ドルから二千ドルかかります。

Der Frühling kommt zwischen Winter und Sommer.

春は冬と夏の間にやって来る。

Dass ich so schwer erkältet bin, liegt an dem Wind zwischen den Hochhäusern.

風邪がひどいのはビル風のせいです。

Es besteht ein Zusammenhang zwischen dem Rauchen und Lungenkrebs.

喫煙と肺がんには関連性がある。

Die diplomatischen Beziehungen zwischen Kanada und dem Iran sind seitdem abgebrochen.

それ以来カナダとイランの国交は断絶している。

Auf der Autobahn A7 fährt zwischen Heidenheim und Oberkochen ein Falschfahrer.

アウトバーンA7号線ハイデンハイム・オーベルコーヒェン間にて、車が一台逆走。

Einmal zwischen uns: Bist du in meine Schwester verknallt?

ここだけの話、俺の妹が好きなのか?

Kanako pendelt zwischen Chiba und Tokio.

加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。

Überflüssig zu erwähnen, dass zu diesem Zeitpunkt zwischen ihnen beiden eine Freundschaft heranwuchs, die weiter ging als eine Beziehung Meister-Schüler.

その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。

Stelle mich nicht vor die Wahl zwischen dir und meinen Kindern!

私か子供かって迫るのはやめてくれよ。

Was ist zwischen dir und Tom denn vorgefallen?

トムとの間に何があったの?

Zu der Zeit saß Tom zwischen Maria und Johannes.

そのときトムは、メアリーとジョンの間に座っていた。

Es kommt bis heute immer noch zu Verwechslungen zwischen Transvestiten und Transsexuellen.

未だにトランスジェンダーと異性装者が混同されることがある。

Was ist der Unterschied zwischen Gärung und Fäulnis?

発酵と腐敗の違いは何ですか?

Im September 1972 wurde eine gemeinsame Erklärung zwischen Japan und China unterzeichnet, und es kam zu einer Normalisierung der diplomatischen Beziehungen.

1972年9月に日中共同声明が調印され、日本と中国の国交正常化が実現した。

Morgen soll wegen Bauarbeiten zwischen ein und drei Uhr nachmittags das Wasser abgestellt werden. Denke daran, ja?

明日の午後1時から3時まで、工事のため断水だって。覚えておいてね。

Was ist denn der Unterschied zwischen Weißkohl und Kopfsalat?

キャベツとレタスって何が違うの?

Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?

星と惑星の違いは何ですか?

Worin liegt der Unterschied zwischen Religion und Philosophie?

宗教と哲学の違いって何なんですか?

Maria schwankt zwischen Selbstüberschätzung und Minderwertigkeitskomplex.

メアリーは過剰な自信と劣等感との間で揺らいでいる。

Worin liegt der Unterschied zwischen einem Samurai und einem Ninja?

侍と忍者って何が違うの?

Tom hat die Arbeit geschwänzt, um sich das Fußballspiel zwischen den Vereinigten Staaten und Deutschland anzusehen.

トムはサッカーのアメリカ=ドイツ戦を見るために仕事を休んだ。

Ich kann den Unterschied zwischen beiden nicht erklären.

私はそれら2つの違いが説明できない。

Alle, die zwischen Januar und März geboren sind, versammeln sich bitte hier!

1月から3月生まれの方はこちらに集まってください。

Das Geld wird wohl gleichmäßig zwischen den beiden aufgeteilt werden.

そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。

Was ist wohl der Unterschied zwischen einem Freund und einem Freund?

友達と恋人の違いって何なんだろう。

Glaubst du, es kann so etwas geben wie Freundschaft zwischen Mann und Frau?

男女間の友情って成立すると思いますか?

Was macht wohl den Unterschied zwischen dem durch Simplizität besonders Schönen und dem dadurch hoffnungslos Langweiligen aus?

シンプルで格別に美しいものと、シンプルでどうしようもなく退屈なものとの違いって何なんだろう。

Du hast was zwischen den Zähnen.

歯に何かはさまってるよ。

Ist etwas zwischen dir und Tom passiert?

トムとの間に何かあったの?

Ich habe die Verknüpfung zwischen dem Englischen und dem Japanischen gelöst.

英語と日本語のリンクを外しました。

Was ist der Unterschied zwischen einer Epidemie und einer Pandemie?

エピデミックとパンデミックって、何が違うの?

Bienen fliegen zwischen den Blumen umher.

花々の間を蜂が飛んでいる。

Die Katze versteckte sich zwischen den Zweigen.

猫は枝の間に隠れた。

Ich habe mir das Bein zwischen den Zugtüren eingeklemmt.

電車の扉に足を挟まれたんだよ。

Die Kluft zwischen den Reichen und den Armen wächst.

裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。

Es läuft nichts zwischen Tom und mir.

トムと私の間には何もないわ。

Antonyme

nach:
に (ni)
へ (e)
行き
un­ter:
の下

Zwi­schen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zwischen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 8594656, 98, 397, 665, 672, 341982, 360725, 368672, 369744, 406769, 430938, 438643, 454837, 486858, 542161, 558826, 561341, 601803, 743007, 744415, 746700, 776886, 800780, 829770, 829773, 915406, 985885, 1044028, 1054812, 1056470, 1234557, 1234587, 1234728, 1239547, 1284091, 1291587, 1536136, 1544989, 1569865, 1664652, 1771429, 1772666, 1772668, 1783300, 1835687, 1853924, 1937846, 1967810, 2054242, 2249047, 2457881, 2554499, 2607971, 2656192, 2691665, 2698965, 2702879, 2724152, 2865158, 3096781, 3308008, 3343472, 3707500, 3870757, 3972364, 6051036, 6113844, 7366726, 8237553, 8928818, 9042186, 10100113, 10148037, 10260208, 10915472, 11028827 & 11488198. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR