Was heißt »ohne« auf Portugiesisch?
Die Präposition ohne lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- sem
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.
O mundo começou sem o homem e assim ele também terminará.
Die Angst kann nicht existieren ohne die Hoffnung, die Hoffnung nicht ohne die Angst.
O medo não pode existir sem a esperança, nem a esperança sem o medo.
Journalisten sind Leute, die fragen, ohne Antworten zu bekommen. Politiker sind Leute, die antworten, ohne gefragt zu sein.
Jornalistas são pessoas que perguntam sem receber respostas. Políticos são pessoas que respondem sem ser perguntados.
Tom ist das unsensibelste Wesen, das Maria kennt. Jedes Mal, wenn sie mit ihm spricht, verletzt er ihre Gefühle – ohne dass er es beabsichtigt und ohne dass er es bemerkt.
Tom é a criatura mais insensível que Maria conhece. Toda vez que ela fala com ele, ele fere seus sentimentos - sem ter a intenção ou perceber.
Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Eu aprendi a viver sem ela.
Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!
Que chato... Eu não posso usar o computador nem mesmo uma vez sem ter dor de cabeça.
Was wäre die Welt ohne Frauen?
Como seria o mundo sem mulheres?
Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.
Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.
Eu consigo colocar as palmas das minhas mãos no chão sem dobrar os joelhos.
Wissenschaftler der Universität Harvard haben die Menge männlichen Hormons im Speichel von 58 ledigen und verheirateten Männern mit oder ohne Kinder gemessen.
Cientistas da Universidade de Harvard mediram a quantidade de hormônio masculino na saliva de 58 homens casados e solteiros com ou sem filhos.
Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.
Todos os nossos esforços continuam sem resultado.
Ich kann nicht ohne dich leben.
Não posso viver sem você.
Wir können nicht ohne Luft leben.
Não podemos viver sem o ar.
Als die Wissenschaft noch nicht so wichtig war wie heute, konnte man sie ohne Probleme den Wissenschaftlern überlassen.
Quando a ciência era menos importante do que é hoje, não havia problema em deixá-la só para os cientistas.
Sie können ihn nicht des Diebstahls bezichtigen, ohne Beweise zu haben.
Você não pode acusá-lo de roubo a não ser que você tenha provas.
Leben ohne TATOEBA - nicht mehr vorstellbar!
Viver sem TATOEBA – inimaginável!
Viver sem TATOEBA – inconcebível!
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.
Ele sempre come ovos sem sal nem pimenta.
Ich bin ein Mann ohne Frau.
Eu sou um homem sem mulher.
Tee ohne Eis.
Chá sem gelo.
Mary kocht ohne Salz.
Maria cozinha sem sal.
Wir schauspielern in unserem Leben ohne Probe und Souffleur.
Nós representamos em nossa vida sem ensaios e sem ponto.
Em nossa vida, somos atores que representam sem ensaios e sem ponto.
Das Büro ist sehr klein, ohne einen Platz, um sich zu verstecken.
O escritório é muito pequeno, sem lugar para se esconder.
Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.
Ela morreu sem deixar descendentes.
Der Gottesbegriff ist so wenig greifbar, so abstrakt, dass ein jeder von uns frei und nach Belieben sein eigenes Bild darin wiederfinden kann, ohne sich den Anschein geben zu müssen, das göttliche Spiegelbild der Anderen zu teilen.
O conceito de Deus é tão intangível, tão abstrato, que cada um de nós pode livremente e à vontade encontrar sua própria imagem nele, sem precisar compartilhar o reflexo produzido nos outros pela divindade.
Der Kronprinz ist fortschrittlich, und er wird nach der Thronbesteigung, ohne zu zögern, Veränderungen willkommen heißen, falls das Volk sie fordern wird.
O príncipe herdeiro é progressista, e quando chegar ao trono não hesitará em promover mudanças, caso o povo as reivindique.
Kein Leben ohne Musik.
Não existe vida sem música.
Wir sind ohne Strom.
Nós estamos sem eletricidade.
Besser ohne Salz, als zu salzig.
Melhor sem sal do que salgado demais.
Ich kann die Leiche nicht ohne Handschuhe anrühren.
Não posso tocar o cadáver sem luvas.
Der einzige Mann, der wirklich nicht ohne Frauen leben kann, ist der Frauenarzt.
O único homem que realmente não consegue viver sem as mulheres é o ginecologista.
Oh, du kannst tippen, ohne auf die Tastatur zu gucken. Das ist cool!
Oh? Você consegue digitar sem olhar para o teclado. Que legal!
Ich kann ohne dich nicht leben.
Não posso viver sem ti.
Diese Regeln gelten für alle ohne Ausnahme.
Estas regras aplicam-se a todos, sem exceção.
Vielen Dank. Ich weiß nicht, was wir ohne euch machen würden.
Muito obrigado. Não sei o que faríamos sem vocês.
Muito obrigada. Não sei o que faríamos sem vocês.
Gerechtigkeit ohne Gnade ist nicht viel mehr als Unmenschlichkeit.
