Was heißt »bis« auf Portugiesisch?

Die Präposition bis lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • até

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.

Isso é teoricamente impossível, até que seja concretizado.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

Se pensas que educação é cara, espere para ver o quanto custa a ignorância.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Vou esperar aqui até ela vir.

Da er bis dahin faul gewesen war, fiel er durch die Prüfung.

Como ele fora preguiçoso, saiu-se mal na prova.

Jedes Mal, wenn sie ihn betrügt, bewaffnet er sich mit einem Besen, um das ganze Haus zu putzen bis es sauberer als die Zähne des Zahnarztes ist.

Toda vez que ela o trai, ele se mune de uma vassoura e sai limpando a casa inteira, até ela ficar mais limpa que os dentes do dentista.

Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen.

Ela tem dois anos, mas já consegue contar até 100.

Tschüss, bis morgen!

Tchau, até amanhã!

Warte bis morgen.

Espere até amanhã.

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

Aprenda o poema de cor para a semana que vem.

Ich habe bis heute Abend um 6 Uhr Zeit.

Eu estou livre até hoje às seis da tarde.

Ich habe bis jetzt drei Werke von Shakespeare gelesen.

Até agora li três obras de Shakespeare.

Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof.

Daqui até a estação leva trinta minutos.

Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.

O supermercado está aberto de segunda a sábado.

Diejenigen, die keine Krankenversicherung haben, müssen lange warten, bis man sich ihrer annimmt.

As pessoas que não têm plano de saúde devem esperar muito para serem atendidas.

Er arbeitet von Montag bis Freitag.

Ele trabalha de segunda a sexta.

Tom arbeitet von neun bis fünf.

Tom trabalha das nove às cinco.

O Tom trabalha das nove às cinco.

Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen.

Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.

Ich habe ihr bis zum Ende zugehört.

Eu a escutei até o fim.

Ich wollte es nicht glauben, bis ich es selbst gesehen habe.

Não acreditei enquanto não vi.

Johannes kann die Zahl π bis zur hundertsten Nachkommastelle aufsagen.

O João sabe recitar o número π até a centésima casa decimal.

Ein ausgewachsenes Erdferkel kann bis zu hundert Kilogramm wiegen.

Um aardvark adulto pode pesar até 100 kg.

Manche Erdferkel können bis zu zehn Jahre leben.

Alguns aardvarks podem viver até 10 anos.

„Wie komme ich zum Kino?“ – „Geh bei dem Briefkasten nach rechts und dann weiter bis zur nächsten Seitenstraße.“

"Como eu chego ao cinema?" "Vá até a caixa de correio e vire à direita, depois siga por uma quadra."

Ich will nicht bis morgen warten.

Não quero esperar até amanhã.

Zählt von eins bis hundert!

Contem de um até cem.

Verschiebe nicht auf morgen, was auch bis übermorgen Zeit hat.

Não adies para amanhã aquilo que puder ser feito até depois de amanhã.

Die Sonderkonditionen gelten bis Ende 2025.

As condições especiais são válidas até o final de 2025.

Ich musste die ganze Welt durchziehn, bis ich lernte, dass die Schönheit im Herzen liegt.

Precisei viajar por todo o mundo, para descobrir que a beleza se encontra no coração.

Wie viele Tore hat er bis jetzt geschossen?

Ele marcou quantos gols até agora?

Sie hatten beschlossen, die Hochzeit zu verschieben, bis ihr Bruder wieder aus dem Ausland zurückkommen würde.

Decidiram suspender o casamento até que seu irmão chegasse do exterior.

Es gibt fünfzehn- bis zwanzigtausend Zuschauer.

Há de quinze a vinte mil espectadores.

Die Studenten sind 18 bis 25 Jahre alt.

Os estudantes têm de 18 a 25 anos de idade.

Wie oft muss man sagen, was man ist, bis man es wirklich wird?

Quantas vezes se tem de dizer o que se é, até que isso seja verdade?

Die Sitzung dauert bis zum Mittag.

A sessão dura até o meio-dia.

Sie unterhielten sich bis spät in die Nacht.

Conversaram até tarde da noite.

Tom hatte beim Kampf gegen einen Hai eine Hand und ein Bein bis zum Knie verloren und trug nun ein Holzbein und anstelle der Hand einen Haken.

Tom perdera uma das mãos e uma perna, até o joelho, na luta contra um tubarão, e agora usava uma perna de madeira e, no lugar da mão, um gancho.

Maria ist jetzt fünf Jahre alt. Ihr ganzes Leben seit ihrer Geburt bis heute ist auf Facebook.

Maria tem agora cinco anos. Toda a sua vida desde o nascimento até hoje está no Facebook.

Unser neuer Nachbar fiedelt jeden Tag von drei bis fünf. Es raubt uns den letzten Nerv.

Nosso novo vizinho toca violino todos os dias das três às cinco. Está nos deixando loucos.

Wenn man so viel toleriert, bis man sich selbst verloren hat, wird man daraus entweder klüger oder Fanatiker.

Se você tolera tanto que chega a se perder, ou fica mais sábio ou se torna um fanático.

Das Alter ist die Zeit von der Geburt bis zum Tod.

A idade é o tempo desde o nascimento até a morte.

Tom lebte von 1963 bis 2013.

Tom viveu de 1963 a 2013.

Die Post ist bis achtzehn Uhr geöffnet.

O correio abre até às dezoito horas.

Hast du vor, bis zehn Uhr zu arbeiten?

Planeja trabalhar até às 10:00?

„Alles klar, bis morgen!“ – „Bis morgen!“

"Tudo certo, até amanhã!" "Até amanhã!"

Wir haben noch ein bisschen Zeit, bis der Zug abfährt.

