Was heißt »schon« auf Französisch?

Das Adverb »schon« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • déjà

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist schon möglich, den Rock zu nähen, weil ich ihn schon zugeschnitten habe.

Il est déjà possible de coudre la jupe car je l'ai déjà coupée.

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.

J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.

J'ai toujours préféré les personnages mystérieux.

"Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?", fragte der Student.

« Ne nous sommes-nous pas rencontrés quelque part avant ? » demanda l'étudiant.

Es ist schon 11 Uhr.

Il est déjà 11 heures.

Er ist schon ein Mann.

C'est déjà un homme.

Hast du schon Bananenkuchen gegessen?

Tu as déjà mangé de la tarte à la banane ?

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.

NASA dit qu'elle possède assez d'information pour affirmer qu'une expédition humaine vers Mars serait possible.

Und mit mir sind wir schon einer mehr.

Et avec moi nous sommes déjà un de plus.

Vorgestern hast du alle beeindruckt, aber ich kannte dich schon.

Avant-hier tu as impressionné tout le monde, mais moi, je te connaissais déjà.

Ich mag Cavalieri, Tonelli und Fubini immer noch nicht, und morgen habe ich schon meine mündliche Analysisprüfung.

J'aime toujours pas Cavalieri, Tonelli et Fubini... et demain j'ai déjà mon examen oral d'analyse.

Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist.

Il s'agit d'un phénomène déjà connu chez certains oiseaux.

Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.

Il est déjà onze heures. Tu devrais déjà être au lit.

"Waren Sie schon mal in New York?" "Ja, ich war einige Male dort."

« Êtes-vous déjà allé à New York ? » « Oui, j'y suis allé deux ou trois fois. ?

Sind Sie schon einmal Risiken in Bezug auf sexuell übertragbare Krankheiten eingegangen?

Avez-vous déjà couru des risques concernant les maladies sexuellement transmissibles ?

Er ist schon seit der Studentenzeit mein unzertrennlicher Freund.

Il est mon ami inséparable depuis l'époque où nous étions étudiants.

Warst du schon einmal in Kobe?

Es-tu déjà allé à Kobe ?

Die Glocke hatte schon geläutet, als ich in der Schule ankam.

La sonnerie avait déjà retenti lorsque j'arrivai à l'école.

Es ist schon dunkel.

Il fait déjà sombre.

Haben wir uns schon mal getroffen?

Nous sommes-nous rencontrés auparavant ?

Ist mein Vater schon zurückgekommen?

Est-ce que mon père est déjà rentré ?

Mon père est-il déjà rentré ?

Ich habe dieses Lied schon einmal gehört.

J'ai déjà entendu cette chanson.

Eine Eisenbahnbrücke ist schon über dem Fluss im Bau.

Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.

Er ist schon da.

Il est déjà là.

Hast du schon zu Mittag gegessen?

As-tu déjà déjeuné ?

Hast du ihn schon getroffen?

L'as-tu déjà rencontré ?

Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen.

Il me semble que j'ai déjà été ici.

Hat der Film schon angefangen?

Le film a-t-il déjà commencé ?

Er müsste schon angekommen sein.

Il devrait déjà être arrivé.

Meine Liebe zu ihm ist schon abgekühlt.

Mon amour pour lui est déjà refroidi.

Ich war schon zweimal in Amerika.

J'ai déjà été deux fois en Amérique.

Hast du schon deinem Freund die Nachricht erzählt?

As-tu déjà conté la nouvelle à ton ami ?

Da er schon volljährig ist, darf er wählen.

Comme il est déjà majeur, il peut voter.

Sie war überrascht, dass es schon so spät war.

Elle fut surprise qu'il fût déjà si tard.

Das Baby weint schon seit fast zehn Minuten.

Le bébé pleure déjà depuis presque dix minutes.

Ja, er hat es schon geschrieben.

Oui, il l'a déjà écrit.

Ich erinnere mich, dass ich diesen Mann schon einmal in Cambridge getroffen habe.

Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge.

Hast du schon mal Koalas gesehen?

As-tu déjà vu des koalas ?

Hast du dieses Buch schon gelesen?

As-tu déjà lu ce livre ?

Ich habe die Zeitung von heute schon gelesen.

J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui.

Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?

En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ?

Habt ihr schon die Zeitung von heute gelesen?

Avez-vous déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Hast du schon deine Hausaufgaben gemacht?

As-tu déjà fini tes devoirs ?

Hast du dich schon einmal mit deinen Eltern gestritten?

T'es-tu déjà disputé avec tes parents ?

Sie ist schon verheiratet.