Justiça sem piedade não é muito mais que brutalidade.
Du musst nur dort stehen bleiben, ohne dich zu rühren.
Você só precisa ficar parado ali sem se mexer.
Es gibt kein Licht ohne Schatten.
Não há luz sem sombra.
Man kann keine Ziegelsteine ohne Stroh herstellen.
Não se pode produzir tijolos sem palha.
Kannst du eine Woche ohne Terminkalender leben?
Você pode viver uma semana sem agenda?
Tom sagt, er könne eine ganze Flasche Whiskey trinken, ohne dass er davon betrunken wird.
Tom diz que consegue bebe uma garrafa inteira de uísque sem ficar bêbado.
Adler können fliegen, ohne ihre Flügel zu bewegen.
Águias podem voar sem mover as asas.
Der Antrag wurde ohne Gegenstimmen angenommen.
A moção foi aprovada por unanimidade.
Seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben.
Sede prudentes como as serpentes e simples como as pombas.
Er benutzte ihr Fahrrad, ohne um Erlaubnis zu fragen.
Ele usou a bicicleta dela sem pedir permissão.
Ich sage das nicht ohne Grund.
Eu não digo isso sem razão.
Die Wahrheit ist eine Braut ohne Aussteuer.
A verdade é uma noiva sem dote.
Wer ohne jede Narrheit lebt, ist weniger weise als er glaubt.
Aquele que vive sem qualquer insensatez é menos sábio do que se julga.
Es gibt keinen Heiligen, der ohne Makel ist.
Não há santo imaculado.
Sag ohne Umschweife, worum es geht!
Diga francamente qual é o problema.
Freud ohne Leid gibt es nicht.
Não existe alegria sem dor.
Er sieht nichts ohne seine Brille.
Ele não enxerga nada sem os óculos.
Ich bin auf der Suche nach Rezepten für eine Schokoladentorte ohne Schokolade.
Estou à procura de receitas para um bolo de chocolate sem chocolate.
Unterdessen verging ein weiterer Monat, ohne dass der Kleine auch nur im Geringsten gewachsen wäre.
Entretanto, passou-se mais um mês sem que o filhote crescesse absolutamente nada.
Ich hoffe, dass Sie einen Flug ohne unangenehme Ereignisse hatten.
Espero que você faça um voo sem inconvenientes.
Was täten wir nur ohne dich?
O que faríamos sem você?
Ich habe kein Problem mit Alkohol, nur ohne.
Não tenho nenhum problema com o álcool, só sem ele.
Die Computer sind Geräte, ohne die wir nicht leben können.
Os computadores são aparelhos sem os quais já não podemos viver.
Wir schaffen das nicht ohne Tom.
Nós não podemos fazer isso sem o Tom.
Man überlebt nicht ohne Wasser.
Não se sobrevive sem água.
Nichts kommt ohne Anstrengung.
Nada vem sem esforço.
Begeisterung ohne Verstand ist unnütz und gefährlich.
Entusiasmo sem juízo é inútil e perigoso.
Ein Leben ohne Bücher ist unvorstellbar.
A vida sem livros é algo inimaginável.
Geld ist nicht alles, aber ohne Geld ist alles nichts.
O dinheiro não é tudo, mas sem dinheiro tudo é nada.
Sie spricht ohne Akzent.
Ela fala sem sotaque.
Was täte ich ohne dich?
Que faria eu sem ti?
„Wenn das noch lange so weitergeht“, sagte sie, „kann ich’s nicht mehr ertragen.“ Aber es ging weiter, und sie musste es ertragen, ohne dass sie etwas dagegen hätte tun können.
"Se isso continuar por muito tempo ainda", disse ela, "eu não vou poder suportar mais." Mas aquilo continuou, e ela foi obrigada a suportá-lo, sem ter sido capaz de evitá-lo.
Tom stolzierte über die Straße, ohne auf den Verkehr zu achten.
Tom atravessou a rua como quem desfila, sem prestar atenção ao tráfego.
Er geht nicht ohne Maria aus dem Haus.
Ele não sai de casa sem Maria.
Beruhige dich! Er wird zurückkommen. Tom kann nicht ohne dich leben.
Acalme-se! Ele voltará. Tom não pode viver sem você.
Calma! Ele vai voltar. Tom não pode viver sem ti.
Das Schöne ist eine Manifestation geheimer Naturgesetze, die uns ohne dessen Erscheinung ewig wären verborgen geblieben.
O belo é uma manifestação de leis secretas da natureza, que, se não se revelassem a nós por meio do belo, permaneceriam eternamente ocultas.
Ich habe gelernt, ohne dich zu leben.
Eu aprendi a viver sem você.
Ich kam an, ohne zu wissen, ob ich bleiben würde. Nun gehe ich mit der Gewissheit, dass ich wiederkommen werde.
Cheguei sem saber se ficaria. Agora estou saindo com a certeza de que voltarei.
Er kann seinen Mund nicht öffnen, ohne ein Schimpfwort zu sagen.