Ainda temos algum tempo antes do trem partir.

„Wir müssen auf die andere Straßenseite.“ – „Hier darf man nicht hinüber. Wir müssen bis zur nächsten Ampel weitergehen.“

?Precisamos ir para o outro lado da rua.” “É proibido atravessar aqui. Temos de seguir até o próximo semáforo."

Es ist nur noch eine Woche bis zur Prüfung.

Só resta uma semana antes da prova.

Es dauerte lange, bis wir verstanden, was sie sagte.

Demorou muito pra entender o que ela estava dizendo.

Unterstützt von einem Turm rückte der Bauer bis zum Ende des Bretts vor und entschied das Spiel.

Apoiado por uma torre, o peão avançou até o extremo do campo, decidindo a partida.

Wenn Weiß bei e5 einen Bauern hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d6 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen.

Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d6, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6.

Wenn Weiß einen Bauern auf e5 hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d5 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen, als ob der schwarze Bauer dort wäre. Dies nennt man "en passant" nehmen.

Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant".

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Schwarz auf a8 und h8, die Springer auf b8 und g8, die Läufer auf c8 und f8, die Dame auf d8 und der König auf e8. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.

Das geschätzte Bevölkerungswachstum einiger Länder für die nächsten Jahrhunderte beträgt bis zu 1000%.

A estimativa do crescimento demográfico de alguns países chega a 1000% para os próximos séculos.

Das Kind, das beispielsweise im Alter von fünf bis acht Jahren das Schachspiel lernen kann, wird es viel einfacher als ein Erwachsener finden, die Komplexität dieser spielwissenschaftlichen Kunst zu beherrschen.

A criança que por volta, digamos, dos cinco aos oito anos de idade puder aprender o jogo do xadrez terá muito mais facilidade que um adulto em dominar as complexidades desse jogo-ciência-arte.

Tom hat die ganze Bibel von Anfang bis Ende durchgelesen.

Tom leu a Bíblia inteira, do princípio ao fim.

Das Talent gleicht dem Schützen, der ein Ziel trifft, welches die übrigen nicht erreichen können; das Genie dem, der eins trifft, bis zu welchem sie nicht einmal zu sehen vermögen.

Talento é acertar um alvo que ninguém acerta. Genialidade é acertar um alvo que ninguém vê.

Ich halte das Leben für eine Herberge, in der ich warten muss, bis die Postkutsche des Abgrunds kommt.

Considero a vida uma estalagem onde tenho que me demorar até que chegue a diligência do abismo.

Ich möchte bis an mein Lebensende singen können.

Quero poder cantar até o fim da minha vida.

Der Krieg wird es immer geben, bis der Mensch sich endlich selbst kennt.

A guerra haverá sempre de existir, até que o homem finalmente se conheça.

Ich bin mit sieben Jahren zum ersten Mal zur Schule gegangen. Und ich lerne bis heute weiter, denn ich habe noch viel zu lernen.

Eu fui para a escola pela primeira vez quando tinha sete anos de idade. E continuo estudando até hoje, pois muita coisa ainda tenho de aprender.

Antonyme

ab:
de
von:
de

Portugiesische Beispielsätze

  • Maria dirigiu-se até ele outra vez e apontou suficientemente próximo à sua cabeça.

  • Estique as pernas apenas até onde seu cobertor alcance.

  • Ela foi muito gentil em me dar carona até minha casa.

  • Eles arrastaram o bote até a praia.

  • Os princípios gerais deste programa são válidos até hoje.

  • O homem faz nascerem flores até nos desertos. O único deserto que ainda lhe oferece resistência encontra-se em sua cabeça.

  • Estou com você até aqui!

  • Estou contigo até aqui!

  • Estou com vocês até aqui!

  • Já estou com os senhores até aqui!

  • Tom deve levar até o fim aquilo que ele começou.

  • Eu te acompanho até a estação.

  • Te acompanho até a estação.

  • Tom correu até a porta.

  • Todas as ciências deverão tornar-se matemática. A matemática até agora existente é apenas a primeira e mais elementar expressão ou manifestação do verdadeiro espírito científico.

  • Ela nos beija, dá-nos vinho, dá-nos amigos fiéis até à morte; a volúpia da vida é concedida ao verme, e chega o querubim à presença de Deus.

  • O faraó recebia honras divinas, tanto do povo quanto dos funcionários, e às vezes chegava até a construir para si altares e a queimar incenso diante de seus próprios retratos.

  • O senhor estava todo vestido de verde; até seus óculos eram verdes.

  • Tudo, até a mentira, serve à verdade – as sombras não apagam o sol.

  • Tom está trabalhando até agora. Ele não se cansa nunca?

Bis übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bis. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1102, 1196, 351746, 463769, 493452, 533437, 573240, 594288, 653561, 676055, 729700, 967337, 1164005, 1177403, 1526890, 1534644, 1585407, 1785116, 1858268, 2583534, 2590425, 2590431, 2610898, 2726985, 2780949, 2954277, 3717983, 4842923, 5176593, 5202544, 5319663, 5491202, 6044893, 6050668, 6296203, 6301611, 6319131, 6322900, 6442093, 6488772, 6642538, 7239372, 7354179, 7549431, 8161296, 9185371, 9638303, 9942409, 9943821, 9950750, 9950815, 9954920, 9976136, 9990759, 10089617, 10326007, 10493934, 11210535, 11627051, 11674766, 5488365, 5443690, 5301696, 6141833, 6171801, 6208138, 6326871, 6326872, 6326875, 6326884, 6758110, 7028360, 7028361, 4031171, 3873484, 3683817, 3270259, 3145157, 8046107 & 8128229. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR