") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#c .sbc>.sc .box>.st{display:block;line-height:1em;letter-spacing:.1em;font-weight:700;border-top:3px solid #F2F2F2}#c .sbc>.sc .box>.st>span{display:inline-block;padding:7px 3px 0 1px;margin-top:-3px;border-top:3px solid #FFC400}#c .sbc>.sc form.search{overflow:hidden;position:relative;border-radius:12px 2em 2em 12px;border:1px solid #FFC400;padding:0}#c .sbc>.sc form.search:hover,#c .sbc>.sc form.search:has(input:focus){border-color:#F9A825}#c .sbc>.sc form.search>input[type=text]{box-sizing:border-box;width:100%;padding:3px 90px 3px 8px;letter-spacing:.02em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]{position:absolute;z-index:1;right:-1px;top:-1px;bottom:-1px;font-weight:700;letter-spacing:.1em;color:#FFF;background:#FFC400;padding:0 8px 0 10px;cursor:pointer;border-radius:2em}#c .sbc>.sc form.search>input[type=submit]:hover{color:#000;background:#FFD740}#c .sbc>.sc ins{display:none}#c .bookrcmd li{box-sizing:border-box;position:relative;font-size:.8em;line-height:1.4em;margin-bottom:12px}#c .bookrcmd ul:after{display:block;text-align:right;font-size:.7em;letter-spacing:.03em;line-height:1em;color:#666;content:"*Affiliatelinks";margin-top:-5px}#c .bookrcmd li a:hover{text-decoration:none}#c .bookrcmd li picture{float:left;margin-right:10px}#c .bookrcmd li .title{display:block;font-weight:700;margin:1px 0}#c .bookrcmd li a:hover .title{text-decoration:underline}#c .bookrcmd li .extra{display:block;color:#333;line-height:1.25em}#c .bookrcmd li a:hover .extra{color:#000}#c .bookrcmd li .extra:after{color:#666;content:" *"}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-eng:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-eng:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}#c .bookrcmd li{float:left;width:50%}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1){clear:both;padding-right:6px}#c .bookrcmd li:nth-child(2n){padding-left:6px}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}#c .sbc{position:relative}#c .sbc .tab{margin-left:0}#c .sbc>.ac{float:left;width:100%;min-height:2000px;margin-right:330px}#c .sbc>.ac>.w{border-right:1px solid #F2F2F2;padding-right:30px;min-height:100%;margin-right:330px}#c .sbc>.sc{display:block;position:absolute;top:0;right:0;bottom:0;width:300px}#c .sbc>.sc .stop{top:70px}#c .sbc>.sc ins{display:block}#c .bookrcmd li:nth-child(2n+1),#c .bookrcmd li:nth-child(2n){clear:none;padding:0}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+1){clear:both;padding-right:8px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n+2){padding:0 4px}#c .bookrcmd li:nth-child(3n){padding-left:8px}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .bookrcmd li{width:33.33%}#c .sbc>.sc .bookrcmd li{float:none;width:auto}#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+1),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n+2),#c .sbc>.sc .bookrcmd li:nth-child(3n){clear:none;padding:0}#m dl.trseli>div{display:block}#m dl.trseli dt{font-weight:700}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}#c .sbc .tab{margin-left:25px}#m dl.trseli>div{display:grid}#m dl.trseli dt{font-weight:400}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/bis/englisch.html\A abgerufen am 03.05.2024 / aktualisiert am 03.05.2024"}}
Präpositionen bis Englisch Was heißt »bis« auf Englisch? Die Präposition bis lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?
How long does it take to get to the station?
Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.
Everything is theoretically impossible until it's done.
Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.
If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you.
Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
My son can count up to a hundred now.
Wie lange braucht der Flughafenbus bis zum Flughafen?
How long does the airport bus take to the airport?
Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.
I'll wait here till he comes back.
Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame.
The bus was empty except for one elderly woman.
Warte bis die Ampel grün ist.
Wait till the light turns green.
Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet.
The museum is open from Monday to Friday.
The museum is open from Mondays to Fridays.
Du kannst bis heute Abend hier bleiben.
You can stay till tonight.
Der Bus bringt die Fahrgäste vom Hotel bis zum Flughafen.
The bus transports passengers from the hotel to the airport.
Ich werde hier warten, bis sie kommt.
I'll wait here until she comes.
Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und lassen Sie ihn solange kochen, bis er das Wasser aufgenommen hat.
Add the rice to the boiling water and let it cook until it has absorbed the water.
Ich werde warten bis sie kommt.
I'll wait until she comes.
I'll wait until she arrives.
Ich habe das Buch gestern bis Seite 80 gelesen.
I read the book up to page 80 yesterday.
Schließ deine Augen und zähl bis 10.
Close your eyes, and count to ten.
Lasst uns warten bis er zurück kommt.
Let's wait till he comes back.
Warte, bis du an der Reihe bist.
Wait until your turn comes.
Wir haben von 10:40h bis 11:00h Pause.
We have a break from 10.40 to 11.00.