Ele não consegue abrir a boca sem dizer um palavrão.
Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.
Em uma partida de xadrez, quando a mesma posição se repete três vezes, o jogo termina sem vencedor. O resultado é, portanto, um empate.
Wenn die Armee in weißer Uniform den König in schwarzer Uniform oder die Armee in schwarzer Uniform den König in weißer Uniform nicht einsperren kann, endet das Spiel ohne Sieger. Es ist remis.
Se o exército de uniforme branco não consegue aprisionar o rei de uniforme preto, nem o exército de uniforme preto consegue aprisionar o rei de uniforme branco, a partida termina sem vencedor. É um empate.
Spreche nicht ohne nachzudenken.
Não fale antes de refletir.
Mit einem klugen Manöver eroberte die Armee in schwarzer Uniform die Dame des Gegners und er ergab sich, denn ohne seine wertvollste Figur wäre es nutzlos, weiter zu kämpfen. Die Schlacht war verloren.
Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.
Mengen ohne Vorzeichen werden als positiv betrachtet.
Quantidades sem sinal são consideradas positivas.
Roger Federer spielt Tennis, ohne je die Konzentration zu verlieren.
Roger Federer joga tênis sem jamais perder a concentração.
Ich verstehe ohne Untertitel nichts.
Não entendo nada sem legenda.
Sem legenda, eu não entendo nada.
Wo bist du hingegangen, Inspiration meiner Tage? Du hast mir die Einsamkeit und die kalte Nacht hinterlassen, ohne auch nur ein Winken, einen kurzen und stummen Abschied.
Para onde foste, inspiração dos dias meus? Tu me deixaste a solidão e a noite fria, sem sequer um aceno, um breve e mudo adeus.
Das kannst du nicht ohne Rezept kaufen.
Você não pode comprar isso sem receita médica.
Unsere Welt wird mit uns sterben, obwohl die Welt ohne uns weitergeht.
O nosso mundo morrerá conosco, embora o mundo continue sem nós.
Die Seele kann ohne den Körper existieren.
A alma pode existir sem o corpo.
Nichts wird ohne Beispiel richtig gelehrt.
Nada se ensina corretamente sem um exemplo.
Wer wäre ich ohne meine Lehrer?
Quem seria eu sem meus professores?
Wenn ich einen Satz übernehme, modifiziere ich ihn manchmal leicht, ohne seine Bedeutung zu ändern.
Ao adotar uma frase, às vezes a modifico ligeiramente sem lhe alterar o sentido.
Ich kann nicht für möglich halten, dass die unermessliche Macht, die wir Gott nennen, so viele Milliarden verschiedener Lebewesen ohne jeden Zweck (nur zum Spaß?) geschaffen hat.
Não posso admitir que o Poder Incomensurável que chamamos Deus tenha criado sem nenhum propósito (apenas por diversão?) tantos bilhões de seres vivos diferentes.
Manchmal denke ich, dass ich auf Tatoeba meine Autobiografie schreibe, ohne irgendwelche künstlerischen oder literarischen Bedenken, sondern mit aller Aufrichtigkeit und ausschließlich nach dem, was mein Herz diktiert.
Eu às vezes penso que em Tatoeba estou escrevendo minha autobiografia, sem nenhuma preocupação de natureza artística ou literária, mas com toda a sinceridade e exclusivamente de acordo com o que me dita o coração.
Es ist quälend, an deiner Seite zu leben, ohne das Recht zu haben, dich zu lieben.
É aflitivo viver ao teu lado sem ter o direito de te amar.
Synonyme
Sinnverwandte Wörter
- Ausnahme:
- exceção
- bis:
- até
- inbegriffen:
- incluído
- nicht:
- não
Antonyme
- einschließlich:
- inclusive
- mit:
- com
- samt:
- acompanhado
Portugiesische Beispielsätze
Tudo funcionou sem problemas.
É que às vezes o mundo parece sem sentido.
A casa ficou muito tempo abandonada e sem uso.
A desgraça vem sem ser chamada.
Hoje o telefone está tocando sem parar!
Precisamos de uma imprensa sem interferência do governo.
A tolerância e a amizade são muitas vezes tudo, e sem comparação a coisa mais importante, que podemos dar um ao outro.
Um amor desconhecido tem, sem dúvida, um encanto mágico.
Não há rosa sem espinhos.
Fiquei sem combustível.
Esta faca está sem fio.
O amor acontece qual o relâmpago, a amizade vem suavemente como o luar. O amor quer conquistar e possuir, a amizade é sacrifício, sem nada pedir em troca.
Você pode passar sem isso?
Não posso ajudá-lo sem saber onde você está.
Ela chora sem parar.
Ela bebe cerveja sem álcool quase todo dia porque a cerveja é a bebida favorita dela, mas não quer beber álcool todos os dias.
O cachorro está sem vida.
Não posso ficar sem você.
Muita gente vagueia pela vida sem um propósito.
Ele devolveu a carta sem abrir.