Elle est déjà mariée.

Ich habe schon einen Brief geschrieben.

J'ai déjà écrit une lettre.

Der Laden könnte schon geschlossen sein.

Le magasin pouvait être déjà fermé.

Ich habe ihn vielleicht schon einmal irgendwo getroffen, aber ich kann mich nicht erinnern wo.

Je l'ai déjà rencontré une fois, mais je ne peux pas me rappeler où.

Gestern traf ich einen alten Freund, den ich schon lange nicht mehr gesehen hatte.

J'ai rencontré hier un vieil ami, que je n'avais plus vu depuis longtemps.

Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen, Bill.

Je ne t'ai plus vu depuis longtemps déjà, Bill.

Mit deinem langen, weißen Haar kann ich dich schon von weitem sehen.

Avec tes longs cheveux blancs, je peux te voir de loin.

Mein Sohn hat sich schon früh für Politik interessiert.

Mon fils s'est intéressé tôt à la politique.

Die Kinder sind schon in die Schule gegangen.

Les enfants sont déjà allés à l'école.

Er müsste schon verrückt sein, um den Berg im Winter zu besteigen.

Il devrait être plutôt fou pour escalader la montagne en hiver.

Es ist schon neun Uhr.

Il est déjà neuf heures.

Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen.

C'est vraiment typique de lui d'aller au travail avant même le petit déjeuner.

Warst du schon mal im Ausland?

As-tu déjà été à l'étranger ?

Warst du schon einmal in Okinawa?

As tu déjà été à Okinawa ?

Waren Sie schon einmal in Okinawa?

Êtes-vous déjà allé à Okinawa ?

Ich erinnere mich, Sie schon einmal irgendwo gesehen zu haben.

Je me souviens vous avoir vu quelque part.

Ich erinnere mich, diesen Roman schon einmal gelesen zu haben.

Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.

Ich bin schon satt, vielen Dank.

Je suis déjà rassasié, merci beaucoup.

Sie hat schon alle Methoden abzunehmen ausprobiert.

Elle a déjà essayé toutes les méthodes pour perdre du poids.

Ich habe sie schon seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen.

Je ne l'ai pas vue depuis une éternité.

Hast du schon die Zeitung von heute gelesen?

As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Leider hat sie schon einen festen Freund.

Malheureusement, elle a déjà un petit ami.

Sie sprach schon nach zwei Jahren fließend Deutsch.

Elle parlait couramment allemand après seulement deux ans.

Du solltest schon längst abgefahren sein.

Tu devrais être parti depuis longtemps.

Ich war schon mal in London.

J'ai déjà été à Londres avant.

Haben wir uns nicht schon einmal getroffen?

Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ?

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.

Ne vous faites aucun souci. Vous y arriverez bien.

Erinnerst du dich, mich vorher schon mal getroffen zu haben?

Te souviens-tu de m'avoir déjà rencontré auparavant ?

Hast du die Medizin schon genommen?

As-tu déjà pris ta médication ?

As-tu déjà pris ton médicament ?

Du bist schon erwachsen.

Tu es déjà grand.

Du musst schon ins Bett gehen.

Tu dois déjà aller au lit.

Hast du dein Referat schon abgegeben?

As-tu déjà rendu ton exposé ?

Hast du diese Aufgabe schon erledigt?

As-tu déjà achevé cet exercice ?

As-tu déjà accompli cette tâche ?

Hast du schon alle Probleme gelöst?

As-tu déjà résolu tous les problèmes ?

Habe ich Sie nicht schon mal getroffen?

Ne vous ai-je pas déjà rencontré ?

Ich bin schon lange hier.

Je suis ici depuis longtemps.

Sie hat schon wieder den Toaster kaputtgemacht.

Elle a encore cassé le grille-pain.

Es war schon dunkel, als wir im Dorf ankamen.

Il faisait nuit quand nous sommes arrivés au village.

Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.

Aujourd'hui, elle va beaucoup mieux qu'hier.

Ich bin die Sommerhitze schon gewohnt.

Je suis déjà habitué à la chaleur estivale.

Warst du schon einmal in Amerika?

Es-tu déjà allé en Amérique ?

Ich wollte schon lange diesen CD-Spieler haben.

Ça faisait depuis longtemps que je voulais avoir ce lecteur CD.

Er ist schon ein großer Junge.

C'est déjà un grand garçon.

Ich kenne sie schon seit meiner Kindheit.

Je la connais depuis mon enfance.

Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.

Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi belle.

Cela fait presque déjà dix ans, mais tu es toujours aussi beau.