Wir sahen ihm nach, bis er außer Sichtweite war.
We watched him until he was out of sight.
Warte bis das Licht grün wird.
Wait until the light changes to green.
Er arbeitete von morgens bis abends.
He worked from morning till evening.
He worked from morning till night.
Picasso malte weiterhin Bilder, bis er 91 Jahre alt war.
Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old.
Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek?
How far is it to the library from here?
John hat die Angewohnheit bis tief in die Nacht wachzubleiben.
John is in the habit of staying up until midnight.
John has the habit of staying awake until late at night.
Ich warte hier bis sie kommt.
I wait here until she comes.
Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.
They lived happily ever after.
Es sind nur zwei Meilen bis zum Dorf.
It's only two miles to the village.
Sie blieb bis zu ihrem Tod ledig.
She remained unmarried until death.
Der Ursprung des Universums wird wahrscheinlich bis in alle Ewigkeit nicht erklärt werden.
The origin of the universe will probably never be explained.
Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.
Wait for your turn, please.
Please wait until your turn.
Please wait your turn.
Er war von Kopf bis Fuß durchnässt.
He was soaking wet from head to toe.
He was soaked from head to toe.
Ich war ruhig, bis ich die Spritze sah.
I was calm until I saw the syringe.
Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.
He carried on working from morning till night.
Ich war bis jetzt beschäftigt.
I have been busy so far.
Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof.
He works on the farm from morning till night.
Lass uns warten bis der Regen aufhört.
Let's wait for the rain to stop.
Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause.
I'd better drive you home.
Er musterte sie von Kopf bis Fuß.
He looked her up and down.
Er war so freundlich, mir den Weg bis zur Post zu zeigen.
He was kind enough to show me the post office.
Lies bis Freitag Kapitel 4.
Read chapter 4 for Friday.
Als er jung war, hat er ab und zu bis spät in die Nacht gelernt.
He would sometimes study late at night when young.
Es dauert etwas, bis man sich entspannt hat.
It takes a while to relax.
Er führte uns bis zum Bahnhof.
He led us to the station.
Mindestens haltbar bis zum 1.9.2010.
Best before 01/09/2010.
Du kannst diese Kassette bis morgen mitnehmen.
You can keep this tape until tomorrow.
Ich werde bis sechs Uhr hier bleiben.
I'll stay here until six.
I'll stay here until six o'clock.
I'll stay here until 6 o'clock.
Nach meiner Erfahrung braucht man ein Jahr, bis man die französische Grammatik beherrscht.
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
Wenn man Müll auf die Straße wirft, muss man bis zu 500 Dollar Strafe bezahlen.
If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars.
In Amerika hat sich der Verzehr von Fastfood von 1977 bis 1995 verdreifacht.
In America, the consumption of fast-food has tripled between 1977 and 1995.
Lass uns bis zur Kneipe um die Wette rennen!
Let's race to the Izakaya!
Let's race to the pub!
Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.
We must learn this poem by heart by the next lesson.
We have to memorize this poem by the next class.
Die Leiche war bis zur Unkenntlichkeit verbrannt.
The body had burned beyond recognition.
Die Gesellschaftsstruktur hat sich bis zur Unkenntlichkeit geändert.
The social structure has changed beyond recognition.
Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya.
This train runs nonstop to Nagoya.
Ich habe von 2003 bis 2007 in Boston studiert.
I studied in Boston from 2003 to 2007.
Sie blieben bis September in Rom.
They stayed in Rome till September.
Warte hier, bis ich zurückkomme.
Wait here till I come back.
Wait here until I return.
Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.
He was covered in mud from head to toe.
Sein Verhalten war von Anfang bis Ende korrekt.
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior.
Du musst nicht bis zum Ende bleiben.
You don't have to stay to the end.
Kelly arbeitete bis zum Umfallen.
Kelly worked until he dropped.
Das Geschäft hat von Montag bis Samstag geöffnet.
The shop is open from Monday to Saturday.
Wir haben bis jetzt keinen Brief von ihm erhalten.
We have not received a letter from him so far.
Der Modul hat bis auf Isomorphie nur abzählbar viele direkte Summanden.
The module has only countably many direct summands up to isomorphism.
Warten Sie hier bis er zurückkommt.
Wait here until he comes back.
Wait here till he gets back.
Tschüss, bis morgen.
Goodbye till tomorrow.
Er arbeitete bis weit in die Nacht.
He worked far into the night.
Er wartete, bis er an der Reihe war.
He waited his turn.
Ich zähle bis zehn.
I count to ten.
I'm going to count to ten.
Sie setzten die Gipfelkonferenz bis spät in die Nacht fort.
They carried on the summit conference till late.
Ich bin dort geblieben, bis er gegangen war.
I stayed there until he had left.
Die Hausaufgaben müssen bis morgen gemacht werden.
The homework has to be done by tomorrow.
Du sollst deine Hausarbeit bis Freitag einreichen.
You are supposed to hand in your homework by Friday.
Die Pflanze ist vom Norden bis zum Süden Europas verbreitet.
The plant ranges from the north of Europe to the south.
Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
My son can already count up to one hundred.
Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen.
She is two years old, but she can already count to 100.
Wenn ich meine Brieftasche nicht bis morgen zurückbekomme, werden Köpfe rollen!
If I don't get my wallet back by tomorrow, heads will roll!
Die zwei Kinder zogen am Seil, bis es riss.
The two children pulled at the rope until it broke.
Dieser Satz ist - bis auf einige geringe Abänderungen - ein Satz, den man auf Tatoeba finden kann.
This sentence is - apart from a few small tweaks - a sentence that you can find on Tatoeba.
Ich werde noch bis Sonnenuntergang mit den Malerarbeiten zu tun haben.
I shall keep on painting until the sun sets.
Wie weit ist es vom Flughafen bis zum Hotel?
How far is it from the airport to the hotel?
Ich ging bis zur Post.
I went as far as the post office.
Wenn alles gut geht, kann ich pro Tag zwei bis drei Stück machen.
If everything goes well, I can make two to three pieces per day.
Füll die Flasche bis zum Rand, damit keine Luft drinbleibt.
Fill the bottle to the top so as to exclude all air.
Wenn zwei Menschen zu einer Scheinehe gezwungen werden, werden sie bis zu ihrem Ende ein unglückliches, streitendes Ehepaar sein.
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.
It takes years to master a foreign language.
Es dauert noch drei Monate, bis unser Haus fertig ist.
It will be three months before our house is completed.
Der Junge kann bis zehn zählen.
The boy can count to ten.
Ich ging den ganzen Weg bis zum Bahnhof zu Fuß.
I walked the whole way to the station.
Sie haben überall auf der Welt Filialen, von Kalkutta bis New York.
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.
Ich wäre dankbar, wenn du bis morgen bleiben würdest.
I should be grateful if you would stay until tomorrow.
Wenn du wütend bist, zähle bis zehn, bevor du sprichst.
When you're mad, count to ten before speaking.
Das Ticket ist bis zwei Tage nach dem Kauf gültig.
This ticket is valid for two days after purchase.
Bitte bleiben Sie sitzen, bis wir das Terminal erreicht haben.
Please stay seated until we reach the terminal.
Er wartete bis zehn Uhr auf ihn.
He waited for him until 10.
Der Zweite Weltkrieg ging bis 1945.
World War II was carried on until 1945.
Warte bis morgen.
Wait until tomorrow.
Englische Beispielsätze The special conditions will be valid until 2025.
We won't know until October.
As soon as the spirit of exploitation is defeated, rearmament will be felt as an unbearable burden. There can be no real disarmament until the peoples of the world cease to exploit each other.
None of you have any idea what I've gone through .
The best way out is always through .
We waited till 2:30.
We didn't know each other until today.
We won't be back here again until next year.
Tom ate until he was full.
He paid the debt through instalments.
Wait here until we get back.
Tom took a walk through the garden.
The whistling of the wind through the rigging sounded like funereal wailings.
Knowledge can be communicated, but not wisdom. One can find it, live it, do wonders through it, but one cannot communicate and teach it.
There was a storm, and snow began whirling through the street.
I left halfway through the movie.
Mary fell asleep halfway through the movie.
Tom fell asleep halfway through the movie.
Tom watched TV until he fell asleep.
I'm going to sit here until Tom comes.
Bis übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bis. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 389 , 1102 , 1196 , 127531 , 338333 , 340851 , 342044 , 343037 , 345238 , 347981 , 351266 , 351746 , 353385 , 356599 , 359694 , 360340 , 361566 , 361612 , 365315 , 365495 , 365901 , 366457 , 367222 , 367253 , 367336 , 368257 , 369950 , 374335 , 381113 , 392556 , 396257 , 396958 , 401824 , 406398 , 406947 , 408095 , 408407 , 408410 , 408428 , 408556 , 411763 , 412300 , 412805 , 413573 , 413996 , 414267 , 416333 , 424774 , 427289 , 438421 , 439099 , 439852 , 448287 , 450266 , 452063 , 452085 , 455114 , 455134 , 455342 , 455704 , 457901 , 461725 , 464617 , 474870 , 479624 , 479819 , 481963 , 484269 , 485464 , 486935 , 493565 , 497251 , 498001 , 515335 , 519211 , 520686 , 521671 , 527547 , 533437 , 535243 , 542165 , 546655 , 547286 , 550109 , 553429 , 556127 , 558300 , 561608 , 562293 , 562800 , 576215 , 576294 , 583069 , 586088 , 587226 , 588466 , 588700 , 591216 , 593586 , 594288 , 5558902 , 5516255 , 5509213 , 5509193 , 5585986 , 5480894 , 5609016 , 5621864 , 5444095 , 5642040 , 5433073 , 5427741 , 5681895 , 5685304 , 5685535 , 5388976 , 5388952 , 5388949 , 5387922 & 5693999 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR Praktische Englisch-Hilfen