Hast du sie schon angerufen?

L'as-tu déjà appelée ?

Habt ihr schon zu Abend gegessen?

Avez-vous déjà diné ?

Kaum, dass er es gesagt hatte, bereute er es schon.

À peine l'eut-il dit qu'il le regretta.

Ich war schon im Bett, als das Telefon klingelte.

J'étais déjà allé au lit quand le téléphone a sonné.

Hast du ihn schon schwimmen sehen?

L'as-tu déjà vu nager ?

Hat Mary schon angefangen?

Est-ce que Mary a déjà commencé ?

Ich glaube, dass ich schon hier war.

Je crois que j'ai déjà été ici.

Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.

J'ai moi-même déjà payé plusieurs fois des amendes pour stationnement interdit.

Das wird schon werden.

Ça va s'arranger.

Wenn wir gerade über das Reisen sprechen, hast du schon einmal New York besichtigt?

En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?

Ist dir schon so was vorgekommen?

Une telle chose t'est-elle déjà arrivée ?

Vor dem Kino stehen schon viele Leute Schlange.

Il y a déjà beaucoup de gens qui attendent dans une queue devant le cinéma.

Il y a déjà beaucoup de gens qui font la queue devant le cinéma.

Synonyme

al­ler­dings:
toutefois
doch:
quand même
durch­aus:
absolument
complètement
totalement
tout à fait
end­lich:
limité
frei­lich:
toutefois
ir­gend­wo:
n’importe où
quelque part
längst:
depuis longtemps
lan­ge:
longtemps
schier:
pur
wirk­lich:
réel
véritable
vrai
wohl:
bien
zu­ge­ge­be­ner­ma­ßen:
comme il a été admis
je le concède
je le reconnais
zwar:
certes

Antonyme

erst:
avant
d'abord

Französische Beispielsätze

  • La maison où j'habite est déjà ancienne.

  • Thomas est un espérantiste, qui a commencé à apprendre l'espéranto il y a un an. Maintenant il le parle déjà couramment.

  • Vous êtes-vous déjà rendus à Paris ?

  • Cela t'est-il donc également déjà arrivé ?

  • L'adresse e-mail spécifiée est déjà enregistrée.

  • Il n'est revenu que quand il était déjà trop tard.

  • Oh, toutes mes fleurs se sont déjà fanées.

  • Oh, toutes mes fleurs se sont déjà flétries.

  • Lorsque la raison élève souvent la voix contre le fanatisme, alors elle peut peut-être rendre la génération future plus tolérante que l'actuelle ne l'est et, ainsi, beaucoup serait déjà accompli.

  • J'ai déjà entendu aujourd'hui beaucoup de bêtises mais ça les dépasse toutes!

  • Ne penses-tu pas que cela va déjà trop loin ?

  • Je suppose que tu as déjà acheté un billet.

  • La vie est comme une habile extraction de dent : on pense qu'elle doit venir, jusqu'à ce qu'on remarque avec étonnement qu'elle est déjà partie.

  • Je l'ai déjà payé.

  • On est déjà en novembre, mais il n'a pas encore neigé.

  • L'antenne radio a-t-elle déjà été raccordée ?

  • J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant.

  • Je vous ai déjà posé cette question.

  • Je t'ai déjà posé cette question.

  • Merci, mais je le sais déjà.

Schon übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schon. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schon. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 432697, 112, 331, 422, 618, 644, 948, 954, 981, 997, 6168, 139106, 139108, 139405, 331943, 340842, 340855, 341559, 341653, 342557, 342664, 342816, 343385, 344277, 344523, 347979, 349792, 351763, 351769, 352098, 352216, 352535, 353831, 355954, 358355, 358438, 359071, 359674, 359677, 359681, 359688, 360322, 360342, 360677, 360723, 361356, 361484, 361592, 362614, 365286, 365938, 366373, 366477, 367786, 369615, 374338, 377742, 377743, 379810, 380049, 382145, 382146, 383152, 384503, 385522, 386270, 392871, 392926, 394186, 396262, 396550, 396566, 396567, 396568, 396569, 396571, 398628, 401988, 403840, 405038, 407167, 408660, 412227, 412281, 414289, 415114, 417140, 417562, 425174, 425623, 429833, 431477, 431738, 431948, 435286, 439103, 441053, 441278, 442895, 443195, 2623104, 2532161, 2531958, 2498310, 2731372, 2746069, 2751429, 2751431, 2435433, 2417385, 2809279, 2407012, 2393666, 2390090, 2832495, 2374606, 2373275, 2373239, 2373238 & 2851055. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR